Джоди любит приезжать на ферму к дедушке. Ничего особенно интересного там нет, зато дедушка знает множество страшных историй. А какие оладьи печёт бабушка - объедение!
Но в этом год на ферме всё по-другому. Дедушка с бабушкой очень состарились. А на кукурузном поле происходит что-то непонятное. Если раньше там было одно пугало, то теперь их не меньше дюжины, и выглядят они жутковато.
А однажды вечером Джоди случайно увидела нечто совершенно невероятное. Ей показалось, что пугала оживают…
- Эй, Джоди! Подожди меня!
Я обернулась и зажмурилась - яркое солнце ударило в глаза.
Мой брат Марк все еще стоял на бетонной платформе. Поезд только что отошел, и я видела, как он ползет темной змеей посреди зеленой долины.
Я посмотрела на Стэнли.
Он стоял рядом и держал в руках наши чемоданы. Стэнли - сезонный рабочий на ферме моего дедушки.
- В толковом словаре напечатано, кто такой Марк, - объявила я. - На букву "т". Тормоз.
Стэнли улыбнулся.
- Люблю словари, - сказал он. - Бывает, часами их читаю.
- Марк, шевелись! - крикнула я, но Марк даже не ускорил шаг: он явно наслаждался жизнью.
Я откинула назад свои длинные волосы и опять посмотрела на Стэнли. Мы с Марком не были на ферме целый год. Но Стэнли совсем не изменился. По-прежнему очень худой. "Как макаронина" - так наша бабушка говорит. Его комбинезон, естественно, висит на нем мешком, как будто на пять размеров больше, чем нужно.
Думаю, Стэнли лет сорок. А может, сорок пять. Он всегда коротко подстрижен и гладко выбрит, уши большие и ярко-красные - торчком. А еще у него большие карие глаза. По-моему, такие бывают у щенков.
"Стэнли не слишком-то расторопный работник и никогда не выкладывается на все сто" - так говорит дедушка Курт.
Но нам с Марком он нравится. У него юмор оригинальный. А еще он добрый, и с ним всегда интересно.
- Отлично выглядишь, Джоди, - сказал Стэнли. Щеки его в ту минуту были такими же красными, как и уши. - Сколько тебе сейчас лет?
- Двенадцать, - ответила я. - А Марку одиннадцать.
Стэнли ненадолго задумался, потом изрек:
- Значит, вместе вам двадцать три.
Это он так шутит. Мы оба рассмеялись. Вообще совершенно невозможно угадать, что скажет Стэнли.
- Я, кажется, во что-то гадкое вляпался, - сообщил догнавший нас Марк.
Вот что скажет Марк, я всегда знаю заранее. Мой брат выучил всего три слова - "классный", "скучный" и "гадкий". Других слов он не употребляет.
На прошлый день рождения я решила подшутить над ним и подарила ему словарь. Знаете, что он мне сказал? "Скучная ты. Гадкий подарок отвалила".
Мы с ним прошли вслед за Стэнли к старенькому красному грузовичку. По пути Марк еле волочил ноги. Один раз он обратился ко мне:
- Эй, может, понесешь мой рюкзак?
- Ни за что! - отозвалась я. - Сам неси. А в рюкзаке у него штук тридцать кассет, книжки комиксов и не меньше полусотни картриджей с видеоиграми. Я-то знаю, что он намерен весь месяц валяться в гамаке на заднем дворе и слушать музыку, да еще время от времени играть в электронные игры. Так что… ни за что.
Папа с мамой утверждают, что я обязана заботиться о том, чтобы Марку было на ферме хорошо.
Мы с ним весь год просидели в городской квартире в четырех стенах, поэтому родители отправили нас к дедушке Курту и бабушке Мириам, чтобы мы хоть месяц подышали воздухом.
Возле машины мы остановились, и Стэнли принялся шарить по карманам в поисках ключей.
- Сегодня будет жарко, - заметил он. - Если только не станет прохладнее. Типичный для Стэнли прогноз погоды.
Я окинула взглядом зеленое, усыпанное тысячами крошечных грибов-дождевиков поле.
Зрелище изумительное!
Я, разумеется, чихнула.
Люблю я ездить на дедову ферму. Да только вот незадача: у меня аллергия на все, что там есть. Поэтому мама дала мне с собой лекарство и кучу носовых платков.
- Будь здорова, - произнес Стэнли и забросил наши чемоданы в кузов.
И Марк кинул туда свой рюкзак.
- Можно, я поеду сзади? - спросил он. Ему нравится лежать в кузове грузовика, таращиться в небо и подпрыгивать на ухабах.
Стэнли отвратительно водит машину. Не умеет он вовремя менять скорость. Оттого его машину всегда заносит на поворотах и на рытвинах здорово подбрасывает.
Марк забрался в кузов и растянулся рядом с чемоданами. Я села в кабину рядом со Стэнли.
Через несколько минут мы уже тряслись на узкой, петляющей дороге, ведущей к нашей ферме.
Сквозь пыльное стекло я разглядывала луга и фермы по сторонам. Зеленый, веселый пейзаж.
Стэнли судорожно вцепился в руль. Он сидел в напряженной позе, наклонившись вперед, и не мигая смотрел на дорогу.
- Мистер Мортимер больше не занимается хозяйством, - сообщил он мне и указал рукой на большой дом, белевший на крутом холме.
- Почему? - полюбопытствовала я.
- Он умер, - серьезно сказал Стэнли. Теперь вы меня поняли? Невозможно предугадать, что скажет Стэнли.
Мы проскочили довольно глубокую рытвину. Не сомневаюсь, Марк в кузове это почувствовал.
Дорога, по которой мы ехали, проходит через небольшой городок. В самом деле небольшой, у него даже названия нет. Все фермеры называют его просто городом.
Там, однако, есть продуктовый и овощной магазины, заправочная станция, церковь с белой колокольней, а также почтовый ящик. Сейчас возле продуктового магазина стояли два грузовика.
Пока мы проезжали через город, я не заметила ни одного человека.
От города до дедушкиной фермы две мили. Я сразу узнала наши кукурузные поля, как только их увидела.
- Какая кукуруза высокая! - вырвалось у меня. - Ты уже ел ее?
- Только сегодня она была на обед, - ответил Стэнли. Неожиданно он затормозил и тихо сообщил мне: - Пугало гуляет в полночь.
- Что?
Я подумала, что ослышалась.
- Пугало гуляет в полночь, - повторил он. Его большие круглые глаза пристально смотрели на меня. - Я это в книге прочитал.
Я не знала, что ответить, и потому рассмеялась: решила, что он, наверное, шутит.
А через пару дней я поняла, что Стэнли не шутил.
2
Я страшно обрадовалась, когда вдалеке показалась дедушкина ферма. Ферма, конечно, маленькая, и ничего в ней особенного нет, но мне там все нравится.
Мне по душе запахи коровника. Я люблю слушать доносящееся с дальнего пастбища мычание коров. И смотреть, как колышутся на ветру высокие стебли кукурузы, я тоже люблю. Ведь это здорово, правда?
А еще я обожаю страшные истории про привидения, которые нам по вечерам у камина рассказывает дедушка Курт.
А какие оладьи печет бабушка Мириам! Мы их с шоколадом едим. Они такие вкусные, что в городе даже снятся мне иногда.
А еще у бабушки с дедушкой такие счастливые лица, когда мы бежим им навстречу!
Разумеется, из машины я выбралась первой. Марк, как обычно, считал ворон. Я же опрометью бросилась к крыльцу большого старого дедова дома. Мне не терпелось поскорее увидеть их обоих.
Бабушка Мириам уже шла, переваливаясь, ко мне с распростертыми объятиями. Дверь за ней захлопнулась, но тут же отворилась снова, и на крыльце показался дедушка Курт.
Я еще издалека заметила, что хромать он стал сильнее и теперь опирался на белую трость.
Но я не успела обдумать это как следует, так как уже через мгновение дедушка и бабушка обнимали нас.
- Как хорошо, что вы приехали! - радостно восклицала бабушка Мириам. - Вы у нас так давно, так давно не были!
Потом пошли обычные в таких случаях замечания о том, как мы выросли.
- Джоди, откуда у тебя светлые волосы? - спросил меня дедушка Курт, покачивая седой головой. - В моей семье блондинов не бывало. Должно быть, они у тебя от отца. Нет, постой, я знаю. Ты их купила в магазине.
Он засмеялся. Этой немудреной шуткой он встречал меня каждое лето. И глаза его всякий раз сияли от восторга.
- Да, верно. Это парик, - подтвердила я, тоже смеясь.
Дед ласково дернул меня за длинные волосы. Марк в это время волок по земле рюкзак, вопрошая:
- У вас кабельное есть?
- Кабельное телевидение? - насмешливо переспросил дедушка Курт. - Нет. Но у нас есть три канала. На что нам больше?
Марк вытаращился на него и проворчал:
- Даже Эм-Ти-Ви нет!
Стэнли внес в дом наши чемоданы.
- Заходите скорей. Вы наверняка умираете с голоду, - сказала бабушка Мириам. - Я вам приготовила суп и сандвичи. А вечером будет курица с кукурузой. Я-то помню, что вы оба любите.
Дедушка с бабушкой вошли в дом, а я смотрела им вслед. Мне показалось, они постарели. Ходили медленнее, чем раньше. Дедушка Курт действительно хромал сильнее. И оба они были какие-то измученные.
Бабушка Мириам маленькая и полная. У нее круглое лицо и рыжие волосы. Вернее, такого цвета, что словами описать нельзя. Не знаю, какой краской она пользуется. Оттенка такого я ни у кого, кроме нее, не видела. Ходит она в темных очках с квадратными стеклами, они придают ей старомодный вид. И носит просторные платья. По-моему, я ни разу не видела ее в брюках.
Дедушка Курт высокий и широкоплечий. Мама говорит, что в молодости он был красавцем. "Как киноартист", - утверждает она.
Сейчас у него волнистые белые волосы, все еще очень густые. Его голубые глаза такие задорные, что мне всегда хочется смеяться. А лицо у него постоянно в белой щетине: дедушка Курт не любит бриться.
Сегодня он был в красно-зеленой рубахе с длинными рукавами, застегнутой, несмотря на жару, на все пуговицы, и в мешковатых джинсах на подтяжках. На одном колене его штанов я заметила пятно.
Обед был сказочный. Мы сидели за длинным кухонным столом. Солнце ярко светило в большое окно. Я отлично видела сарай, а за ним - кукурузное поле.
Мы с Марком рассказывали новости - про школу, про то, что моя баскетбольная команда может выиграть первенство, про нашу новую машину. Я, конечно, сказала, что папа отращивает усы. Вот это показалось Стэнли очень смешным, я уж не знаю почему. Он так хохотал, что поперхнулся супом. Пришлось дедушке Курту хлопать его по спине.
Трудно сказать, что может насмешить Стэнли. Как говорит Марк, он классный.
Во время обеда я глаз не спускала с деда и бабушки. Все удивлялась, как это они умудрились так перемениться за год. Такие стали медлительные, тихие. Вот что значит старость, подумала я.
- Стэнли покажет вам свои пугала, - сказала бабушка Мириам, ставя на стол блюдо с хрустящей картошкой. - Да, Стэнли?
Дедушка Курт громко закашлял. Мне показалось, что таким способом он велит бабушке Мириам сменить тему разговора.
- Я сам их сделал, - гордо сообщил Стэнли. Его большие глаза были обращены ко мне. - По книге.
- Ты еще учишься играть на гитаре? - спросил Марка дедушка Курт.
Я поняла, что дедушка Курт не хочет говорить о пугалах.
- Ага, - проговорил Марк, жуя картофель. - Только я свою продал. Теперь на электрической занимаюсь.
- То есть как? Ее в розетку включают? - брякнул Стэнли и захихикал, как будто очень удачно пошутил.
- Что ж ты не привез сюда гитару? - с укором сказала Марку бабушка Мириам.
- Не привез, и хорошо, - вмешалась я. - От его гитары у коров молоко скиснет.
- Они уже дают кислое молоко, - пробормотал дедушка Курт, опустив голову.
- Плохая примета, - заявил Стэнли. - Когда коровы дают кислое молоко - это не к добру
Вдруг глаза его расширились, словно от страха.
- Стэнли, все хорошо. - Бабушка Мириам положила руку на плечо Стэнли. - Просто дедушка Курт смеется.
- Дети, если вы наелись, - сказал дедушка Курт, - прогуляйтесь со Стэнли. Он вам покажет ферму. Вам же это всегда нравилось. - Он вздохнул. - Я бы сам с вами сходил, но нога опять начинает шалить.
Бабушка Мириам принялась убирать со стола посуду. Мы с Марком вышли вслед за Стэнли через черный ход. На заднем дворе недавно косили траву. Воздух был напоен сладким ароматом сена.
Около дома была клумба, и я увидела, что над ней порхает красивая колибри. Я толкнула Марка, чтобы он посмотрел, но, когда он обернулся, птичка уже улетела.
На краю обширного двора стоял старый сарай. Раньше его стены были белые, но теперь штукатурка сильно загрязнилась и начала осыпаться. Я подумала о том, что стены нужно срочно красить. Дверь сарая была приоткрыта, и сквозь проем были видны тюки соломы на полу.
Справа от сарая, на краю кукурузного поля, - небольшой зеленый домик, в котором живут Стэнли и его сын Стикс.
- Стэнли, а где Стикс? - спросила я. - Почему он с нами не обедал?
- Он уехал в город, - тихо ответил Стэнли. - Сел на пони и уехал в город.
Мы с Марком переглянулись. Да, мы так и не научились понимать Стэнли.
Посреди кукурузного поля кое-где стояли темные фигуры - пугала, о которых начала было говорить бабушка Мириам. Я стала смотреть на них, от солнца прикрывая ладонью глаза.
- Как много пугал! - удивилась я. - Стэнли, в том году было всего одно. Зачем их столько?
Он не ответил. Как будто не слышал меня. Просто шел вперед большими шагами, как аист. Бейсбольная кепка его была надвинута на самые глаза, а руки он засунул в карманы комбинезона.
- Послушай, мы сто раз видели ферму, - зашептал мне Марк. - Зачем нам опять ее обходить?
- Не хнычь, Марк, - оборвала его я. - Мы всегда обходим ферму. Традиция есть традиция.
Марк пробурчал что-то. Он лентяй. Ему лишь бы ничего не делать.
Вслед за Стэнли мы обогнули сарай и вышли на кукурузное поле. Стебли были уже выше меня. Золотистые початки сверкали на ярком солнце. Стэнли сорвал один.
- Давайте попробуем, созрела она или нет, - предложил он, улыбаясь.
Он держал початок в левой руке, а правой ловко сдирал с него шелуху. Через несколько секунд дело было сделано. Я взглянула на початок - и…
3
- А-а! - завопила я.
- Какая гадость! - хрипло выговорил Марк.
Кукурузный початок был отвратительного коричневого цвета. И он… шевелился. Извивался. Корчился.
Стэнли поднес его к глазам, чтобы осмотреть, и тут я поняла, что это такое. Черви. Сотни извивающихся червей.
- Нет! - в ужасе закричал Стэнли и выронил початок. - Ох, плохая примета! Так в книге написано. Ох, не к добру!
Я посмотрела под ноги. Черви начали расползаться по земле.
- Ничего страшного, Стэнли, - заговорила я. - Я вскрикнула просто от удивления. Так иногда бывает - в кукурузе заводятся черви. Мне дедушка говорил.
- Нет. Плохо это. - Голос Стэнли дрожал, уши пылали, а во взгляде чувствовался страх. - Книга. Так в книге написано.
- Что еще за книга? - спросил Марк и пнул носком кроссовки червивый початок.
- Моя книга, - загадочно ответил Стэнли. - Книга о колдовстве.
"Ого! - подумала я. - Не надо бы Стэнли читать книжки про колдовство. Он и без книжки самый впечатлительный и суеверный человек на свете!"
- Так ты читаешь книжку про колдовство? - переспросил Марк, наблюдая за расползающимися по мягкому грунту червями.
- Да. - Стэнли решительно кивнул. - Хорошая книга. Я оттуда все знаю. И там все правда. Это точно! - Он стащил с головы бейсболку и поскреб макушку. - Надо в книгу посмотреть. Надо почитать, как быть с кукурузой. Со скверной кукурузой.
Он так нервничал, что и я слегка испугалась. Я знаю Стэнли, сколько живу на свете. По-моему, он работает на ферме дедушки Курта уже лет двадцать. Он всегда был странноватый. Но я никогда не видела, чтобы он волновался из-за такого пустяка, как испорченный кукурузный початок.
- Покажи нам пугала, - попросила я, чтобы отвлечь Стэнли.
- Да-да, давай посмотрим их, - поддержал меня Марк.
- Ладно. Пугала так пугала.
Стэнли кивнул и стал пробираться вперед среди высоких кукурузных рядов. Он все еще напряженно обдумывал что-то.
Стебли вокруг нас негромко шуршали. Жутковатый был звук.
Вдруг меня накрыла тень. Перед нами выросло пугало. Рваный черный пиджак, набитый соломой. Руки пугало раскинуло в стороны.
Оно было высокое - выше меня. И торчало над кукурузными рядами. Голова его была сделана из темного холщового мешка. Его тоже набили соломой и черной краской нарисовали на нем злобные глаза и нахмуренные брови. И вдобавок нахлобучили на него старую, мятую шляпу.
- Это ты сделал, Стэнли? - спросила я. Чуть дальше среди кукурузы темнели еще несколько пугал, все в такой же позе. И все тоже угрожающе хмурились.
Стэнли посмотрел на лицо пугала.
- Да, это я сделал, - вполголоса проговорил он. - По книге научился.
- Какие-то жутковатые они, - сказал Марк и придвинулся ко мне поближе. Потом взял соломенную руку пугала и потряс ее. - Как дела? - обратился он к темной фигуре.
И тогда Стэнли повторил фразу, которую сказал мне в машине:
- Пугало гуляет в полночь.
Марк пытался изобразить рукопожатие.
- Что это все-таки значит? - спросила я.
- Я по книге научился, - повторил Стэнли, не отводя глаз от разрисованного мешка с соломой. - Из книги узнал, как заставить их ходить.
Я опять не поняла.
- Что? Как это заставить их ходить? Темные глаза Стэнли встретились с моими, а лицо вновь приняло торжественное выражение.
- Я умею. В книге есть специальные слова. Я была совершенно ошарашена. Стояла молча и смотрела на него, не зная, что сказать.
- Я заставил их ходить, Джоди, - произнес Стэнли громким шепотом. - На прошлой неделе. И теперь я их командир.
- Как? - пролепетала я. - Ты командир ч-чучел? Ты хочешь сказать… - И запнулась, потому что краем глаза увидела, как рука пугала шевельнулась.
Рука стала подниматься, и солома внутри зашуршала.
Я почувствовала прикосновение соломы к лицу. Сухая рука пугала потянулась к моему горлу.