Гарри и Поттер рождественские приключения - Постников Валентин Юрьевич 7 стр.


– Это всё из-за того злодея, которого все так боятся, – внимательно всматриваясь в темноту, сказал бультерьер Бутч. Он очень хорошо видел в темноте и поэтому всегда шёл впереди. Друзьям не терпелось увидеть Гарри, и они уже почти дошли, как неожиданно за поворотом раздались чьи-то мягкие торопливые приближающиеся шаги.

– Кто-то сюда идёт! – взвизгнул, перепугавшийся Фу-Фу. – Нужно поскорее куда-нибудь спрятаться!

– Сюда, – метнулся Поттер. – Спрячемся за рыцарскими доспехами!

Друзьям повезло, ведь в замке буквально на каждом шагу стояли или висели кованые, местами слегка помятые доспехи средневековых воинов. Спрятаться за ними было довольно просто, особенно таким маленьким зверькам, как Бутч, Фу-Фу и Поттер.

Юные Волшебники едва-едва успели нырнуть в укрытие, как тут же из-за поворота появились две фигуры.

– Тебя никто не видел? – раздался знакомый голос.

– По-моему никто, – ответил другой, тоже хорошо знакомый голос.

– Вместе мы справимся с нашими врагами, – тихо предложил первый. – Главное, чтобы никто не догадался, что мы давно знакомы.

– Точно, – хихикнул второй голос.

– Мы должны избавиться от всех врагов и остаться полновластными хозяевами Школы Волшебства и Чародейства.

Кабанчик Фу-Фу не выдержал и высунул от любопытства полосатую мордочку из своего укрытия, мельком взглянув на говоривших.

– А-а-а! – побледнел кабанчик, – так это же..., – но Поттер успел зажать ему лапой рот.

– По-моему тут кто-то есть! – тревожно произнёс второй голос.

Заговорщики замолчали. Поттер с друзьями от страха сжались в укрытии и боялись пошевелиться. Кабанчик Фу-Фу даже зажмурился от страха, ему казалось, что ещё чуть-чуть и их заметят.

– Нет, тебе показалось, – сказал первый голос.

– Нужно быть очень осторожными, чтобы никто не догадался о нашем сговоре, – сказал второй голос. – Враги очень сильны. В Школе никому нельзя доверять!

– Ты, наверное, забыл, что я один из самых сильных Волшебников на земле? – усмехнулся первый голос.

– Я помню об этом, – подтвердил второй голос. – Но наши враги тоже Волшебники. И об этом нельзя забывать.

– Встретимся завтра ночью, сразу после полуночи, – предложил первый голос. – Я буду ждать тебя на чердаке. Я нашёл древний, очень редкий рецепт одного зелья, сварив которое у нас будет шанс справиться со всеми нашими врагами разом. Вот список трав, которые ты завтра выкопаешь и принесёшь мне ночью, а я днем отправлюсь искать одну очень редкую траву в лес.

– Хорошо, – согласился второй, читая длинный список.

– А теперь быстро иди в свою комнату, – велел первый голос. – А я побегу к себе, пока Шуршик не начал делать ночной обход.

Голоса стихли вдали, но друзья ещё долго сидели в укрытии, боясь даже пошевелиться.

– Ты их разглядел? – спросил Бутч у трясущегося кабанчика.

– Да, – кивнул Фу-Фу. – Это наши новые учителя, мистер Фантом и мистер Филдинг!

– Значит один из них и есть тот ужасный злодей, которого все так боятся, – задумчиво почесал ухо бультерьер Бутч.

– Нужно обо всём немедленно рассказать директору школы Филиндору!

– Не нужно! – покачал головой Поттер. – Давайте сами выследим злодеев и заманим их в ловушку!

– Я б-боюсь! – прошептал Фу-Фу.

– А сейчас пошли скорее к Гарри, – поторопил друзей Бутч, устремляясь вперед. – Мы почти пришли.

Друзья бежали следом за Бутчем.

Комната, где лежал мальчик Гарри, была недалеко от кабинета директора Школы Волшебства и Чародейства, поэтому друзья тихонечко постучались и, приоткрыв дверь, осторожно просунули мордочки вовнутрь. Гарри лежал на большой широкой кровати, со всех сторон укутанный тёплым ватным одеялам. Рядом в кресле-качалке сидела старушка и вязала что-то длинное, полосатое и тихим голосом рассказывала засыпающему мальчику сказки. Уютно потрескивали дрова в камине, стрекотал сверчок, а на столе лежали невысокие плетёные корзинки, наполненные разными душистыми травами. По комнате плыл горьковатый запах полыни и мяты.

– Ой, кто это? – удивлённо прошептал кабанчик Фу-Фу.

– Не бойся, – улыбнулся Поттер. – Это бабушка Гарри. – Я сразу после ужина сбегал в деревню и рассказал ей, что Гарри заболел, у него высокая температура и она тот час же пришла сюда.

– Здравствуйте, ребятки, заходите, – обрадовалась бабушка Агата, снимая очки.

– Поттер, Бутч, Фу-Фу, – слабо улыбнулся Гарри. – Как здорово, что вы пришли, – приподнимаясь на локте, сказал мальчик. – Проходите, мне уже немного лучше.

– Что с тобой случилось? – спросил Бутч, лизнув мальчику руку.

– Простудился, – тяжело вздохнул Гарри. – Хорошо ещё, что бабушке разрешили придти ко мне.

– Это мистер Филиндор разрешил, – Поттер уселся на высокий стул рядом с больным другом.

– Знаю, – кивнул Гарри. – Людям нельзя знать про звериную Школу Волшебства. Но бабушка Агата никому ничего не расскажет! Да, бабушка?

– Конечно, внучек, конечно, – заваривая Гарри какие-то травы, кивнула бабушка. – Я всё понимаю, неужто я такая старая? Раз это тайна, то я должна молчать. Ни одна живая душа о вашей Школе Волшебства от меня не узнает. Мне главное, чтобы внучек поправился. А то, что же я его родителям скажу?

– Мисс Бегги всё равно даст перед уходом бабушке "забывчивый порошок", – тихонько хрюкнул от смеха кабанчик. – Я слышал, как они с Филиндором договаривались.

– Какие у вас новости? – оживился Гарри.

– Мы только что видели Гряз..., – чуть не проговорился Фу-Фу, но Поттер ему наступил на лапу.

– У нас ещё один новый предмет, – сказал Поттер. – Теперь мы изучаем звёзды и учимся по ним различным волшебствам.

– Сегодня у нас был урок мисс Пипс, – вспомнил Бутч. – Она научила нас делать из воздуха яблочный пирог. Вот смотри, – воскликнул Бутч и выскочив на середину комнаты произнёс: – "Пирогоус – Моминтопулус – Бумс"!

В воздухе перед псом вспыхнул фонтанчик серебряных звёзд, как будто взорвалась новогодняя хлопушка, и из центра звёздного водоворота появился большой яблочный пирог. Гарри и бабушка Агата от удивления не могли произнести ни слова. Пирог парил по комнате, словно кто-то держал его на невидимых волшебных ниточках. Растаяли последние звёздочки, и по комнате поплыл головокружительный запах свежеиспечённой шарлотки.

– Это тебе подарок от нас! – гордо сказал пёс и, поймав у себя над головой пирог, протянул его больному другу. – Лечись и выздоравливай поскорее! – велел мальчику Гарри его друг Поттер.

Глава 15 Наоборотное дерево

Утром всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства ждал большой сюрприз. Директор Филиндор объявил выходной. Ученикам было приказано собраться в кабинете директора, потому что они им хотел сообщить что-то важное.

– Вы должны отправится в лес и добыть для нас семена "Наоборотного дерева", – строго посмотрев на учеников, сообщила им миссис Бегги. – Это будет вам вроде домашнего задания.

– Какого дерева? – переспросила лисичка Джеки.

– Наоборотного дерева, – ещё раз повторила росомаха. – Это волшебное дерево отличается от других тем, что растёт корнями вверх. Его кора расположена внутри ствола. Это дерево очень горячее, так что не обожгитесь, когда будете собирать его семена.

– Волшебное дерево? – удивились Фу-Фу и Бутч.

– Да, волшебное, – кивнула росомаха, приглаживая рыжую взлохмаченную шерсть. – Прикоснувшись к нему, можно превратиться во что угодно. Например: злые Волшебники становятся добрыми, добрые – наоборот превращаются в злобных. Если обмакнуть веточку этого дерева в яд, то он станет лекарством, а эликсир старости превращается в эликсир молодости.

– Вот это да! – восхитилась косуля Конни.

– А мы случайно не превратимся в злодеев, дотронувшись до этого дерева? – испугался Поттер.

– Не волнуйтесь, – улыбнулась росомаха. Волшебство действует только ночью. И помните, что тот из вас, кто добудет семена этого дерева, получит подарок от директора школы.

– А какой подарок? – тут же спросил Грызля.

– Этого я вам не скажу, – тряхнула гривой рыжая росомаха.

– И где растёт это дерево? – спросил Поттер. – Где его можно найти? – спросил пёс.

– В чаще, – ответила Бегги. – Его обязательно нужно разыскать! – предупредила росомаха. – Это распоряжение директора школы.

Ученики с удовольствием выскочили из душного замка и побежали в лес. Все радовались неожиданному выходному и предстоящей прогулке, кроме двух вечно недовольных приятелей.

– Делать нам больше нечего, как только какое-то дурацкое дерево искать, – пробормотали Грызля и Рвакля, удаляясь в лесную чащу. – Лучше бы на диване повалялись.

А Поттер, Фу-Фу и Бучтч со своим соседом по комнате енотом Мимо и озорной лисичкой Джеки весело скакали по лесу.

– Я знаю, зачем нашим учителям понадобилось то дерево! – закричал Бутч, кувыркаясь в мягкой траве.

– Зачем? – переспросила лисичка Джеки.

– Говорят, что с помощью наоборотного дерева можно избавиться от злодеев, которые хотят проникнуть в нашу школу, – пояснил он.

– Каким образом? – удивился Поттер.

– Вспомните, что сказала мисс Бегги, – начал Бутч. – Если до этого дерева дотронется злодей, он превратится в доброго волшебника и наоборот.

– А вдруг мы дотронемся до него и превратимся в злодеев? – перетрусил кабанчик Фу-Фу. – Я не хочу становиться злодеем!

– Не бойся, – успокоил его Поттер. – Превращения случаются только ночью, в момент цветения, – напомнил пёс. – Я читал про это дерево в книге "Волшебные цветы и растения".

– Филиндор решил посадить семена этого дерева вокруг Школы Волшебства и Чародейства, – пояснил бультерьер Бутч.

– Откуда ты всё это знаешь? – удивился енот Мимо.

– Я подслушал разговор миссис Бегги и Филиндора, – опустив голову, признался Бутч. – Сегодня утром, когда я бежал на завтрак, то случайно подслушал их разговор, – добавил пёс. – Директор очень боится этого страшного злодея, который может проникнуть в нашу Школу Волшебства. Учителя уже целую неделю говорят только о нём!

– А откуда они про него узнали? – спросил кабанчик Фу-Фу, едва-едва поспевая за своими товарищами.

– У директора Филиндора есть "Волшебная Книга Предсказаний", – пояснил Поттер. В ней, несколько дней назад появилось предсказание, что в нашей школе должен объявиться колдун по кличке Грязный Хвост.

Чем дальше друзья удалялись от замка, тем больше менялся лес: вместо светлых полянок с тонкими деревцами, начиналась настоящая чаща, с густыми колючими кустами, и огромными мрачными ёлками, почти закрывающими небо. Друзья притихли, осторожно пробираясь вглубь.

– Я как-то один раз случайно видел эту волшебную книгу, – тихо сказал енот Мимо. – Но там были лишь чистые страницы.

– Правильно, – подтвердил Поттер. – Это же не простоя книга, а Волшебная. Говорят, ей триста лет, а может и больше. Обычно в неё только чистые страницы. Но как только грядёт какое-нибудь несчастье, в книге сами собой проявляются исписанные чернилами страницы. Как будто кто-то водит по ним Волшебным Пером. Вот там-то и появилось предсказание, что в нашей Школе объявится злой чародей.

– Вот это да... – только и вымолвил кабанчик. – Интересно, а в этой книге не написано, какую оценку я могу получить на экзаменах по страхологии? – задумчиво произнёс Фу-Фу.

Самой первой бежала лисичка Джеки; её рыжий хвост выделялся единственным ярким пятном в мрачной чёрной чаще.

– Смотрите! – обрадовалась она, останавливаясь. – Вот оно это волшебное дерево!

Поттер с друзьями остановились словно вкопанные. Прямо перед ними торчало из-под земли нечто удивительное. В центре большой поляны, на которой даже не росла трава, стояло дерево, вернее старый изрезанный морщинами ствол, от которого в небо уходили кривые корни, а вся листва вместе с ветками, видимо, была глубоко под землею.

– Вот так дерево! – обходя его со всех сторон, вымолвил Поттер.

– Нам нужно собрать его семена, – сказал Мимо. – Только я боюсь!

Ствол был очень горячим. Даже не дотрагиваясь, друзья чувствовали тепло, волнами исходящее от него.

– Не бойтесь, – смело ухватившись за торчащие из-под земли листья, сказал Поттер. – Наоборотное дерево опасно только ночью, с восходом луны!

Семена дерева были как будто завёрнуты в листья, и ребятам пришлось сначала оборвать горячие листочки, а уж потом выковыривать из них семена.

– Значит днём оно не опасно? – бегая вокруг странного растения, ещё раз уточнил Фу-Фу. – А вдруг Грязный Хвост попытается пробраться в нашу школу именно днём?

– Нет, – покачал головой Поттер. – Злодей не станет напрасно рисковать, – пояснил пёс, дуя на обожжённые лапы. – Днём его могут заметить и помешать творить злодеяния. Будь я на месте злодея, то обязательно дождался бы ночи, а уж тогда, под покровом темноты, пробрался бы в нашу школу.

Набрав целый мешочек семян, юные Волшебники отправились назад в Замок. Обратный путь они проделали гораздо быстрее и к обеду уже успели вернуться.

– Молодцы ребята! – похвалил их директор Филиндор, забирая у них мешочек. – Теперь отправляйтесь обедать, а я посажу деревья и догоню вас.

Чтобы хорошо защитить Замок, было необходимо посадить деревья плотным кольцом, загораживая Школу Волшебства, словно живой изгородью. Семян было довольно много, поэтому директор раздал по горсточке всем учителям, и приказал бросать их в землю прямо возле стен замка. Через некоторое время всё было готово.

Так как это дерево было не простое, а волшебное, то и росло оно совершенно по особенному. Достаточно было произнести волшебное заклинание, как через мгновение из земли уже показались первые корешки. А ещё через десять минут, деревья, крепко сцепившись наверху корнями, плотным кольцом окружили школу. Теперь, медведь был доволен, потому что пробраться в здание школы, не дотронувшись до волшебного растения, было просто невозможно.

– Уф, – довольно потёр лапы директор Филиндор. – Теперь я немного успокоился, – сказал он миссис Бегги.

– Почему? – помогая поливать деревья, спросила росомаха.

– Потому что, теперь если какой-нибудь страшный колдун и попытается ночью к нам пробраться, то сразу же превратится из злодея в доброго волшебника, а тогда он нам вовсе и не страшен! – объяснил директор школы Филиндор.

Белый медведь улыбнулся и довольный проделанной работой, медленно побрёл в свой кабинет.

– А мне и не нужно ночью пробираться в ваш дурацкий Замок! – усмехнулся Грязный Хвост наблюдая за Филиндором из башенного окна. – Потому что я давным-давно уже здесь, – сам себе улыбаясь, пробормотал он и исчез в потайных коридорах средневекового строения.

Глава 16 Секретное совещание у директора

Директор Школы Волшебства и Чародейства мистер Филиндор сидел за массивным дубовым столом, то и дело, недовольно попыхивая трубкой, отчего в его комнате дым от ванильного табака стоял просто-таки столбом.

Напротив белого медведя сидели учителя и помощники. Пока у юных волшебников был внеочередной выходной, директор решил устроить всеобщее совещание. Первым заговорил муравьед Шуршик.

– Мне кажется, мы сделали всё что смогли, – сказал Шуршик. – Вокруг нашей школы теперь растёт целая роща наоборотных деревьев, через которые невозможно пробраться тому, кто задумал какое-нибудь злодеяние.

– Кроме того, наш Замок охраняет волшебное заклятее "Непроходимус", – напомнила миссис Бегги, нервно приглаживая шерсть. – Если к замку приблизится кто-то чужой, он тут же окаменеет.

– Нам не о чем беспокоиться, – усмехнулся звездочёт Филдинг.

– Наш Замок неприступен! – согласилась с ним мисс Кэссиди. – Главное, не выходить за его приделы ночью и всё будет в порядке.

– Мне кажется, что скоро случится беда, – замогильным голосом пробубнил опоссум Папирус. – Сегодня ночью я видел дурной сон! А когда мне снятся плохие сны, всегда происходит что-нибудь неприятное!

– Не верю я в эти вещие сны, – отмахнулся лемур Фантом. – И кто только придумал такую неточную науку "вещие сны"? – усмехнулся учитель страхологии.

– Не стоит сейчас ссориться, – встряла в разговор мисс Пипс. – Мой предмет "Продуктовые чудеса" тоже кому-то может показаться незначительным. Однако от волшебных пирогов мало кто сможет отказаться.

Лемур вскочил со своего места и стал нервно мерить шагами комнату.

– Но с помощью волшебных блинчиков не спастись от Грязного Хвоста, – усмехнулся звездочёт Филдинг. – Тут нужна точная наука. Мне кажется, его появление можно рассчитать только по звёздам. Вот, например, вчера ночью я увидел полярную звезду. Она светила жёлтым, а не синим, как в моменты опасности. А раз так, то Грязного Хвоста в ближайшее время нам опасаться не стоит!

– Да! – с оптимизмом согласился муравьед Шуршик. – Не знаю, что по этому поводу говорят звёзды, вещие сны или волшебные пирожки, но мне кажется, что нам бояться нечего. Дети могут спокойно учиться!

Директор школы откинулся в кресле и стал растерянно перебирать разные магические предметы у себя на столе.

– Завтра Рождество, – вздохнул Филиндор. – И мне бы не хотелось, чтобы Грязный Хвост украл у ребят праздник. Если что-то случится, то я себе этого не прощу.

– А вдруг нет на свете никакого Грязного Хвоста? – спросила мисс Пипс. – Может это всё сказки?

– Нет, это не сказки, – покачал головой Филиндор. – О его появлении мне рассказала большая книга предсказаний. А она ни разу за триста лет не ошибалась. Грязный Хвост обязательно появится в нашей школе!

– А как же лесная полиция? – вспомнила мисс Кэссиди. – Разве мы не можем попросить, чтобы они нас охраняли днём и ночью? – удивилась учительница.

– У них и так много дел, – отвернулся Филиндор. – Они смогут придти к нам на помощь, но только тогда, когда мы его схватим и посадим под Замок.

– Да он любой Замок в пыль превратит, – растерялся Шуршик. – Стоит ему только захотеть и он уже окажется на свободе.

Филиндор выпустил облако дыма и внимательно посмотрел на учителей. Кто-то из них задумал что-то недоброе. Он чувствовал это, не зря же Филиндора считали одним из самых сильных волшебников, но, к сожалению, он не мог точно указать на злодея.

– Каждый из нас должен сделать что-то волшебное, чтобы этот ужасный колдун точно не смог пробраться в наш Замок. Неужели вместе мы не оградим нашу Школу?

– Я могу наложить заклинание на все двери замка, – сказал енот Брякус. – И тогда ни одно существо на свете не сможет после двенадцати ночи открыть ни одну из дверей замка с внешней стороны. Даже с помощью заклинаний, – заверил Брякус. – А всё потому что кроме заклинания я ещё брызну на все замки в нашей Школе Волшебства особым магическим составом, который я недавно изобрёл! – похвастался енот.

– А я могу применить волшебное заклинание "Укусикулус", – вставило слово мисс Кэссиди.

Все кто был в комнате, очень удивлённо посмотрели на волшебницу, но та невозмутимо продолжила.

– Вы, наверное, забыли, что я маг высшей категории, – заявила мисс Кэссиди. – В этом можете убедиться, взглянув на мой диплом и большую золотую медаль, ежегодно присуждаемую лучшему Волшебнику года. Медаль лежат в моей комнате, – уточнила Волшебница. – Я могу применить заклинание, и все предметы в Школе Волшебства и Чародейства будут на нашей стороне.

– Как это? – удивился муравьед Шуршик.

Назад Дальше