- Я иду туда, - махнула рукой Трейси в сторону переулка. - Хочу получше рассмотреть это бандитское логово.
- Не сходи с ума, - схватила ее за руку Холли. - Оуэн может тебя заметить.
- Ну и что? Он меня не знает. Ведь он видел только тебя, - не сдавалась Трейси. - Я хочу посмотреть, нет ли на двери какой-нибудь таблички, надписи, объявления, которое подсказало бы нам, кто такой этот Оуэн.
- Трейси! Ты совсем свихнулась, - начала терять терпение Холли.
Но было уже поздно. Трейси быстро шагала по переулку, направляясь к узкой черной двери.
- Мы не можем позволить ей идти одной, - двинулась вслед за ней Белинда.
Озабоченно сдвинув брови, Холли последовала за подругами.
Трейси была уже у двери. Наклонившись, она откинула крышку почтового ящика, чтобы заглянуть в щель. В тот же самый момент дверь отворилась внутрь, и Трейси чуть не упала в темный коридор.
Вцепившись в Белинду, Холли едва успела втащить ее за собой в соседний подъезд с уходящими вниз ступеньками.
- Тебе чего здесь нужно? - услышала Холли противный скрипучий голос Хэрри Оуэна.
Она вжалась в стену, надеясь только на то, что он не посмотрит в их сторону.
- Во-первых, здрассьте! - услышала она бодрый голос Трейси. - Мне нужно написать сочинение для школы. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Меня интересует ваше мнение по поводу системы образования в нашем микрорайоне…
- Ну и нервы у нее, - восхищенно прошептала Белинда.
- Тс-с, - зашипела на нее Холли. - Это они и есть.
- Холли Адамс! - вдруг раздался знакомый писклявый голос.
Холли подпрыгнула - это была Стефи Смит. Она стояла на противоположном тротуаре, в упор глядя на Холли и Белинду.
- Я должна тебе кое-что сказать! - решительными шагами Стефи направилась к ним через улицу. - Чего это вы там прячетесь по закоулкам? Рыщите в поисках этой дурацкой картины, да?
Холли смерила ее самым свирепым взглядом, на какой только была способна.
- Иди отсюда! - прошипела она.
- Что? Да как ты смеешь меня прогонять! - возмутилась Стефи. - Нам с тобой еще нужно кое-что выяснить - по поводу того, что ты мне наговорила сегодня утром. Я знаю, что ты от меня бегаешь. Что, струсила?
Холли быстро взглянула через плечо на Трейси. Там замерла с открытым ртом. Хэрри Оуэн, набычившись и угрожающе сдвинув брови, уставился на Холли. По его лицу было видно, что он узнал ее. Оттолкнув Трейси в сторону, он грузно шагнул к Холли. Губы его сжались в злобной гримасе.
- Это еще что за фокусы? Ты приехала с этим сопляком Тейлором? - прорычал он.
Потом оглянулся на Трейси, посмотрел на остальных и вновь уставился тяжелым взглядом на Холли.
- Неприятностей захотелось? - зловеще проговорил он. - Сейчас я тебе их устрою.
ГЛАВА XIII
Старая фотография
- Минуточку, - вмешалась Стефи. Уперев руки в бока, она безбоязненно глядела вверх на толстяка с бычьей шеей. - Сначала моя очередь, мистер, если вы не против!
Выражение крайнего удивления промелькнуло на красной роже Оуэна. Очевидно, он не привык, чтобы с ним разговаривали таким тоном.
- А ну, попридержи язык, - рявкнул он. - А не то и тебе достанется.
Его взгляд вновь вперился в Холли.
- Слишком часто ты здесь вертишься. Что вынюхиваешь? Говори! - его губы растянулись в презрительной усмешке. - Может, этот щенок нанял тебя шпионить за мной? А ну, отвечай!
Трейси бросилась к Оуэну.
- Дэвид даже не знает, что мы здесь, - выкрикнула она.
- Трейси! - схватилась за голову Белинда.
- Так, - прорычал Оуэн. - Стало быть, Дэвид?
Он злобно расхохотался. Эти каркающие звуки не сулили ничего хорошего. Затем он поскреб щеку и исподлобья уставился на Холли.
- Твой дружок Дэвид свалял дурака. Я не потерплю, чтобы за мной шпионили. Можешь ему передать…
- Нет уж, простите! - снова вклинилась Стефи. - Мне не нравится ваш тон, мистер. Если вы сейчас же не уберетесь, я позову отца. Он здесь неподалеку, - для убедительности она ткнула пальцем в сторону главной улицы. - И, да будет вам известно, он у меня главный констебль всего графства. Не сомневаюсь, он будет счастлив побеседовать с вами об уголовной наказании за устные угрозы - при свидетелях.
Хэрри Оуэн смерил ее уничтожающим взглядом. Стефи и бровью не повела. Он перевел взгляд на Холли.
- Можешь передать Тейлору от меня: это маленькое происшествие заставило меня переменить решение. Да-да, вот так и передай: я передумал.
- Не понимаю, о чем это вы, - проговорила Холли.
- Неужели? - он с издевкой покачал головой. - А это и не важно, тебе все равно не нужно ничего понимать. Передай парню мои слова и точка.
Повернувшись, он опять отодвинул Трейси с дороги и протопал к двери.
- Так ему и скажи! - крикнул он напоследок.
Дверь с шумом захлопнулась.
- Ну и мерзкий тип! - сказала Стефи.
- Но ведь твой отец вовсе не полицейский, - заметила Белинда. - Он работает в мясной лавке.
- Правильно, - согласилась Стефи. - Но толстый болван этого не знает.
Она посмотрела на Холли:
- Я думаю, мы закончим наш разговор в другой раз - один на один. - Ее правая бровь взлетела кверху. - Не сказала бы, что твой друг произвел на меня приятное впечатление.
- Он мне не друг, - пробормотала Холли. - Но спасибо, что помогла от него избавиться.
Стефи презрительно хмыкнула:
- Это не ради тебя, не обольщайся. Я терпеть не могу людей, которые меня перебивают, - она повернулась на каблуках. - Мы с тобой еще не закончили, Холли Адамс. Наш разговор всего лишь отложен.
Девочки растерянно посмотрели ей в спину.
- Ну и дела, - покачала головой Белинда. - Наша спасительница - Стефи Смит, кто бы мог подумать. Холли, придется тебе посвятить этому событию благодарственную статью.
- Это не смешно, - нахмурилась Холли. - Мы могли влипнуть в крупную неприятность.
Она с укором посмотрела на Трейси:
- Пришло же тебе в голову подглядывать через его почтовый ящик.
- Я же не знала, что он набросится на меня, - оправдывалась Трейси.
- А потом фактически признала, что мы знакомы с Дэвидом, - добавила Белинда. - Если бы не это, мы бы, может, отвертелись.
- Ты смеешься, - запротестовала Трейси. - Он раскусил нас сразу, как только Стефи Смит начала выступать, и из-за этого он заметил Холли. Но это уже не важно. Как вы считаете, что он имел в виду, когда говорил, что передумал?
- Вот так помогли мы Дэвиду, - сокрушенно сказала Холли. - Только хуже сделали. Дэвид, похоже, договорился с ним о чем-то, а теперь мы вмешались и все испортили. Теперь, если с ним что-то произойдет, мы будем виноваты.
И Холли, и остальные понимали, что Дэвида нужно предупредить о случившемся. И сделать это надо немедленно. Дозвониться до Вудфри-Эбби в тот вечер они не смогли. В конце концов, Холли решила, что наилучшим выходом будет рассказать обо всем Саманте и попросить ее связаться с Дэвидом.
На следующее утро в поисках Саманты они обежали всю школу. Ни в одном из укромных уголков девочки не было.
Холли решила обратиться к ее учительнице и вернулась к подругам с плохой вестью.
- Звонила мама Саманты, - объявила она. - Сегодня ее в школе не будет. Вероятно, бабушке стало хуже.
- Что же будем делать? - посмотрела на подруг Белинда.
- Я считаю, мы должны поехать в Вудфри-Эбби, - решительно заявила Холли. - Сегодня же после уроков.
- Сегодня я не могу, - сказала Трейси. - Я обещала маме помочь в детском саду.
- Я тоже должна идти домой, - расстроилась Белинда. - Отец опять уезжает за границу в очередную деловую поездку, и мама сойдет с ума, если я не приду, чтобы с ним попрощаться.
- Тогда я поеду одна, - решила Холли. - Только попрошу Джейми предупредить родителей, что я сегодня приду позднее.
Холли казалось, что день тянется бесконечно долго, она не могла дождаться окончания уроков. Перед тем как наконец отправиться на автобусную остановку, она перекинулась с подругами парой слов.
- Только будь осторожна, хорошо? - похлопала ее по плечу Трейси.
- Конечно, - кивнула Холли. - А если я его не найду, то оставлю записку.
Автобус неспешно тащился по шоссе, выезжая из города. Холли сидела, глядя в окно. Нельзя сказать, что ей очень хотелось ехать на эту встречу с Дэвидом. Она не разговаривала с ним со дня их ссоры, и вот теперь ей нужно было сообщить ему, что их дурацкая затея у дома Хэрри Оуэна сорвала его с ним договор, о чем бы в нем ни шла речь. Разговор обещал быть не слишком приятным.
У парадного входа Холли спросила у служительницы, где Дэвид.
- Он там, в старом сарае, - ответила та. - Опять с воздушным шаром балуется. Весь день там провозился.
Сарай был частью старых построек, расположенных в лощине, на дальнем конце усадьбы. Там Холли и нашла Дэвида. С ним было еще несколько человек. Они были заняты переноской тяжелых баллонов с газом.
- Привет, - сказала Холли. - Найдешь пару минут? Нужно поговорить.
Дэвид выпрямился, отвел Холли в сторону.
- Я рад, что ты приехала, - сказал он. - Я собирался извиниться за то, что в тот раз тебе наговорил.
Холли невесело улыбнулась.
- Не торопись, тебе еще, может, расхочется извиняться, когда услышишь то, что я тебе расскажу.
Они сели на бревна перед сараем, и Холли по порядку поведала ему обо всем, что случилось, и что она узнала: о разговоре с Самантой и ее рассказе о деньгах, взятых Дэвидом в долг, и, наконец, о злосчастной встрече с Хэрри Оуэном накануне вечером.
Дэвид сидел, уронив голову на руки.
- Мне очень жаль, - проговорила Холли. - Мы только хотели тебе помочь, поговорить с тобой прежде, чем ты встретишься с Оуэном. Мы все время высматривали твою машину.
- Я одолжил машину у Роберта, - тихо сказал Дэвид, проведя ладонью по лицу. - Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Он повел ее к другому строению, напоминающему гараж, распахнул двери. Там стояла его колымага. Дэвид молча указал на колеса. Все четыре покрышки были прорезаны.
- Очередное предупреждение о том, что надо платить, - сказал он. - Поэтому-то я и решил поехать поговорить с Оуэном.
Он невесело рассмеялся.
- Я заключил с ним сделку: Оуэн обещал дать мне еще денег в долг, чтобы я смог расплатиться с этим вторым мерзавцем, - унылое выражение промелькнуло на его лице, - под двести процентов комиссисонных… Я бы, наверное, расплачивался с ним потом сто лет, но, по крайней мере, от меня отстал бы этот псих. А теперь, как я понимаю, Оуэн передумал и не собирается меня облагодетельствовать. Говорил я тебе, не лезь не в свои дела, - с горечью взглянул он на Холли.
- Дэвид, ты должен заявить в полицию, - сказала Холли.
- Ага, а потом давать свидетельские показания с больничной койки - и это еще в лучшем случае. - Он в отчаянии стукнул кулаком по капоту машины, потом тяжело привалился к ней. - Я ведь только хотел помочь Саманте… Нет, Холли, ты не виновата, - сказал он, искоса взглянув на нее. - Я тебя не виню. Этот Оуэн подонок. А я круглый идиот. Сам загнал себя в мышеловку. Мне так хотелось получить эти деньги, что я даже не задумывался, сколько мне потом нужно будет ему вернуть. Но даже и с этим я бы, может, справился, если бы не явился этот второй и не потребовал выложить ему все деньги сразу…
- Что ты теперь собираешься делать? - спросила Холли.
- Можно, конечно, уехать из города - попросту сбежать, - он повернулся и, прислонившись к машине, посмотрел через открытые двери гаража на большой дом. - Обо мне можешь не волноваться. Я сам в эту передрягу попал, сам из нее и выберусь.
- Но почему ты не хочешь заявить в полицию? По-моему, это самое лучшее в твоей ситуации.
- Ты не знаешь, на что способен этот Барни, - сказал Дэвид. - Ты видела, что он сделал с моей машиной? А теперь пораскинь мозгами, ты же не дура. Думаешь, каким образом та крыса попала в бардачок? Это было одно из предупреждений от Барни. А следующим номером он отправит меня в больницу. Нет, мне надо бежать. Думаю, еще дня два-три я сумею поводить его за нос. Это даст мне возможность закончить кое-какие дела.
Он заметил встревоженное выражение на лице Холли.
- Успокойся, все будет в порядке. Барни меня не найдет. - А пока что, - сказал он, выходя вместе с Холли из гаража, - нам с Робертом предстоит еще провести демонстрационный полет "Красного Дьявола", и не позднее чем завтра, во второй половине дня.
- Не понимаю, как ты можешь думать о подобных пустяках при таких обстоятельствах, - не выдержала Холли. - Или это безрассудство, или… - она замолчала.
- Приближается туристический сезон. Мы не можем разочаровывать наших посетителей. Кстати, о завтрашнем запуске, - он внимательно посмотрел на нее. - Конечно, если вы откажетесь, я это пойму, но мне бы хотелось, чтобы вы трое приехали. Сможете прокатиться на шаре, как я вам обещал. А заодно расскажете, как идут дела с поисками "Белой Леди".
- Теперь это для меня отошло на второй план и уже не кажется таким важным, - призналась Холли.
- Это ты зря. Если бы мне удалось ее найти, я бы с ней смылся, а потом продал бы ее. И из этих денег уплатил бы все мои долги. В полном соответствии с пожеланиями старины Родерика.
- Вот и Саманта тоже на это рассчитывала, но ведь картина принадлежит школе, - с плохо скрытым неодобрением заметила Холли.
- Разумеется. Я просто пошутил. Слушай, раз уж ты здесь, не можешь мне кое в чем помочь?
- Конечно, но только что я могу для тебя сделать?
- Это не имеет никакого отношения к нашему разговору. Пойдем со мной в дом. Я предпочитаю сейчас без особой необходимости не ездить в город - не хочу случайно наткнуться на этого Барни раньше времени. Но я обещал передать библиотеке кое-какие вещи.
Они уже почти подошли к большому дому, когда Дэвид спросил:
- Ты, конечно, слышала, что там организуется выставка старинных фотографий?
- Да, папа что-то говорил, он прочел об этом в газете, - кивнула Холли.
- Я согласился предоставить им несколько наших семейных фотоальбомов. К ним уже много лет никто не прикасался. А там наверняка найдется много любопытного. Если я их отправлю с тобой, ты сможешь им занести?
- Разумеется, - сразу согласилась Холли, проходя вслед за Дэвидом в жилые комнаты дома.
Она начала перелистывать хрупкие страницы альбома с коричневатыми фотографиями.
Здесь были виды Виллоу-Дейла, каким он выглядел много лет назад. Были официальные портреты напыщенных людей с застывшими взглядами, устремленными прямо в объектив. Перевернув очередную страницу, Холли наткнулась на большую фотографию, тоже в коричневых тонах; на ней были запечатлены стоящие в ряд молодые женщины в черных мантиях со строгими лицами.
- Кто это? - спросила она.
- Понятия не имею, - махнул рукой Дэвид. - Я же говорил, в эти альбомы уже сто лет никто не заглядывал.
- Жалко, что тут нет подписей, - посетовала Холли.
Она с интересом разглядывала лица женщин, смотревших на нее со старого снимка.
- Ой, Дэвид, ты это видел? - тихонько ахнула она, указывая на одну из женщин. - Это лицо мне ужасно знакомо.
Дэвид заглянул через ее плечо.
- Скорее всего ты ее могла видеть в каком-нибудь фильме ужасов. Уж такую мину скорчила, словно лимон проглотила. Так и кажется, у нее отвалится челюсть, если она улыбнется.
- Но это же в точности лицо Белой Леди, - воскликнула Холли, оборачиваясь к Дэвиду. - Правда, здесь ей уже лет на двадцать побольше, но, даю голову на отсечение, это она!
- Подожди-ка, - сказал Дэвид и очень осторожно вынул ветхую фотографию из бумажной рамки. Потом повернул ее обратной стороной. Там аккуратными, выцветшими от времени буквами было написано: "Директор и коллектив учителей женской школы Винифред Боуин-Дэвис".
Холли и Дэвид переглянулись.
- Ты понимаешь, что из этого следует? - загорелся Дэвид. - Если ты не ошиблась, значит, Белая Леди была когда-то учительницей вашей школы.
- По-моему, версия вполне правдоподобная, - прошептала Холли. - Если сначала она была гувернанткой у детей Хьюго Бэстебла, то, уехав от него, вполне могла стать школьной учительницей.
Раздался телефонный звонок. Дэвид пошел брать трубку, а Холли вновь принялась разглядывать сурово-торжественное лицо неизвестной учительницы.
- Да, - услышала она голос Дэвида. - Да, я понял, - и он положил трубку.
Холли посмотрела на него. Лицо Дэвида было бледным как полотно.
- Что тебе сказали? - с испугом спросила Холли.
- Мне надо съездить в одно место, - ответил он, не в силах справиться с дрожью в голосе.
- Это звонил он, - догадалась Холли.
- Да, и он требует, чтобы я с ним встретился.
- Ты должен ехать в полицию.
- Ладно, я так и сделаю, - не стал спорить Дэвид. - Подвезу тебя до города и поеду прямо в полицейский участок.
Холли взяла альбомы, и они вместе пошли к машине, которую Дэвид одолжил у приятеля. Всю дорогу до Виллоу-Дейла она молчали.
- Удачи тебе! - сказала Холли, выходя из машины.
Дэвид кивнул, но так ничего и не сказал. Она проводила взглядом удаляющуюся машину. И нахмурилась. Холли не очень хорошо знала Виллоу-Дейл, но ей было отлично известно, что полицейский участок находится совсем в другой стороне - в центре города.
Тогда почему же Дэвид поехал обратно, к окраине? И если он отправился не в полицию, то куда?
ГЛАВА XIV
Полет на "Красном Дьяволе"
- Я уверена, что Дэвид не поехал в полицию, - закончила свой рассказ Холли.
Это было на следующее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая телефонный звонок оее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая т Барни.
- Не знаю, как еще мы могли бы на него повлиять, - сказала Трейси. - Теперь он должен решать сам - ехать в полицию или не ехать.
- Трейси права, - поддержала ее Белинда. - Мы сделали все, что могли.
- Согласна, - сказала Холли. - И, думаю, довольно скоро мы узнаем, что произошло вчера, но я не могу отделаться от мысли, что в этом деле есть и наша вина.
- Ну уж нет. Во-первых, мы его не просили занимать эти деньги… - возразила Белинда.
- А может быть, Дэвид ударится в бега? - перебила ее Трейси. - Но это ведь не решение проблемы, правда?
- Не знаю, - задумчиво проговорила Холли. - Не знаю, чего от него можно ждать.
Единственным светлым лучиком во всей этой череде мрачных событий была последняя подсказка, которую обнаружила Холли. Она, несомненно, должна была помочь определить им личность Белой Леди.
- Но сейчас мне это кажется таким пустячным, никчемным делом, - покачала головой Холли. - Охотиться за пропавшей картиной, когда такое творится.
- Ну так что ж теперь, рвать на себе волосы? - пожала плечами Белинда. - Мы не можем ничего сделать для Дэвида, но нам вполне под силу продолжить поиски "Белой Леди". По крайней мере, это отвлечет нас от мрачных мыслей.
- И что, по-твоему, нам следует делать? - спросила Трейси.
- Я думаю, мы должны поговорить с мисс Хорсвелл, - ответила за нее Холли.