Охотники за шпионами - Фиона Келли 4 стр.


Она уже почти миновала человека в коричневом костюме, когда откуда-то спереди послышался грохот. Грохот падающих консервных банок и пронзительный крик.

Только один человек в мире мог так кричать - Миранда.

- Что там еще? - воскликнула мужчина, устремляясь к месту, откуда раздался грохот.

Холли последовала за ним. Она должна увидеть все собственными глазами! Неужели это Миранда со своей потерявшей управление тележкой? Может, было бы лучше взять с собой Джейми?

Вслед за мужчиной Холли завернула за угол. И при виде хаоса в конце прохода закрыла ладонями лицо. Да, она не ошиблась - это была Миранда.

Глава VI
Рыбак рыбака…

Удивленные посетители разбегались от места катастрофы. У них под ногами катались консервные банки. Их обрушилась целая пирамида: огромная башня из банок с тушеной фасолью. И в центре всего этого хаоса сидели Миранда и мальчик в джинсовой куртке.

Администратор магазина решительно направился к ним.

Миранда попыталась встать и беспомощно замахала руками - консервная банка выскочила и покатилась из-под ее ноги.

- Ой! - вскрикнула Миранда, потирая ушибленные места.

Холли бросила на нее затравленный взгляд из-за спины администратора.

- Что здесь произошло? - сурово спросил он.

Мальчик откинул волосы со лба и уставился в его рассерженное лицо.

- Конечно, это не мое дело, - сказал мальчик, вставая. - Но, по-моему, не следовало здесь устраивать такое ненадежное сооружение из банок. Кто-нибудь мог серьезно пострадать.

- Кто-нибудь уже пострадал, - вставила Миранда.

Заметив Холли, она замахала рукой. Холли тут же постаралась спрятаться за спину администратора.

- Ты была права! - радостно крикнула Миранда. - Куртка у него все-таки черная!

- В жизни еще не попадала в такое идиотское положение, - сказала Холли.

Все трое стояли на площадке перед супермаркетом. Администратор освободил Миранду от ее тележки и велел всем троим немедленно убираться из магазина.

- Честное слово, я не нарочно. Он врезался в меня с разбегу, - указала на мальчика Миранда.

- Не надо все на меня спихивать, - возразил мальчик. - Ты неслась с этой тележкой, как ракета.

- А тебе тоже надо было смотреть, куда летишь! - не осталась в долгу Миранда. - А теперь я, наверное, вся буду в синяках. Эти банки, знаешь, какие твердые!

- Так тебе и надо, - сказал мальчик. - Обеим вам так и надо, - посмотрел он на Холли. - Может, теперь вы сначала хорошенько подумаете, а уж потом будете устраивать за человеком слежку.

- Не понимаю, о чем ты говоришь, - с достоинством, насколько это было возможно, произнесла Холли. - Нам что, делать больше нечего, кроме как следить за тобой?

Мальчик засмеялся, но довольно беззлобно. Холли решила, что физиономия у него вполне симпатичная.

- Я видел, как вы пялились на меня на прошлой неделе и что-то записывали, - сказал он. - Вообразили себя шпионками Харриэт?

Холли вытаращила на него глаза.

- Так ты читал "Шпионку Харриэт"?

- Ага, сто лет назад, - усмехнулся мальчик. - Помнится, она ходила повсюду с записной книжкой и все про всех записывала - точно, как вы тогда. Кстати, вы нашли мое послание?

- Где ты нас отправил на распродажу чайников? - спросила Миранда. - Нашли, - она засмеялась. - Холли твоя шутка не очень понравилась, правда же, Холли?

Холли внимательно посмотрела на мальчика.

- Ты сразу догадался? - спросила она.

- Не сразу. Сначала я не был уверен, пока не заманил вас в проулок, - сказал он. - Вот тогда я понял, что вы что-то затеваете, - он улыбнулся. - Выкладывайте, в чем тут дело?

- Холли подумала, что ты за кем-то шпионишь, - сказала Миранда. - Например, высматриваешь машины с дипломатическими номерами. И еще подумала, что тут готовится какое-то похищение.

- Ничего такого я не думала! - воскликнула Холли, сердито глянув в улыбающееся лицо Миранды. - Мы просто… Это было… Ладно, твоя правда - мы кое-что о тебе записывали. Это было вроде тренировочного упражнения.

- И в чем же вы тренируетесь? - спросил мальчик.

- Холли после окончания школы хочет стать секретным агентом, - выпалила Миранда.

- Ну, спасибочки, - бросила на нее негодующий взгляд Холли. - Давай, выкладывай ему все, чего уж там.

- Секретным агентом? - повторил мальчик. - Хорошее дело.

Холли в упор посмотрела на него.

- Опять ты со своими шуточками?

Мальчишка покачал головой.

- Вовсе нет. Но, если ты хочешь стать секретным агентом, подыскала бы себе объект поинтереснее, чтобы за ним следить. Почему ты выбрала меня?

- Я видела, как ты наблюдал за машинами и что-то записывал, - объяснила Холли.

- Я коллекционирую номера машин, - сказал мальчик.

- Ну, кто был прав? - торжествующе посмотрела на подругу Миранда. - Так ведь я и сказала тогда, помнишь? Я еще тогда говорила, что он не шпионит!

- Может, хватит об этом? - обиделась Холли. - На самом деле я никогда не думала, что он шпионит.

- Просто решила, что стоит за мной последить? - сказал мальчик.

- Тебя как зовут? - сменила тему Миранда. - Меня Миранда Хант, а это Холли Адамс, - она улыбнулась. - И если ты познакомишься с ней получше, то увидишь, что она вполне нормальная.

- К сожалению, не могу сказать того же о тебе, - буркнула Холли.

- А меня зовут Пит. Пит Хамильтон, - представился мальчик. - Мы с отцом только недавно сюда переехали. Мы живем на Боксал-роуд.

- Это совсем близко от нас, сразу же за углом, - обрадовалась Миранда. - Вы живете в одном из тех больших особняков?

- Нет, - ответил Пит. - Мы снимаем квартиру в доме напротив. Но это временно, пока отец не подыщет подходящий отдельный дом.

- Ты живешь с отцом? А где же твоя мама? - спросила Миранда.

- Миранда! Какая ты любопытная! - одернула ее Холли.

- Ничего, пожалуйста, - пожал плечами Пит и грустно вздохнул. - Мама умерла, когда я был еще маленьким. Я ее почти не помню.

Миранда виновато посмотрела на него.

- Ох, извини. Язык мой - враг мой!

- Не переживай, я, можно сказать, уже свыкся с этой мыслью.

На несколько секунд воцарилось неловкое молчание. Слова Пита о том, что у него нет мамы, выбили у девочек почву из-под ног.

- Мне все-таки нужно купить все эти продукты по списку, - вздохнула Холли. - А в супермаркет мне теперь лучше не соваться - благодаря тебе, - она сердито посмотрела на Миранду.

- Благодаря ему, - сказала Миранда, тыча пальцем в Пита. - Кстати, извини за любопытство, но зачем ты коллекционируешь номера машин?

- Интересно, - коротко ответил Пит.

- Да? А чем это интересно? - не унималась Миранда.

- Ну, например, по буквам, которые стоят на номере, можно высчитать, старая это машина или не очень, - пояснил Пит. - А потом можно составить диаграмму, сколько имеется машин каждого года выпуска. В данный момент я работаю над 1992 годом, - Пит говорил с воодушевлением, не замечая, казалось, какими безразличными стали глаза у Миранды. - А еще попадаются иностранные номера, - продолжал он. - У меня в компьютере для них специальный раздел есть.

- У тебя есть свой компьютер? - спросила Холли.

- Вообще-то он отцовский, но папа разрешает мне им пользоваться, - сказал Пит. - Ну вот, как я уже говорил…

- Ой, неужели уже столько времени? - перебила его Миранда, демонстративно взглянув на часы.

Пит засмеялся.

- Вы сами просили рассказать, - он посмотрел на девочек. - Я знал, что нет смысла вам объяснять. Девчонки таких вещей не понимают.

Это вывело Холли из себя.

- Что ты имеешь в виду? Хочешь сказать, девочки для этого недостаточно сообразительны?

- Сообразительность тут ни при чем, - возразил Пит. - У девочек просто не хватает терпения, чтобы разобраться со всей этой информацией.

- А может, девочки слишком сообразительны, чтобы заниматься такой ерундой? - ехидно спросила Миранда. - Потому что, если хочешь знать мое мнение, то, чем ты занимаешься, просто ерунда, потеря времени.

- Ты бы так не говорила, если бы обнаружила то, что вчера обнаружил я, - сказал Пит, явно не замечая раздражения на лицах девочек.

- А ты расскажи, расскажи! Так что это было? Совершенно необыкновенный номер?

- Вот что бы вы сказали, если бы увидели однажды машину с одним номером, - начал он, интригующе поглядывая на подруг, - а потом проходит несколько дней, и вы видите ту же самую машину с совсем другим номером.

- Лично я бы сказала, что тебе нужны очки, - фыркнула Миранда.

Пит неодобрительно посмотрел на нее.

- И ты еще претендуешь на звание агента-стажера! К вашему сведению, очки мне не нужны. А номера я не перепутал, я их записал правильно. Я видел эту машину на стоянке за нашим домом в прошлую пятницу. Белый "Форд Кортина" с вмятиной на переднем бампере. В выходные его не было, а потом он опять появился - сегодня утром. Но с другим номером! - Пит вытащил из кармана куртки свой блокнот. - Вот, сами можете сверить номера, - сказал он, перелистывая помятые странички, заполненные рядами маленьких аккуратных цифр. - Смотри! - мальчик сунул блокнот Миранде под нос. - Я его красным обвел. А вот еще, - он перевернул несколько страничек, - это номер той же машины, который я записал сегодня утром. Поняла?

- Поняла-поняла. И нечего мне свой блокнот в лицо совать. Я и так вижу, - сказала Миранда. - Ну и что с того? Люди имеют право менять номера машин, если им хочется.

- Я не думаю, что имеют, - возразила Холли. И посмотрела на Пита. - Правильно?

- Да, - сказал Пит. - Просто так номера не меняют. А меняют их, по-моему, только в одном случае, если машина угнанная.

- Ты уже сообщил в полицию? - спросила Холли.

Пит непонимающе посмотрел на нее.

- Нет, - сказал он. - Я подумал, что лучше понаблюдаю за ней немного. Окно моей спальни как раз выходит на стоянку. И я собираюсь фотографировать каждого, кто приблизится к машине, - с хитрой улыбкой сообщил мальчик.

Холли азартно сверкнула глазами.

- Ты собираешься следить за ней? А потом отнести фотографии угонщиков в полицию? Я правильно поняла?

- Да, план у меня такой, - кивнул Пит.

- Тогда, считай, тебе очень повезло, что ты нас встретил, - сказала Холли.

Пит с сомнением посмотрел на нее.

- Да? Это почему же?

- Потому что мы можем тебе помочь, - объявила Холли, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Миранды. - Это как раз та тренировка, которая нам нужна, - она ободряюще посмотрела на Миранду. - Так будет гораздо интереснее, чем просто следить за первым встречным. Потому что, может быть, этим мы, и правда, поможем поймать преступников. Почему бы нам не работать вместе?

- Я, конечно, извиняюсь, но можно мне с тобой поговорить, Холли? - Миранда хмуро посмотрела на Пита. - Без свидетелей.

Пит пожал плечами и не спеша направился к стоянке супермаркета с ручкой и блокнотом в руке.

- Не очень-то вежливо, - с упреком заметила Холли.

- Ерунда, - сказала Миранда, поглядывая в сторону Пита, который усердно записывал номера. - Я думала, мы с тобой партнеры. Он нам не нужен. Ты же знаешь, как ведут себя мальчишки. Не пройдет и пяти минут, как он начнет командовать. Не успеешь оглянуться, как будешь готовить для него чай и делать сандвичи.

- Да не будет он командовать, - засмеялась Холли. - Зная тебя, скорее можно предположить, что чай будет готовить он. Слушай, а что, если он прав? Что, если эту машину, и правда, угнали, и мы можем помочь найти угонщика? Это же здорово!

- Не уверена, - сказала Миранда.

- Ну, поверь мне. Хотя бы раз.

- Хотя бы раз? Холли, ты говоришь так всегда!

- И хоть раз я тебя подводила?

Миранда уставилась на подругу.

- Все время.

Холли громко вздохнула.

- Ну, хорошо. Поверь мне в этот раз, пожалуйста. В последний разочек.

- Ладно уж, - с неохотой согласилась Миранда. - Но учти, как только он мне скажет поставить на огонь чайник, я выхожу из игры, договорились?

- Договорились, - кивнула Холли и подхватила Миранду под руку. - Пойдем скорее. Надо расспросить его поподробнее про эту машину.

Глава VII
Таинственная машина

- Водички никто не хочет? - спросил Пит.

Они стояли возле темной задней двери подъезда дома, где жил Пит. Перед ними располагалась забетонированная площадка, ограниченная крутыми земляными склонами с зеленой травой. Поблизости, вокруг нее, стояло еще несколько краснокирпичных многоквартирных домов, образующих жилой микрорайон.

На площадке находилось с полдюжины машин. Пит указал девочкам на белый четырехдверный автомобиль в дальнем углу. "Форд Кортина" со вмятиной на бампере и, по мнению Пита, фальшивым номером, который поставили на прошлой неделе.

Пит заметил, как девочки обменялись быстрым взглядом, когда он упомянул о питье.

- Там, за углом, есть магазин, - сказал он. - Я могу сбегать купить что-нибудь, если кому-нибудь пить хочется.

- Вот видишь! - сказала Холли Миранде, нащупывая в кармане мелочь.

- Что видишь? - спросил Пит.

- Ничего, - буркнула Миранда, передавая ему деньги. - Мне черри-колы, если будет.

Пит взял деньги и, толкнув дверь, прошел в коридор, ведущий к парадному входу дома.

- Нормальный парень, да? - улыбнулась Холли подруге.

- Первое испытание он прошел, - признала Миранда. - Посмотрим, как пойдет дальше.

Она прислонилась к двери и, скрестив на груди руки, устремила взгляд на белый "Форд".

- Ответь мне на один вопрос, - произнесла она. - Зачем все-таки мы здесь стоим и пялимся на эту машину?

- Мы наблюдаем, - сказала Холли. - Так всегда делают секретные агенты - наблюдают.

- И что, по-твоему, с ней может произойти? Думаешь, она вдруг расправит крылья и улетит?

- Когда вернется Пит, мы сделаем несколько фотографий и подробно запишем все, что он видел, - терпеливо объяснила Холли.

- Точнее, то, что ему показалось, будто он видел.

- Нет, что он видел, - настаивала Холли. - Кроме того, в машине может быть что-нибудь важное, какая-нибудь зацепка.

- Тогда почему бы нам не подойти ближе и не рассмотреть все как следует? - предложила Миранда.

- Надо дождаться, когда вернется Пит, - сказала Холли.

- Почему это? Он что, здесь самый главный?

- Нет.

- Ладно, тогда так: ты можешь оставаться здесь, если тебе так хочется, а я пойду посмотрю поближе, - она улыбнулась. - Там наверняка на заднем сиденье лежит труп - прежнего владельца. Ноги торчат вверх, язык свешивается изо рта. И огромный кухонный нож в груди, - Миранда бросила на Холли насмешливый взгляд.

- Да ты первая заорешь как резаная, если там труп. Хорошо, пойдем, если уж тебе так не терпится, - сдалась Холли. - Пойдем и посмотрим.

Девочки вышли из подъезда и направились через площадку к машине.

- Если машина угнанная, что же она здесь делает? - недоумевала Миранда. - Зачем ворам было просто бросать ее на стоянке?

- Может быть, они ждут покупателя? - предположила Холли. - Может быть, у них уже есть покупатель, и машина просто ждет, когда ее заберут. Потому что им ведь надо было куда-то ее поставить.

- А может, ее уже кто-то купил. Может, этот кто-то живет здесь.

Холли тревожно оглянулась на сотни уставившихся на них окон.

- Может, сейчас они за нами следят? - сказала Миранда. - Может, в этот самый момент на нас нацелен пистолет?

Внезапно с криком "ба-бах!" она бросилась на Холли. Та чуть в обморок не грохнулась.

- Ну и шуточки у тебя!

- Ага, испугалась! Холли трусиха! - закатилась смехом Миранда.

Все еще смеясь, она подошла к машине и, наклонившись, заглянула в окно.

- Какая жалость, никакого трупа нет, - объявила она, с усмешкой глядя на Холли.

- И вообще ничего нет, - сказала Холли, обходя машину и заглядывая во все окна.

Она вытянула шею, надеясь высмотреть что-нибудь между сиденьями или на полочке под приборным щитком, но в салоне "Форда" было абсолютно чисто и пусто. Не было даже дорожной схемы или какой-нибудь забавной фигурки-талисмана, какие часто подвешивают к зеркалу.

- Бензин на нуле, - сообщила Миранда, закрываясь ладонью от ярких лучей, отражающихся от стекла.

- Конечно, на нуле. Неужели ты не знаешь? Ни один из указателей не работает, пока не запустишь машину.

- Разве? А часы, по-моему, показывают правильно, - удивилась Миранда.

- Часы - другое дело, - бросила Холли.

- Это почему же? - не сдавалась Миранда.

- Почему, почему! Не знаю. Работают - и все, - начала терять терпение Холли.

- Но ты сама только что сказала…

- Не будь тупицей, - оборвала ее Холли. - Какая польза от часов, которые останавливаются каждый раз, как ты выключаешь двигатель?

Она подошла к багажнику машины и присела на корточки.

- Ага!

Миранда подошла к ней.

- Что "ага"?

- А то "ага", какое говорят, когда обнаруживают что-то подозрительное, - сказала Холли. - Вот, посмотри!

Миранда присела на корточки рядом с ней. Холли указывала на номерную табличку.

Несколько секунд Миранда разглядывала ее.

- Ага! - тоже произнесла она, но без особого энтузиазма.

- Ты видишь? - спросила Холли.

- Не-а, - призналась Миранда. - Ничего не вижу.

- Тогда почему же ты сказала "ага"? - сдвинула брови Холли.

Миранда виновато улыбнулась.

- Я думала, это поможет. Так что я должна видеть?

- Грязь и ржавчину, - сказала Холли.

Миранда опять внимательно осмотрела "Форд". Вся нижняя часть машины сзади была в ржавых пятнах.

- Не очень-то о ней заботились, - заметила Миранда. - Но что из этого?

- А теперь посмотри на шурупы, которыми прикручен номер. Они все чистые и блестящие, - сказала Холли. - И, стало быть, совершенно новенькие. А это доказывает, - торжествующе продолжила она, - что Пит прав - номера недавно меняли.

- Эй! Эй, вы! Что вы там делаете?

Неожиданный окрик заставил девочек вздрогнуть.

Холли обнаружила, что с испугу уселась на бетонный пол площадки. Она торопливо встала. Миранда тоже поднялась, опираясь на руку Холли, и обе уставились на мужчину, кричавшего им.

Холли мысленно перечислила его приметы. Одет в темно-синий костюм с красным галстуком. Круглое одутловатое лицо, черные, редеющие на макушке волосы. Рубашка туго натянута на круглом животе. В одной руке мужчина держал большой коричневый конверт. Пока он шагал к ним, Холли заметила, что походка у него неуклюжая, вперевалку, как у гуся или утки. Лицо рассерженное, косматые брови нависли над темными, с красными веками глазами.

- Вы что тут с машиной делаете? Я все видел! - накинулся он на девочек.

- Ничего мы с ней не делаем, - сказала Миранда. - Нельзя, что ли, посмотреть? Законом это не запрещено.

- Ты со мной таким тоном не разговаривай, дорогуша, - вскинулся толстяк. - Так что вы тут затеваете? В какие игры играете? Почему не в школе?

Назад Дальше