Тайна сбежавшего троглодита - Кэри Мэри Вирджиния 8 стр.


16. Двойной сюрприз

- Пошли! - приказал Юпитер. - Посмотрим как Ньют будет платить выкуп!

Он побежал по направлению к городу.

- Он будет платить? - спросил Пит, когда догнал Юпитера. - Но ведь он не взял машину.

- Значит, так надо! - нетерпеливо проговорил Юпитер. - Быстрее!

Мальчики выскочили на Главную улицу. Они как раз пробегали мимо маленького парка, когда увидели Макафи, выходящего из кафе "Ленивая Дейз". С ним были мистер Карлсон, владелец кафе, и еще двое мужчин. Юпитер узнал одного - это был владелец аптеки. Четверка направилась к банку на углу, когда к ним присоединился человек, торопливо вышедший из мотеля.

- Так и я предполагал, - сказал Юпитер. - Все торговцы города заинтересованы в пещерном человеке, и они делают свой вклад в выкуп.

Юпитер сел на скамейку в парке. Он видел через оконное стекло, как управляющий банком вышел из- за стола навстречу посетителям. С совершенно серьезным видом он обменялся рукопожатием с Ньютом, кивнул остальным и провел всю группу в заднюю комнату.

- Что будем делать дальше? - поинтересовался Боб.

- Будет ждать, - ответил Юпитер. - И, возможно, будем ждать долго.

Через пять минут, когда часы на башне пробили десять, Ньют Макафи вышел из банка, неся в руке холщевый мешок с деньгами. С ним был владелец кафе.

- Ага! - воскликнул Юпитер.

Макафи и его компаньон подошли к автостоянке возле кафе, сели в стоявший там Фольксваген и уехали.

- У меня есть предчувствие, что они уехали ненадолго, - заметил Юпитер. Он сделал жест в направлении банка на противоположной стороне улицы. Двое мужчин, которые сопровождали Макафи, когда он шел в банк, теперь вышли оттуда вместе с управляющим. Они постояли на тротуаре несколько минут, тревожно оглядываясь, затем вошли в кафе "Ленивая Дейз" и сели недалеко от стойки.

Мальчики дождались, пока башенные часы пробили четверть одиннадцатого, потом половину. Наконец Ньют и его спутник подъехали к кафе и затормозили. Когда они вылезли из машины, мешка с деньгами у Ньюта не было.

- Рискнем присоединиться к этой компании? - спросил Юпитер.

Он встал и пошел через улицу к кафе. После минутного колебания двое друзей последовали за ним.

В кафе было пусто. Кроме кассира, официантки, насыпающей сахар в сахарницу, и Ньюта с его коллегами, там никого не было. Когда мальчики вошли, Макафи сначала было удивленно уставился на них, но потом отвел взгляд. Юпитер, Пит и Боб сели за столик через проход, и Юпитер непринужденно кивнул.

- Вы ждете телефонного звонка от похитителя? - спросил он.

Макафи открыл рот от изумления, но быстро взял себя в руки.

- Вы ведь заплатили выкуп, или я ошибся? - продолжал расспрашивать Юпитер.

Макафи выскочил из- за стола и схватил Юпитера за грудки.

- Откуда ты знаешь? - завопил он. - Ты… Ты сам в этом участвовал. Ты все время шпионишь за нами.

Юпитер не сопротивляясь, спокойно ответил:

- Ни в чем я не участвовал.

- Эй, Ньют, полегче, - предупредил владелец кафе.

Макафи нахмурился, но рубашку Юпитера все- таки выпустил из рук.

- Расследование преступлений - хобби для меня и моих друзей, - сказал Юпитер. - Пожалуй, даже больше чем хобби. Это - профессия. Кстати, мы не преследуем преступников. Мы всего лишь стараемся решить проблему, и часто добиваемся успеха.

- Чертов сын! - проворчал Макафи и вернулся за столик.

- Думаете, вор позвонит и скажет, где сейчас кости? - спросил Юпитер.

Макафи не удостоил его ответом, но заговорил владелец кафе.

- Мы… Мы ни в чем не уверены, но что делать? Мы можем только надеяться.

Юпитер кивнул, и опять потянулись минуты ожидания.

- Предположим, что кто- то найдет эти деньги, - предположил после долгого молчания банкир. - Скажем, кто- то остановился перекусить поблизости и…

- Заткнись! - ощерился Ньют.

Он казался больным. На лбу у него выступали мелкие капельки пота.

Боб поставил локти на стол и громко поинтересовался, где можно спрятать кости пещерного человека.

- В кино, - сказал он, - злодеи припрятывают вещи в камере хранения на автобусной станции. Но здесь нет автобусной станции. Все ждут автобус возле аптеки.

- Зато есть железнодорожная станция, - вмешался Юпитер.

В кафе воцарилась мертвая тишина. Макафи и хозяин кафе посмотрели через улицу на маленькое здание железнодорожной станции за парком. Оно выглядело, как обычно, пыльным и запущенным.

- Ей- Богу! - выкрикнул хозяин кафе.

Сразу стало шумно, люди выскочили из- за стола и кинулись к двери. Макафи, конечно же, был впереди.

Мальчики от них не отставали, но они успели пробежать только несколько ярдов, когда Макафи уже взлетал на крыльцо станции, глядя через немытое, в грязных разводах окно внутрь.

- Не трогайте ничего! - вопил Юпитер. - Здесь могут быть отпечатки пальцев.

Макафи отскочил от окна и набросился на дверь. Деревянная панель затрещала.

Как по волшебству, набежала, откуда ни возьмись, толпа. Покупатели из супермаркета, домохозяйки от плит. Джеймс Брэндон и Филип Терреано, проезжавшие мимо в машине Брэндона, тоже остановились. Элвуд Хоффер вышел из аптеки и теперь стоял с краю в толпе.

Макафи снова и снова кидался на дверь. Наконец раздался треск, дерево не выдержало, и дверь с шумом поддалась.

Толпа хлынула к станции.

- Назад! - заорал Макафи. - Ничего не трогать!

Все замерли.

В помещении станции стоял один- единственный деревянный сундук. Он стоял в самом центре на полу, а вокруг, в пыли, было много следов, указывавших, что его втаскивали в окно.

- Они здесь? - спросил кто- то.

Хозяин кафе откинул крышку сундука.

- Джеймс Брэндон протиснулся сквозь толпу. Он посмотрел на останки, лежавшие в сундуке, - беспорядочно перепутанные обломки, которые с трудом можно было определить как кости, и череп, глядящий пустыми глазницами в потолок.

Он чуть не задохнулся от ужаса. Краска сначала сошла у него с лица, потом он опять покраснел и повернулся к Макафи.

- Что это?

Макафи попятился в испуге.

Филип Терреано положил руку Брэндону на плечо.

- Успокойся, Джим, - сказал он.

Потом он повернулся к Макафи.

- Это… это ужасная путаница. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, но мне кажется, здесь кости африканского гуманоида, которые Джим Брэндон привез и…

- Не дурите мне мозги! - закричал Макафи. - Это мой пещерный человек!

Брэндон держал себя в руках, но было ясно, что он может в любую минуту сорваться.

- На каждом фрагменте есть ярлык, - сказал он. - Я помечал дату, когда было найдено то или другое, чтобы потом было легче работать.

- Мистер Карлсон! - позвал кто- то снаружи. - Мистер Макафи!

Толпа расступилась, давая дорогу кассиру из кафе.

- Звонил какой- то парень, - доложил он. - Сказал, если вы хотите получить своего пещерного человека, то чтобы вы заглянули в старый сундук на станции. - Он посмотрел на сундук. - Похоже, вы это уже сделали.

- Понятно! - крикнул Макафи. - Здесь кости из моей пещеры. Кроме похитителя, никто не мог знать, что они там. Если все… если все это не обман.

Глаза у него стали круглыми от ярости.

- Обман! - вопил он. - С самого начала! Все обман!

Макафи накинулся на Брэндона и попытался схватить его за горло.

- Ты закопал эти кости в мою пещеру! - пронзительно кричал он. - Ты просто притворился, что нашел их! Ты заставил людей поверить, что они могут развернуть большие дела. Ты меня использовал!

Брэндон попытался разжать его руки. Терреано пришел ему на помощь.

- Ну же! Ну! - уговаривал Терреано. - Полегче!

На станцию примчался шериф. Он направился к Макафи и Брэндону, когда Юпитер вдруг отвел от них взгляд и поглядел на доктора Хоффера, стоявшего с самого краю в толпе. Хоффер с большим интересом наблюдал за Брэндоном маленькими горящими глазками, и лицо у него расплывалось от удовольствия.

17. Юпитер находит ответ

- Джеймс Брэндон известный человек, - заявил Терреано. - Он, безусловно, не нуждается в рекламе и никогда не пошел бы на такую фальсификацию.

- Нет, это он, - настаивал Макафи. - Кто, кроме похитителя, мог знать, что кости здесь?

Юпитер выступил вперед.

- Похититель принес их сюда.

Брэндон сверкнул глазами.

- Послушай! Ты, мальчишка…

- Подождите! - крикнул Юпитер. - Это же очевидно. Есть два комплекта костей, правильно?

- Правильно, - согласился Брэндон.

- Позапрошлой ночью мистер Макафи нанял человека, которого зовут Джон Цыган, караулить музей, чтобы никто туда не забрался. Джон Цыган расположился у входа в музей, а ночью его разбудило существо, которое он принял за пещерного человека. Он прибежал в сарай, где мы спали, разбудил нас и рассказал, как троглодит шел через луг, какие у него были лохматые волосы и в какую шкуру он был завернут.

Кого бы ни видел Джон Цыган, этот не был недочеловеком, который находился тогда в пещере. Я уверен, Джон видел того, кто замаскировался под пещерного человека и кто взял ключ от музея, возможно, из кухни Макафи. Вор вытащил кости из пещеры и заменил их костями африканского гуманоида, которые хранились в комнате доктора Брэндона. Потом вор запер дверь и отправился через луг, но уже с костями американского ископаемого.

- Ерунда! - сказал Макафи. - Зачем кому-то устраивать сумасшествие вроде этого?

- Затем, чтобы опозорить доктора Брэндона. Рано или поздно кости из пещеры будут переданы экспертам. Эксперты увидят кости африканского гуманоида, снабженные ярлыками, написанными руками мистера Брэндона и определяющими эти кости как африканские.

Терреано яростно тряхнул головой.

- Но Брэндон сфотографировал пещерного человека. Если предположить, что есть два комплекта костей, и они оба побывали в пещере в разное время, то все равно они должны быть разными. И это будет заметно по фотографиям.

- По фотографиям? - переспросил Юпитер. - Череп американского гуманоида находился частично под землей. Почему бы кому- нибудь не сказать, что Брэндон закопал африканские кости и потом их сфотографировал.

- Он так и сделал! - крикнул Макафи. - Он закопал там свои кости, а потом их кто- то украл. И вот теперь получается, что я и мои друзья выложили десять тысяч долларов ни за что ни про что.

Он повернулся к Брэндону.

- Я подам на вас в суд! - пригрозил он и пошел прочь.

Брэндон вспыхнул, но чуть погодя опустился на колени и стал очищать кости от грязи.

- Извините, доктор Брэндон, - вмешался полицейский. - Мы не можем отдать вам эти кости. Придется пока подержать сундук и все, что в нем есть, у нас. Это вещественное доказательство.

Брэндон криво усмехнулся и тоже ушел. Когда любопытных не осталось, мальчики оставили станцию и, в конце концов, оказались на солнечной стороне главной улицы. Пит довольно улыбался.

- Ты все- таки решил задачу, - похвалил он Юпитера.

- Вовсе нет, - ответил Юпитер. - Я просто предложил один из возможных вариантов. На самом деле, мы не сможем ответить ни на один вопрос, пока не узнаем, кто изображал ожившего пещерного человека и кто погрузил в сон весь город. Кроме того, где кости, которые доктор Брэндон нашел в пещере?

Мальчики направились к дому Макафи, но не успели они пройти полквартала, как их окликнул Фрэнк ди Стефано. Лаборант Фонда припарковал автомобиль к тротуару и сам стоял рядом, наблюдая за людьми, все еще толпящимися возле железнодорожной станции.

- Что там такое? - крикнул ди Стефано. - Я что-нибудь прозевал? Что там делается?

- Кости, которые украли из пещеры, нашлись. Они оказались в сундуке на станции.

- О, замечательно! - обрадовался ди Стефано. - Как это получилось? Поймали того, кто их украл? Или Макафи с дружками заплатили выкуп?

- Они заплатили, - ответил Юпитер, - сегодня утром.

Ди Стефано кивнул.

- Отличная сделка, - сказал он. - Теперь все счастливы.

- Не совсем, - уточнил Юпитер. - Есть некоторые осложнения.

На него внезапно снизошло вдохновение.

- Ты не видел Элеонор Хесс? - спросил он.

Ди Стефано покачал головой.

- Нет. А что?

- Я бы хотел кое о чем ее спросить, - ответил Юпитер. - Думаю, она поехала в Сентердейл. Ты не встретил ее по дороге?

- Нет. Если хочешь, могу подвезти.

Ди Стефано скользнул вдоль автомобиля и открыл дверь. Пит и Боб, отодвинув маску для плавания, залезли на заднее сидение. Юпитер устроился рядом с ди Стефано.

Автомобиль съехал с тротуара и покатил по улице мимо магазинов, мимо железнодорожной станции, мимо плавательного бассейна, где дети взбирались на вышку и прыгали вниз.

- До чего же приятное развлечение, не правда ли? - спросил ди Стефано. - Я о таком не могу и подумать, потому что не умею плавать.

Автомобиль быстро выехал из города и покатил по извилистой дороге в Сентердейл.

Юпитер взглянул на Пита. Пит держал в руках маску и хмуро ее разглядывал. Когда он поднял голову, их взгляды встретились, и Юпитер чуть- чуть покачал головой. Пит положил маску обратно и откинулся на спинку.

Юпитер перевел взгляд на ди Стефано. Лаборант чему- то улыбался и тихонько насвистывал.

На сиденье между Юпитером и ди Стефано валялись жевательные резинки в обертках, пластмассовая коробочка без крышки, пустая смятая банка из- под сока и разорванный конверт с какими- то надписями на обратной стороне, сделанными зелеными чернилами.

Юпитер взял конверт. На нем был список дел, которые предстояло сделать ди Стефано. "Бензозаправка" - гласил один из пунктов. Также "Автозапчасти, готово во вторник" и "Научные приборы, Водли-роуд".

Юпитер положил конверт обратно.

- Ты не умеешь плавать? - спросил он ди Стефано.

- Нет.

- А зачем тебе маска для плавания? - подбирался к нему Юпитер.

- О, это не моя. Я взял ее для приятеля.

- В самом деле? - спросил Юпитер.

Его голос звучал спокойно и безразлично, но все-таки ди Стефано посмотрел на него и сразу отвел взгляд.

Они были уже довольно далеко от города на шоссе, по обеим сторонам которого были посажены деревья. Ди Стефано мягко притормозил и, наклонив голову, прислушался.

- Как ты думаешь, что это? - спросил он.

- Что? - не понял Юпитер.

- Какой- то стук в моторе, - сказал ди Стефано. - Ты что, не слышишь?

Он съехал с дороги и поставил машину на тормоз.

Пит, сидя на заднем сиденье, сердито сказал:

- Я ничего не слышу.

- Может, у тебя вообще плохо со слухом, - съязвил ди Стефано.

Он уже стоял возле машины и с насмешливой улыбкой разглядывал мальчиков.

Юпитер вздохнул.

- Маска для плавания, - сказал он. - Теперь все ясно. В лаборатории Биркенштейна было снотворное. Такое, что действует очень быстро и может целый город погрузить в сон, а затем так же быстро разлагается и бесследно исчезает. Ты не захотел им дышать, и чтобы снотворное не попало на кожу, надел маску и дождевик. Джон Цыган подумал, что видит чудовище с одним глазом и клыками. На самом деле то, что он видел в полусонном состоянии, было маской для подводного плавания с трубкой.

Ди Стефано не отводил взгляд, однако его лицо ничего не выражало.

- Элеонор Хесс утром поехала на встречу с тобой. Где она сейчас?

Питер увидел в руках ди Стефано маленькую пластмассовую коробочку, которую он взял с сиденья машины. Ди Стефано поднял ее повыше и направил на него.

Пит закричал и попытался вылезти. Но ди Стефано не позволил ему и ловко опрыскал какой- то жидкостью лица трех друзей.

Потом он отошел назад и захлопнул дверь. Юпитер слабел с каждым мгновением. В конце- концов он уже не мог пошевелиться, и его накрыла темная волна. Юпитеру казалось, что он падает, падает, падает, но все равно он ликовал в глубине души.

Теперь он знал ответ!

18. Бегство и арест

Юпитер просыпался. Он знал, что просыпается, потому что чувствовал запах плесени и слышал рядом чье- то дыхание.

Вокруг было темно!

Юпитер сел, опершись руками о землю. Кто- то всхлипнул в темноте рядом с ним.

- Кто здесь? - спросил Юпитер.

Он протянул руку и дотронулся до кого- то. Человек пронзительно закричал.

- Элеонор? - удивился Юпитер. - Элеонор Хесс?

- Не трогай меня! - кричала Элеонор. - Оставь меня в покое!

Неподалеку застонал Пит, и Боб пробормотал что- то нечленораздельное.

- Все в порядке, - сказал Юпитер. Он постарался, чтобы его голос звучал спокойно. - Это я, Юпитер Джонс. Пит, ты как? А ты, Боб?

- Я… Я в норме, - отозвался Пит. - В какую дыру мы попали?

- Боб? - позвал Юпитер.

- Я здесь, - откликнулся Боб.

- Элеонор, ты знаешь, где мы? - спросил Юпитер.

- В старой церкви, - ответила она. - Она давно заброшена и почти вся развалилась. Мы в подвале, где… где хоронили покойников.

Она отчаянно заплакала, словно прощаясь с жизнью.

- Мы никогда не выберемся отсюда! И никто сюда не придет!

- Ой- ёй- ёй! - вздохнул Пит.

- Склеп, - сказал Юпитер, - в разрушенной церкви. Но, Элеонор, должен же быть выход отсюда. Мы- то сюда попали!

- Здесь есть люк, - сказала Элеонор, - но он заперт. Я видела мельком, когда Фрэнк его открывал. Но потом он опять меня усыпил.

- Пульверизатором? - спросил Юпитер.

Элеонор шмыгнула носом в темноте. Похоже было, что она старается взять себя в руки.

- Я жутко влюбилась в Фрэнка, - призналась она, - и хотела повидаться с ним этим утром. Я его предупредила, что позвоню шерифу, если он не вернет пещерного человека, и его посадят в тюрьму. А он сказал, что если его арестуют, то и меня тоже. Мне было все равно!

- И тогда он тебя усыпил? - спросил Пит.

- Да. А когда я очнулась в темноте, я так испугалась. Я кричала и кричала, но никто не приходил, и я боялась даже… даже пошевелиться, чтобы не упасть в яму и не наткнуться на змей. Прошло много времени, прежде чем Фрэнк снова открыл железный люк, и тогда я поняла, где нахожусь. Я кинулась к ступенькам, но Фрэнк обрызгал меня чем- то, и я опять уснула. Думаю, с вами он так же поступил.

- Вещество в пульверизаторе у Фрэнка открыл доктор Биркенштейн? - спросил Юпитер.

- Да. Он назвал его "Четыре двадцать три", потому что впервые использовал его двадцать третьего апреля. Он говорил, что шимпанзе слишком мало живут и слишком быстро умирают, и он хочет это изменить. Но препарат только погружал шимпанзе в сон, и все. Доктор Биркенштейн очень расстраивался, но думал, что врачи смогут использовать его открытие, для хирургических операций, потому что препарат не давал никаких побочных эффектов.

- Значит, он поехал в Роки- Бич поговорить с анестезиологом, - сказал Юпитер, - но умер там, не успев завершить свою миссию. Остальное ясно. Ты рассказала Фрэнку ди Стефано о препарате, после чего у кого- то из вас возникла идея погрузить весь город в сон и украсть ископаемые кости.

Юпитер ожидал нового потока слез, но этого не случилось.

Назад Дальше