Лазутчики - Дэвид Моррелл 16 стр.


По зданию прокатился негромкий рокот.

- Значит, с мешком на голове? - вопросительно произнес Тод.

Бэленджер кивнул.

- В темноте, - добавил Мэк.

- Да.

- И ты заставил себя пройти по туннелям в этот отель, а потом еще и долезть аж досюда через темноту, - протянул Джи Ди. - Тебе небось то и дело приходилось вспоминать о той иракской заварухе.

- Несколько раз, - мертвым голосом ответил Бэленджер.

Рокот прозвучал снова.

- Ты крутой.

- Мне так не кажется.

- Крутой, крутой, не скромничай. Ты спас там, внизу, Большие Уши. А потом еще и профессора.

"Но, да простит меня бог, я не смог спасти Рика", - мысленно добавил Бэленджер.

- Да, прям герой, - сказал Тод.

Снова рокот. Теперь немного громче.

- Но если ты снова попробуешь геройствовать... - Тод поднял пистолет, направил его на Бэленджера и выстрелил.

Глава 38

Пуля пролетела рядом с головой Бэленджера. Он почувствовал порыв ветерка, поднятый ею, и услышал, как вошла она в стену у него за спиной.

- Господи! - воскликнул Винни.

- Я не собирался попадать в него, - с довольным видом заявил Тод.

- Мои уши! - Мэк стиснул голову руками. - Помилуй бог, почему ты меня не предупредил? У меня в башке звенит, как в мастерской жестянщика!

У Бэленджера тоже звенело в ушах, но не настолько сильно, чтобы он не услышал новый раскат приглушенного грохота.

- Не пытайся строить из себя героя, - повторил Тод. - Иначе это "сейчас", о котором ты столько говорил, долго не протянется.

- Единственное, чего я хочу, - это выбраться отсюда.

- Посмотрим, как пойдут дела. А пока что толку от тебя немного. Где тайник?

- А что это за шум? - вмешался Мэк.

- Сам говорил, что у тебя звенит в ушах.

- Нет, - сказал Джи Ди. - Я тоже слышал какой-то грохот.

- Это гром, - сказал Бэленджер.

Все уставились на потолок.

- Гром? - Винни покачал головой. - Никаких гроз не обещали. Только дожди перед рассветом. Профессор сказал... - Винни вдруг осекся. - Профессор?

Молчание.

- Профессор?! - Винни шагнул к дивану.

- Железка! - предупредил Тод, снова поднимая пистолет. - Положи-ка ее, прежде чем подходить к нам!

Винни бросил фомку и быстрыми шагами пересек комнату. Он прошел рядом с Корой, которая все так же, пребывая в ступоре, продолжала чуть слышно напевать себе под нос. Профессор по-прежнему полулежал на диване, запрокинув голову и закрыв глаза.

Винни легонько толкнул его.

- Вы же говорили нам, что, по прогнозу, должен быть только короткий ливень перед самым рассветом.

Конклин не изменил позы.

- Вы сказали нам...

- Я солгал, - устало отозвался Конклин.

- Что?

- На следующей неделе сюда придут сборщики утиля. Вы все были нужны мне, чтобы обыскать здание этой ночью. - Конклин тяжело вздохнул. - Завтрашней ночью, после того, как мы показали бы Франку путь в здание и местонахождение тайника... - Конклин снова вздохнул. - Он вернулся бы сюда и забрал бы столько монет, сколько смог бы унести. Этой и завтрашней ночью. А гроза должна была случиться.

- Ах, старый...

- Я рассчитывал, что до ее начала мы уже успеем выбраться отсюда. - Бородатое лицо профессора исказила скорбная гримаса. - Как видно, я ошибся.

- А что за беда, если начнется гроза? - поинтересовался Джи Ди.

- Невозможно будет выбраться отсюда, - с отчаянием в голосе ответил Винни. - Если дождь будет достаточно сильным, туннели затопит.

- Сейчас у всех вас есть проблемы посерьезнее, чем какой-то там туннель, который, может быть, затопит, - сказал Тод. - В крайнем случае нужно будет подождать и получше осмотреться здесь.

- Да, - подхватил Мэк, положив руку на плечо Коры. - Всех-то делов! Нужно будет только придумать, как получше скоротать время.

Кора так и сидела на полу, обхватив руками прижатые к груди колени и положив на них голову. Она, казалось, даже не заметила прикосновения бандита.

- Оставьте ее в покое, - сказал Винни.

- А ты прогони меня!

- Тайник... - попытался отвлечь их Бэленджер.

- Твоя прекрасная идея не сработала, умник, - сказал Тод. - С той стороны стена тоже звучит как пустая. Если весь этот базар о тайнике и золотых монетах окажется туфтой...

Бэленджер всмотрелся в проделанные в стене дыры. Затем сделал несколько шагов и изучил дверной косяк и простенок, разделявший две двери.

- Не больше пяти дюймов толщиной. Боб, вы уверены, что в дневнике не было сказано, что это, к примеру, стенной сейф?

- Тайник, - пробормотал профессор, очевидно не слишком хорошо соображавший из-за боли. - Карлайл всегда писал именно так. И еще, иногда, - потайное хранилище.

- Тогда мы впустую тратим время, занимаясь этой стеной. Она слишком тонкая. - Бэленджер уставился на длинную стену гостиной комнаты, на металлические ставни и металлическую дверь между ними. - Если он писал о потайном хранилище, то вряд ли имел в виду ящичек размером с сигарную коробку. Ничего более крупное здесь не поместится.

Он распахнул дверь стенного шкафа и увидел множество пальто и костюмов, в которых даже при беглом взгляде можно было опознать стиль 30-х годов. От них исходил невыносимый смрад прелой ткани. Резкими движениями он скинул одежду с деревянной палки, швыряя все на пол себе за спину, шагнул внутрь и быстро обстучал стену.

- Нормально. В таком случае остается дальняя стена спальни или, возможно, ванная.

- Потише, герой, - предупредил Тод.

- Мне в спальне понадобится свет. Винни, помогите мне.

Кинув злобный взгляд на Мэка, который так и держал руку на плече Коры, Винни последовал за Бэленджером в спальню. В свете налобных фонарей вырисовался невысокий полированный, черный с красной отделкой, туалетный столик с круглым зеркалом наверху и неизменной полосой хромированного металла снизу. И стоявшее перед ним кресло тоже было раскрашено черным с красным.

Такой же была и кровать, но Бэленджер лишь бросил на нее беглый взгляд, прежде чем они с Винни оттолкнули ее от стены. Стоявшие в дверном проеме Тод и Джи Ди светили ручными фонарями на стену, по которой Бэленджер торопливо стучал.

- Все черное да красное, - проворчал Тод. - Интересно, кем этот Даната себя считал? Князем Тьмы, что ли?

- Уверен, что все, кого он застрелил, поверили бы в это, - отозвался Бэленджер.

Винни взял пепельницу с тумбочки.

- Я проверю ванную.

Колотя ломиком по стене, Бэленджер слышал, как Винни обследовал стену в ванной. По глухому звуку даже на расстоянии было ясно, что и за той стеной ничего нет. Наконец Бэленджер решил, что здесь больше делать нечего. Тяжело дыша, он отступил и еще раз бегло осмотрел проделанные в сухой штукатурке дыры при свете своего налобного фонарика.

- Пусто.

Он направился обратно в гостиную.

- Брось железку! - прикрикнул Тод, так и стоявший в двери.

Бэленджер бросил фомку в кресло и вышел в гостиную.

- Боб! - обратился он к сидевшему с отсутствующим видом профессору. - Попытайтесь вспомнить текст дневника. Хранилища, - он решил теперь пользоваться именно этим словом, - здесь нет В дневнике не говорилось, что оно может находиться где-то в другом месте?

- Брехня это все, - сказал Джи Ди у него за спиной.

- Номер Данаты, - отозвался Конклин. - Может быть, в потолке. А может, и в полу. Нога болит.

Бэленджер уставился на скотч, которым была замотана нога. Пленка оставалась серой, так что кровотечения не было, но бедро подозрительно распухло. "Боба нужно было уже полчаса назад погрузить в машину "Скорой помощи", - подумал Бэленджер.

- Дергает?

- Постоянная боль. Острая.

"Я вполне мог оставить там щепку, а то и не одну". Бэленджер приложил связанные руки ко лбу профессора.

- У него жар.

- Ни черта себе! - с деланым изумлением воскликнул Тод.

Мэк продолжал гладить плечи Коры.

- Аптечка, - сказал Бэленджер. - Нам нужно дать ему болеутоляющее.

- Нам? - цинично переспросил Джи Ди. - Все, что нам нужно, это...

- Ладно, ладно. Если я смогу найти хранилище, вы дадите ему болеутоляющее?

- Звучит вроде не так уж глупо.

Бэленджер отчаянно пытался сообразить:

- О потолке не может быть и речи. Данате был нужен свободный доступ к своим сокровищам. Значит, остается пол. Винни, возьмите лом. Здесь, возможно, есть люк.

Винни ничего не ответил. Он как зачарованный смотрел на руки Мэка, лежавшие на плечах Коры.

- Винни! Лом! - Бэленджер торопливо сдвигал мебель, откинул часть ковра и опустился на колени, разглядывая пол. Между паркетинами не было никаких заметных щелей. - Мы должны расчистить комнату, передвинуть всю мебель.

Пятно света от налобного фонарика Бэленджера пронеслось по первой из обследованных стен и тем дырам, которые в ней наделал Винни. За ними определенно была густая темнота, которую не пробивал слабый свет. Он даже вздрогнул от догадки.

- За этой стеной много места. - Он наклонился к самой большой дыре и посветил туда. - Чертовски много места.

Он засунул руки, которые, к счастью, были перед нападением в перчатках, и попытался оторвать кусок листа сухой штукатурки, но из-за связанных запястий не смог этого сделать.

- Лом! Где...

В этот момент Винни оказался рядом с ним, просунул фомку в отверстие и сразу оторвал большой кусок штукатурки.

- Там что-то есть!

- Хранилище? - поспешно спросил Джи Ди.

Винни отломил еще кусок штукатурки.

- Нет! Не хранилище! - Бэленджер бросил кусок на пол. - Это похоже на...

- Лестницу! - сказал Винни.

- Что? - Мэк отошел от Коры.

- Винтовую лестницу! - Винни надламывал лист сухой штукатурки, а Бэленджер отрывал куски и откидывал их в сторону. Вскоре они проделали дыру, через которую мог бы пролезть человек.

Грохот выстрела заставил Бэленджера вздрогнуть. Пуля пробила стену справа от него.

- Стойте! - приказал Тод. - Никто туда не войдет, пока вы не сделаете такую дыру, чтобы нам было видно все, что происходит внутри. А если кто-нибудь из вас задумает смыться по этой лестнице, то помните, что у нас здесь ваш профессор и эта, как ее? Кора?

- Сладкая лапочка, - сказал Мэк.

- Если кто-нибудь попробует удрать, я сначала пристрелю их. Вы меня поняли?

- Да, - хрипло отозвался Бэленджер.

- Раз так, то ломайте стену.

Винни бил острым концом фомки, увеличивая отверстие. Бэленджер, неестественно выгибая связанные руки, хватался за края и отламывал куски. Вскоре на свет появились балки, образовывавшие прямоугольник два на четыре фута - по размерам листа сухой штукатурки. Пространство за стеной теперь было видно даже оттуда, где стояли бандиты.

- Черт возьми, да там можно устроить хорошую вечеринку, - заметил Тод.

Между гостиной Данаты и стеной соседнего номера оказался шестифутовый промежуток. Справа, ближе к стене балкона, вверх и вниз уходила винтовая лестница. Она была металлической и показалась Бэленджеру похожей на гигантский штопор.

- Ну-ка объясните, что это такое, - потребовал Джи Ди.

- Карлайл пользовался лестницей, чтобы тайно от всех ходить за стенами номеров, - ответил Бэленджер. - Готов поспорить, что эта лестница идет сверху до самого первого этажа.

- А я готов спорить, что есть и другие такие лестницы, - сказал Винни.

- Похоже, что этот отель построил натуральный псих. Он что, был Любопытным Томом? - спросил Джи Ди.

- Он имитировал жизнь, подглядывая за другими. Ему приходилось быть очень осторожным в общении с людьми. Он ужасно боялся получить травму. Из-за гемофилии.

- Это что еще за?..

- Болезнь крови. В крови Карлайла не было свертывающих элементов. Малейший удар или царапина могли привести к кровотечению, которое было бы очень трудно, а то и невозможно остановить.

- И поэтому он балдел, подглядывая за жильцами? - осведомился Тод.

Фонарь Бэленджера осветил стену по другую сторону прохода. Через каждые пять футов из стены торчали крохотные цилиндрики, похожие на окуляр микроскопа.

- При помощи вот этого. А на противоположной стороне стены, вероятно, эти глазки прятались под рамами картин или в каких-нибудь кронштейнах. Вот эти линзы увеличивали поле зрения.

- И он, значит, сек отсюда, как люди раздеваются? - произнес Мэк. - Как идут они в ванную или трахаются?

- Или ругаются, - подхватил Бэленджер. - Или то, как некий мужчина напивается и избивает жену, или как женщина ложится в теплую ванну и кончает с собой, вскрывая себе вены.

- Или как мальчик при помощи бейсбольной биты превращает голову родного отца в желе, - добавил Винни. - Все это происходило здесь. В конечном счете оказалось, что к концу существования отеля в каждом его номере случилось нечто подобное.

- Ради этого и строился отель "Парагон", - сказал Бэленджер. - Ради тех эмоций, которые испытывают люди, хоть хороших, хоть плохих. Карлайл хотел повидать все, на что люди способны, и поэтому он выстроил для себя маленькое подобие мира.

- Я что, похож на парня, которого колышут такие глупости? - спохватился Тод. - Где ваше проклятое хранилище?

Бэленджер обвел внимательным взглядом весь обнаруженный ход. Его внимание привлекла часть стены, соответствующая той длинной стене в гостиной Данаты, где за металлическими ставнями скрывались окна, из которых когда-то открывался вид на набережную и пляж.

- Между этими ставнями есть дверь. Как, по-вашему, куда она может вести?

- На балкон? - предположил Винни.

- Или, возможно, в патио. Каждый этаж отеля меньше по площади, чем нижний, - сказал Бэленджер. - И когда Даната выходил из этой двери, то оказывался на крыше расположенного внизу номера. Могу держать пари, что там у него было небольшое патио. С бочками, в которых росли кусты и деревья. А в садике стол и стулья. Возможно, солярий.

Спокойно полежать. Выпить. Посмотреть на девочек на пляже. Чего еще желать. Но у Данаты за плечами была продолжительная карьера гангстерского боевика и предводителя боевиков. Он не прожил бы столько лет, если бы был настолько глуп, чтобы сидеть на открытом месте. Его могли видеть жильцы из соседних номеров. Какой-нибудь парень - скажем, брат одного из убитых им - мог надумать снять номер по соседству и проделать дырку в голове Данаты, пока тот попивал коктейли и любовался девочками.

- И к чему ты ведешь? - спросил Тод.

- На месте Данаты я удлинил бы стены по обеим сторонам моих апартаментов. До самого края крыши, то есть пола этого этажа. Такие стены, которые не позволяли бы людям из других номеров видеть его.

- Кончай мозги полоскать, выкладывай, что ты еще выдумал.

- Возможно, стена здесь имеет такую же ширину, что и этот проход. Возможно, проход тянется до самого края крыши. - Бэленджер обвел лучом света участок стены в шесть футов шириной, закрывавший конец прохода. На уровне плеча из стены торчали какие-то кольца, разделенные изрядным расстоянием. Не спрашивая разрешения, он прошел по коридору и постучал в стену. - Судя по звуку, там пустота. - Он снова осмотрел кольца. - Со связанными руками я не могу за них потянуть.

- Отвали назад. - Тод направил на него пистолет.

Когда Бэленджер оказался на безопасном расстоянии, в проход вошел Джи Ди. Подойдя к торцовой стене, он ухватился за кольца и дернул. Ничего не произошло.

- Они ввернуты в стену.

- Тяните сильнее. Я думаю, что это ручки.

Джи Ди дернул еще раз и, с трудом устояв на ногах, отшатнулся назад. Стена раскрылась. Свет налобных и ручных фонарей осветил продолжение прохода.

- А вот и ваше хранилище, - сказал Бэленджер.

Глава 39

Обнаруженное помещение тянулось футов на десять вперед, занимая всю высоту и ширину прохода. Металлические, вероятно стальные, стены были выкрашены черной краской, а дверь была бронзовой. Теперь она позеленела, но когда-то - Бэленджер увидел это зрелище как наяву - ярко блестела. Посередине двери находилась ручка и наборный диск. Сверху была приклепана табличка с надписью изящной вязью "Корриган секьюрити". Несомненно, это было название не дожившей до нынешнего дня компании.

- Чтобы проникнуть сюда, нам пришлось сломать стену, - сказал Винни. - Как же сюда попадал Даната?

Бэленджер заметил слева альков и шагнул назад. Там стояла перегородка, закрывавшая часть прохода. По внешнему виду перегородка ничем не отличалась от стены, торец которой глядел на набережную и пляж. Возле правой части стены возвышался книжный шкаф. Бэленджер не пытался отодвинуть его, потому что сначала решил, что за ним ничего не может быть.

Теперь он решительно возвратился в комнату и ухватился связанными руками за книжный шкаф.

- Винни, помогите мне.

Но и вдвоем им не удалось сдвинуть шкаф с места.

- Я возьму лом, - сказал Винни.

- Смотри мне... - пригрозил Джи Ди.

- Подождите секунду. - Неловкими из-за связанных запястий движениями Бэленджер сдвинул книги, стоявшие на средней полке, вправо, ближе к углу, пошарил по внутренней стенке шкафа и сразу же нащупал какую-то металлическую рукоять. Рукоять легко подалась вверх. Тогда Бэленджер потянул на себя шкаф. Он открылся, как дверь. За ним обнаружилось то самое подобие алькова, которое заметил Бэленджер.

- Эта полая стена идет до самого края крыши, и очевидно, что в этом углу должен быть какой-то декоративный выступ, - сказал он. - Что-то, загороженное цветами или кустами, чтобы Данате не приходилось пялить глаза на голую стену, когда он сидел на своей веранде. Выступ и какие-то украшения спереди маскировали альков снаружи.

Бэленджер прошел через дверь, створкой которой служил книжный шкаф, вошел в альков, повернул направо, достиг прохода, повернул еще раз, теперь уже налево, и оказался перед дверью хранилища.

- Ладно, это объясняет, каким образом Даната попадал из гостиной в свой склад, - сказал Тод. - Но это никак не объясняет лестницу. Неужели она его нисколько не волновала? Если Карлайл знал о хранилище, то никакой долбаной тайны уже не было. И почему Даната не поинтересовался, зачем бы это Карлайлу понадобилась потайная лестница?

- Я не думаю, что Даната знал о лестнице, - ответил Бэленджер. - Все работы велись снаружи, со стороны патио. У рабочих не было никаких оснований ломать внутреннюю стену.

- Меня интересует только хранилище, - сказал Тод. - Открой-ка его.

Бэленджер нажал на ручку и потянул дверь на себя. Дверь не поддалась. У него упало сердце.

- Заперто.

- Ты просил нас не убивать старикашку. Говорил, что он знает, как попасть в хранилище.

Назад Дальше