Тайна пропавшего ожерелья (сборник) - Энид Блайтон 9 стр.


- Не знаю, Джон, не знаю, - покачала головой его жена. - Но все будет в порядке. Я буду навещать тебя в больнице.

В дверь заглянул Эрн.

- Там двое санитаров с носилками, - сообщил он. - И очень симпатичная медсестра. Врач приехать не смог, но медсестра в курсе.

Розовощекая медсестра заглянула в дверь и с одного взгляда разобралась в ситуации.

- Вот, значит, мой больной? - бодрым голосом обратилась она к миссис Смит. - Не беспокойтесь, дорогая, мы вам его выходим. А ну-ка, Поттс, заноси носилки прямо в дом.

Все было сделано очень быстро. Понадобилось меньше минуты, чтобы погрузить мистера Смита в машину "скорой помощи". Он так и не смог ничего сказать на прощание, потому что на него опять напал приступ кашля, но жена держала его руку до самой последней минуты. Затем дверь машины захлопнулась, и фургон "скорой помощи" покатил по аллее и за ворота.

- Но я не могу сегодня переехать, - механически проговорила миссис Смит. - Мне некуда идти.

- Значит, останетесь на эту ночь здесь, - успокоил ее Фатти. - А к завтрашнему дню я все для вас улажу. Моя мама сообразит, что делать. Но сейчас вы слишком расстроены и устали, чтобы разговаривать о делах. Только вот… не стоит вам, по-моему, оставаться на ночь одной, миссис Смит.

- Я могу остаться! - внезапно предложил Эрн. Вся эта история тронула его так, как никогда в жизни ничто не трогало. Эрн жаждал сделать для Смитов что-нибудь полезное, неважно что, но он твердо решил, что обязан сделать хоть что-нибудь. А единственное, что он мог придумать, - это остаться с расстроенной старушкой и присмотреть за ней.

- У тебя доброе сердце, Эрн, - растроганно сказал Фатти. - Огромное тебе спасибо. Я собирался предложить тебе переночевать у нас, раз твой дядя тебя выставил, но если ты устроишься здесь, я думаю, миссис Смит будет только рада.

- Ну конечно! - миссис Смит улыбнулась Эрну слабой благодарной улыбкой. - Он может устроиться на диване в соседней комнате. Как тебя зовут? Эрн? Спасибо тебе, мой мальчик. Я приготовлю тебе славный ужин, вот увидишь.

- А я пойду домой и поговорю с мамой; она обязательно что-нибудь придумает, миссис Смит! - пообещал Фатти.

- Знаешь, я ведь могу работать! - порывисто сказала старая дама. - Наш дом я всегда содержала в чистоте. И еще я умею шить. Я не буду обузой, я отработаю свой хлеб, честное слово!

- Я в этом уверен. - Фатти был восхищен мужеством миссис Смит. - А Эрн, я знаю, прекрасно о вас позаботится. Кстати, Эрн, не приготовишь ли ты чашку чая для миссис Смит?

- Одну минуту! - Эрн, сияя, проводил Фатти до дверей. Там он потянул друга за руку и тихо спросил; - Фатти, а о чем мне с ней разговаривать? Ну, понимаешь, чтобы она не волновалась?

- А записная книжка у тебя с собой? - поинтересовался Фатти. - Вот и почитай ей свои стихи! Она очень удивится, когда узнает, что ты поэт!

- Ну конечно! А мне это и в голову не пришло! - обрадовался Эрн. - Это ведь может ее развлечь, верно? До скорого, Фатти. Увидимся завтра.

- До скорого, Эрн, и спасибо тебе за помощь. От этих слов на лице Эрна появилась довольная улыбка. Он гордо посмотрел вслед Фатти, который исчез в январских сумерках. Эрн был абсолютно уверен, что равного Фатти нет в целом свете!

Фатти очень удивил свою мать, вернувшись домой точно к чаю. Вид у него был такой серьезный, что она даже забеспокоилась.

- Мама, я хочу с тобой поговорить, - сказал Фатти. - Мне просто позарез нужна твоя помощь.

- Ох, Фредерик, дорогой… Надеюсь, ты не попал опять в какую-нибудь неприятность, а?

- Не больше, чем обычно, - ответил Фатти с ухмылкой, которая сразу успокоила миссис Троттевилл. - Слушай, мама, история эта довольно долгая.

И он начал рассказ об анонимных записках, поиске заросших плющом домов, мистере Гримбле, Смитах и о том, как с ними обошелся Гун. Миссис Троттевилл слушала его в изумленном молчании. И во что только не влезает ее неугомонный сын!

Наконец Фатти дошел до главного.

- Мама, поскольку старого мистера Смита забрали в больницу, а миссис Смит одинока и ей некуда идти, то не можешь ли ты ей как-нибудь помочь? Ты же все время кому-то помогаешь, а она, может выполнять работу по дому, да еще и шить умеет.

- Так она ведь может переехать К НАМ! - воскликнула миссис Троттевилл. - Поможет мне шить новые шторы. Мне будет очень приятно приютить бедную старушку. И наша повариха - женщина добрая, она будет рада гостье. Больница от нас недалеко, и миссис Смит может хоть каждый день навещать своего мужа. Конечно, пусть переезжает к нам, Фредерик!

Фатти встал и горячо поцеловал мать.

- Я знал, мама, что ты что-нибудь да придумаешь, - сказал он. - На тебя можно положиться. Я очень рад, что у меня такая замечательная мама!

- Ладно, Фредерик, все это слова, хоть и очень милые, - ответила польщенная миссис Троттевилл. - Я только хотела бы, чтобы старая дама перебралась к нам уже сегодня. Мне не по себе, как подумаю о том, как она там, одна-одинешенька, в огромном пустом доме.

- О, с ней остался Эрн, он будет за ней ухаживать, - успокоил ее Фатти. - Он собирался почитать миссис Смит свои стихи. Эрн проведет очень приятный вечер, мама!

Но Фатти ошибался. Вечер для Эрна выдался вовсе не приятный. Совсем наоборот - Эрн провел его очень неспокойно!

У ФАТТИ ПОЯВЛЯЕТСЯ ПЛАН

- Фатти, ты не забыл, что обещал забрать старые вещи у нескольких моих приятельниц для распродажи на следующей неделе? - спросила на другой день за завтраком миссис Троттевилл. - Я ведь говорила тебе, что одолжу для этого тачку?

- Ну конечно, мама, я забыл! - рассмеялся Фатти. - Но я сделаю, не волнуйся. Только дай мне адреса - я погляжу, успею ли за сегодня. Сейчас я поеду за миссис Смит в "Фиэлин-Холл". По-моему, она вполне может оставить там свою мебель и крупные вещи, правда? Хотя бы до тех пор, пока ее муж не выйдет из больницы и они не подыщут себе новое жилье.

- Ну конечно, пусть оставляет, - кивнула миссис Троттевилл. - Если старая миссис Хастерли наняла их смотрителями, то этот толстый констебль не имеет никакого права выкидывать из дома их вещи. А если он это сделает, то скажи мне. Я уж с ним потолкую.

- Ух ты, хотелось бы мне присутствовать при этой беседе! - восхитился Фатти. - Ты хоть кого-нибудь боишься, мама?

- Не говори глупости, Фредерик. Разумеется, мистера Гуна я не боюсь. Возьми-ка лучше такси и привези сюда миссис Смит вместе с ее чемоданами. Все остальное оставьте там и хорошенько заприте дверь. Возможно, я напишу миссис Хастерли и расскажу ей, что произошло.

- Ясно, - Фатти встал из-за стола. - Пойду закажу такси - пусть через час подают к "Фиэлин-Холлу". За это время я доберусь, да и миссис Смит успеет окончательно собраться.

- Я рассказала о ней поварихе, - сообщила миссис Троттевилл. - Она поставит в своей комнате еще одну кровать для миссис Смит. И не забудь собрать вещи для распродажи, Фредерик. Адреса я тебе дала.

- Да, они у меня в кармане.

Фатти вышел из комнаты, заказал по телефону такси и выкатил велосипед на улицу. Он подумал, не позвонить ли Ларри и остальным, но решил, что сейчас у него нет на это времени.

Через минуту Фатти уже катил к "Фиэлин-Холлу". Утро выдалось морозным, и дороги прихватило ледком, так что все повороты Фатти совершал с величайшей осторожностью. Он очень надеялся, что Гун сейчас тоже разъезжает на велосипеде.

"Поделом ему будет, если расквасит свой длинный нос. Он просто возмутительно вел себя с этими бедными Смитами!"

Въехав на аллею, Фатти нажал на клаксон. Он крайне удивился, обнаружив, что дверь кухни заперта. Ведь наверняка Эрн и миссис Смит уже встали! Фатти громко постучал в дверь.

Из-за оконной шторы осторожно выглянул Эрн, удивив этим Фатти еще больше.

- Эй, Эрн, открывай! - крикнул он. В ту же минуту в замке повернулся ключ, и дверь открылась. Эрн стоял на пороге, широко улыбаясь.

- Привет, Фатти! Как я рад, что ты приехал! Ну и ночка у нас была, скажу я тебе!

- То есть? - удивленно спросил Фатти. - Что произошло?

- Шаги вокруг дома. И кто-то пытался открыть входную дверь, и во дворе шумели, и какие-то люди на балкон залезали, и Бог знает что еще! - сообщил Эрн. - Ох и перепугался же я! И миссис Смит тоже. Хорошо, что я остался вместе с ней.

Фатти прошел в теплую кухоньку.

- Доброе утро, миссис Смит. Очень жаль, что у вас была беспокойная ночь.

- Наверняка те же самые грабители, - ответила миссис Смит. - Мы с мужем несколько раз слышали, как они пытаются проникнуть в дом. Однажды им это удалось - они влезли через балкон - но что украдешь в пустом старом доме? Досталось им только зеркало, которое они сняли со стены в столовой. Честно скажу, я рада, что Эрн был со мной сегодня ночью. Он так храбро себя вел!

- Чего они только не делали, чтобы проникнуть в дом, - подхватил Эрн. - Но миссис Смит говорит, что дом сейчас практически недоступен для грабителей - попасть в него можно только через кухонную дверь. Но поскольку как раз в этой части дома они с мужем и жили, грабители с этой стороны не совались. А сегодня ночью попытались! Видишь - даже окно разбили, но с защелкой не справились!

- Слава Богу, что ты был здесь, Эрн, а то они могли бы высадить дверь и разнести здесь все, - улыбнулся ему Фатти. - Может, это просто какие-нибудь бродяги искали, где бы переночевать. Ночь сегодня была холодной.

- Они ушли, когда я закричал, - похвастался Эрн. - И еще я изобразил собаку. Правда, миссис Смит? Ты бы слышал, как я лаял! Вот так! - И Эрн загавкал так похоже, что Бастер вздрогнул, посмотрел на него и тоже залаял.

- Вот это ты очень здорово придумал, Эрн! - похвалил его Фатти, и Эрн просиял. - Ну, миссис Смит, можете собирать свои вещи. Моя мама сказала, что будет очень рада, если вы переедете к нам и поможете ей сшить новые шторы. Вы ведь говорили, что умеете шить, правда? Для вас уже приготовлена кровать.

- Господи, я и знать не знала, что на свете бывают такие добрые люди, - растроганно проговорила миссис Смит. - Я уже все уложила, сэр. Вот только с мебелью не знаю, что делать. Придется, наверное, оставить ее здесь, пока не найдем новое жилище. Думаю, миссис Хастерли возражать не будет. Я буду рада помочь вашей маме. И я ведь могу навещать своего мужа?

- Конечно, больница совсем рядом с нами. Вы сможете ходить к нему хоть каждый день. Когда вы переедете к нам, мама позвонит в госпиталь и соединит вас с медсестрой, чтобы она рассказала вам, как себя чувствует мистер Смит.

- До чего же вы хорошие! - Миссис Смит прямо обессилела от нахлынувших чувств. - А Эрн просто спас меня нынче ночью. А какие стихи он мне читал! По-моему, он настоящий гений. Честное слово!

Эрн покраснел. Он-то знал, что никакой он не гений, но до чего ж приятно, когда тебя так называют. Он помог миссис Смит вынести вещи, чтобы к приезду такси все было готово.

- Ты поедешь в такси с миссис Смит, Эрн, - сказал Фатти. - А я на велосипеде с Бастером. Ступай в мой сарайчик и жди меня там. В жестяной коробке найдешь печенье.

- О-о-о, спасибо, Фатти! - обрадовался Эрн: он немного побаивался, что его отошлют домой. Может, удастся еще денек провести вместе с Фатти?

Подошло такси, и Эрн уложил в багаж вещи миссис Смит. Потом он помог ей сесть в машину и сел сам. Он чувствовал себя совсем взрослым!

- Впервые в жизни еду в такси! - сообщил он. - Словно какая-нибудь важная персона!

- Я запру дверь и возьму ключ с собой, - сказал Фатти. - Думаю, что надо вернуть его в агентство. Заодно предупрежу, что грабители опять пытались залезть в дом.

Он тщательно запер дверь и взял свой велосипед. Затем они с Бастером направились к главным воротам. Недалеко на улице стоял мужчина, заложив руки в карманы. Бастер зарычал на него, и он поспешил ретироваться.

У Фатти возникло подозрение. С чего бы этому мужчине ошиваться возле пустого дома? Не один ли это из тех, кто пытался вломиться в дом сегодня ночью? Видел ли он, как миссис Смит и Эрн уезжали в такси? Размышляя обо всем этом, Фатти направился к "Полу и Тикингу".

Он вошел в контору и облегченно вздохнул, не увидев молодого и заносчивого мистера Пола на месте. В конторе был только старый клерк, тихо сидевший в своем углу. Он сразу же узнал Фатти и улыбнулся.

- Я завез вам ключ от задней двери "Фиэлин-Холла", - объяснил Фатти. - Там. Как вы, наверное, знаете, жили смотрители. Теперь они съехали, но их мебель пока осталась.

- Очень мило с вашей стороны, - ответил клерк. - Но лучше оставьте ключ у себя на случай, если Смиты захотят забрать свои вещи. Их что, уволили, или еще что стряслось? Миссис Хастерли нам ничего не сообщала.

- Понимаете… Мистер Смит заболел и лежит в больнице. - Фатти решил, что лучше всего ограничиться этим объяснением. - Да, кстати, этой ночью в дом опять пытались залезть грабители.

Старый клерк покачал головой.

- Да-да, когда дом долго стоит пустым, он так и притягивает всяких бродяг. Мы приняли все меры безопасности против взломщиков, но этот дом может спасти только одно: жильцы, которых должно быть как можно больше! Кстати, им сегодня уже интересовались двое мужчин. Они сказали, что хотели бы купить дом под начальную школу для мальчиков.

- Вы дали им ключи? - быстро спросил Фатти.

- Дал, конечно. И сказал, что там живут смотрители, супруги-старики. Я же не знал, что они съехали.

В этот миг вошел мистер Пол, и Фатти поспешил уйти, чтобы старому клерку опять не досталось за разговоры на рабочем месте. Глубоко задумавшись, Фатти поехал домой. Люди, наводящие справки о "Фиэлин-Холле" в тот день, когда выселили Смитов? А вдруг это были те, кто пытался ночью проникнуть в дом? А теперь, зная, что смотрители из дома уехали, они спокойно взяли ключи, чтобы получить дом в свое распоряжение… Но ради чего?

"Пожалуй, за "Фиэлин-Холлом" надо бы последить". Едва у Фатти возникла эта мысль, как он сразу же подумал о переодевании. Ведь как иначе можно следить за домом, чтобы об этом никто не догадался?

- Ну, конечно! - произнес он вслух, и бегущий рядом Бастер удивленно взглянул на хозяина. - Я переоденусь старьевщиком, возьму тачку, встану перед "Фиэлин-Холлом" и буду следить за всеми входящими и выходящими!

Он приналег на педали и домчался до своего дома на полной скорости, чуть не сбив по дороге булочника. Приехав, Фатти прямиком направился в сарайчик и застал там терпеливо ждавшего Эрна.

- Эрн, я намерен переодеться, - сообщил Фатти. - А ты ступай в дом и обзвони ребят. Пусть немедленно приезжают сюда! Я поговорю с ними, пока буду переодеваться.

- Есть! - откликнулся Эрн и послушно кинулся в дом.

Эрн не очень представлял, как набрать нужный номер, поскольку сам телефоном пользовался очень редко. Но миссис Троттевилл, которую рассмешило серьезное выражение его лица, помогла справиться с этим делом. И Эрн слово в слово передал послание Фатти друзьям, произнося его так отчетливо, словно декламировал самые лучшие стихи.

Фатти между тем быстро переодевался.

"Чумазый немолодой старьевщик, - размышлял он. - Старые плисовые штаны. Вот эта драная рубашка. О галстуке речи быть не может. Шарф вокруг шеи - вот этот, грязный, вполне подойдет. Кошмарные старые ботинки - куда же я их девал? Шляпа. И то ужасное пальто, которое я нашел на улице!"

Он вытащил коробочку с гримом и за десять минут превратил себя из подростка в морщинистого, неряшливого старикана с выступающими зубами, кустистыми бровями и всклокоченными усами.

Эрн наблюдал за ним с безграничным восхищением.

- Разрази меня гром! - то и дело повторял он. - Ох, Фатти, и как это у тебя получается? Честное слово, мой дядя выдворил бы тебя из Питерсвуда за бродяжничество!

Фатти рассмеялся.

- А вот и ребята! - воскликнул он, услышав лай Бастера. - Эрн, открой, пожалуйста.

Гурьбой войдя в сарайчик, ребята изумленно остановились, увидев перед собой грязного пожилого старьевщика.

- ФАТТИ! - взвизгнула наконец Бетси. - Это же ты! Ну и вид у тебя, Фатти! Ну, говори скорее, что ты собираешься делать? Что-то случилось?

"СТАРЬЕ БЕРЕМ! СТАРЬЕ БЕРЕМ!"

Друзья, как зачарованные, обступили чумазого старьевщика. И как это у него получается? Ничто, кроме блестящих глаз и слишком чистых рук, не выдавало Фатти. Он казался самым настоящим старьевщиком, и никем иным!

- Не забудь о руках, Фатти, - напомнила Бетси. - И ногти у тебя слишком уж чистые.

- Набери-ка немного земли в этот цветочный горшок, Бетси, - попросил Фатти, завязывая свой замызганный шарф. - Мне в сад лучше не выходить: садовник погонит меня взашей, если только увидит.

Бетси быстро вернулась, неся полный горшок влажной земли. Фатти обвалял в земле руки, и они стали такими же грязными, как его лицо и одежда. Земля забилась и под ногти.

- Вид у тебя просто устрашающий, - констатировал Ларри. - От тебя даже немного попахивает. Должно быть, от этого отвратительного пальто.

- Да, оно и правда воняет, - гордо сказал Фатти, обнюхивая рукав. - Что ж, все это - ради благого дела, как говорит моя мама. А теперь слушайте, я быстренько расскажу вам о том, что произошло вчера и сегодня утром.

Он вкратце изложил события, причем Эрн одобрительно кивал. Вот как надо рассказывать - без всяких там "гм", "ну" и запинок, коротко и ясно. Просто слушать приятно!

- Но кое-чего я никак не могу понять, - закончил Фатти. - Во-первых, почему автору "фулюганских" посланий, как окрестила их миссис Хикс, так уж приспичило выжить старого Смита из дома. Во-вторых, как же все-таки эти послания попадали в дом Гуна, если никто ничего не видел?

- Вчера прямо у меня под носом подбросили! - подтвердил Эрн. - Я следил во все глаза, ни разу взгляда не отвел от заднего двора, даже когда Фатти поднялся в мою комнату и заговорил со мной. Да и миссис Хикс была в кухне, где из окна отличный обзор. И все же записка оказалась в кладовой, на блюде с рыбой! И никто из нас не заметил, чтоб кто-нибудь залезал во двор, прокрадывался к окошку кладовой и пропихивал внутрь письмо! Просто ума не приложу! Поневоле поверишь в шапку-невидимку!

- А знаете, что я думаю? - внезапно спросила Дэйзи. - По-моему, записки подбрасывал не кто иной, как сама миссис Хикс! У нас раньше был садовник, который жаловался, что кто-то постоянно лазит в сад и ворует клубнику, а потом отец поймал его, когда он сам ее и таскал! Держу пари, что миссис Хикс подбрасывала записки, а сама делала вид, будто это кто-то другой!

После слов Дэйзи наступило молчание. Фатти уставился на нее, а затем в полном восторге так хлопнул рукой по комоду, что Бастер испуганно подпрыгнул.

- Дэйзи! Каким же я был ослом! Ну конечно, это единственное возможное объяснение! Миссис Хикс кто-то платит, чтобы она тайком подкидывала Гуну записки, кто-то по каким-то причинам не мог допустить, чтобы видели его самого! Интересно, кто же это был? Где она живет, Эрн?

- Она живет с сестрой и маленькой племянницей, - сказал Эрн. - Но подумать только, что это из-за нее мне то и дело доставалось от дяди! Как же я мог заметить таинственного почтальона, если все записки подбрасывала она - наверняка прятала их все время в кармане фартука! Ну, миссис Хикс, погодите, доберусь я до вас!

Назад Дальше