* * *
Вечером Хью притащил мышеловку.
– Эй, виллан! А ну-ка смотри… Это делается вот так: кладешь сюда корочку сыра… – Хью сделал вид, что в руках у него что-то есть. Даже поднес руку к носу, понюхал и облизнулся. – Мышь полезет за ней, заденет вот эту штуку, – Хью дернул воловью жилу, – чик! – и без головы. (Деревянная планка рухнула вниз, на дощечку.) Теперь ты не просто виллан. Теперь ты мышиный палач. Можешь казнить сколько влезет!
Мне это не нравится, Мэйбл. Мне не нравится, если кто-то называет меня вилланом. Ты бы видела Хью – как он стоит и оглядывает чердак. И на роже такое веселое отвращение. Мне ужасно хотелось двинуть ему по шее. Я еле-еле сдержался. Вряд ли хозяин одобрит, если я стану драться прямо здесь, у него под крышей.
– Ха, ты даешь, виллан! Я б тут ни в жизнь не уснул…
– Я тебе не виллан.
– Да ладно, сдуйся! А кто же ты? Думаешь, хозяин за тебя заплатил, и ты перестал быть вилланом? Горожанином надо родиться.
И Хью нагло так усмехнулся и так на меня взглянул, будто он – ого-го какой! А я перед ним – червяк. И мне еще сильнее захотелось двинуть ему. Но тут он сказал нечто странное:
– У нас тут примета есть: истинный лондонец – тот, кто родился под колокол церкви Сент-Мэри-ле-Боу. А ты, небось, его и не опознаешь.
Мои кулаки сами собой разжались.
– Значит, это Сент-Мэри-ле-Боу. На холме. За собором Сент-Пола. У нее такой ласковый колокол.
И я не удержался – проговорил-пропел:
– Дили-дон-дон-дон!
Чудный город Лон-дон!
– Ты что, виллан? Того?
Но мне уже было неважно, как назвал меня Хью.
– Да, я слышал. Не раз. Он так говорит.
– Слышал? Да ты совсем одурел. Как можно слышать это?
Потом он немного подумал и мотнул своими нечесаными вихрами:
– Не заливай, виллан. Только самый первый мэр Лондона слышал, как колокол с ним говорит. Самый первый, понял, виллан? И он тогда не был мэром. Даже не знал, что будет, понял, виллан? С ним знаешь что было?
Я затаил дыхание.
– Что?
– Что-что… А вот что. Чудо! Он бродил где-то там, на холме, возле церкви Сент-Мэри-ле-Боу. Ну, он побродил – и заснул. А тут зазвонили. Ну, и он слышит слова… Вот такие слова он слышит… Ну как там…
Тут Хью запнулся. И я не выдержал:
– Дили-дон! Дон-дон!
Чудный город Лон-дон!
Дили-дили-дили-дон!
Станешь мэром! Лон-дон!
Хью уставился на меня с подозрением:
– Эй, виллан, ты меня не путай. Тебе-то откуда знать? Говорю, было чудо… Тебе кто рассказал? Гарри?
– Нет.
Тут Хью заржал:
– Слушай, я понял. Правда, что про тебя говорят. Ты как менестрель. Недоделанный. Надо было хозяину тебя выгнать. Вот ты тогда бы на площади и заливал… А так ты зря пропадаешь. Но не боись. Не он, так Джоан. Мы тут с Ральфом поспорили, как быстро она тебя выживет. Ральф думал, ты больше месяца не протянешь. А я думаю, ты покрепче. Но конец все равно один. Джоан все равно тебя выдавит. Такая, виллан, в ней сила.
Я вздрогнул:
– Какая такая сила? Она что же, ведьма?
– Джоан-то? – Хью усмехнулся. – Она, виллан, хуже, чем ведьма.
– Хуже?
Что может быть хуже ведьмы, Мэйбл?
– Она фламандка. Не знал? Фламандка, виллан. Запомни.
Я ничего не понял. Мне хотелось расспросить Хью поподробнее. Но тут послышался голос Джоан:
– Хью? Ты где, черт бы тебя подрал?
– О! – подмигнул мне Хью. – А вот и она, фламандка.
Он торопливо покинул чердак. На мгновение его лохматая голова еще раз вынырнула из лаза:
– А виллан – он и есть виллан. Что виллан против фламандки?
Я так и не понял, Мэйбл, что он хотел сказать…
Глава 3
От мышеловки нет никакого толку. Сначала я сижу и смотрю на кусочек сыра, который туда положил. Это, Мэйбл, тяжелое испытание. Почему-то на чердаке сыр очень сильно пахнет. Из-за этого запаха я с трудом засыпаю.
Пару раз я не удержался – и мышеловка лишилась приманки. Но даже если сыр останется в мышеловке, даже если я удержусь от соблазна съесть его раньше мыши, это пустое дело. Стоит мыши попасться, как раздается грохот. Я от него просыпаюсь. А вокруг суетятся другие мыши. И до той, что казнили, им совершенно нет дела. Думаю, Мэйбл, она кажется им неудачницей. Кем-то вроде тупого виллана.
Я подложил под тюфяк чурбаны, чтобы его приподнять. И что же? Этой ночью наглая мышь опять забралась на меня и бегала по руке…
* * *
Сегодня Джоан приказала мне сопровождать Элис в город.
Что это с ней случилось? Не она ли недавно мне говорила:
– Не пялься на дочь хозяина. Элис Фицуоррен не для виллана.
А потом добавляла:
– Хотя… а чего мне? Пялься. Роняй слюну сколько влезет.
И теперь она вдруг отправляет меня вместе с Элис!
Я не поверил своим ушам. Я помчался на задний двор ополоснуть лицо, убедился, что на ладонях нет пятен золы и жира, оправил кафтан и даже успел сбить с башмаков налипшую грязь. Сердце мое стучало, как тяжелый кузнечный молот.
Тут появилась Элис. На голове эннен – прям как у знатной дамы. А к платью пристегнуты висячие рукава. Не какие-нибудь, а из меха.
Элис бросила на меня быстрый взгляд, приподняла свое платье и двинулась к двери. Я следом. По пути я поймал взгляд Джоан. Губы ее изогнулись в усмешке, будто я тороплюсь навстречу собственной смерти.
Но что мне Джоан, если я иду в город с Элис?
Элис шла чуть впереди. Юбки ее подрагивали. Я чувствовал ее запах. И у меня возникло ощущение праздника. Я даже не стал расспрашивать, куда и зачем мы идем. Главное, я рядом с ней. Тут Элис внезапно сказала:
– Мы идем на Мит-маркет.
Пресвятая Дева Мария! Мит-маркет. Мясные ряды. Там продают скотину и забитые туши. Неужели Джоан узнала? Она все подстроила так, чтобы меня стошнило. На глазах у Элис! Неужели все кончено и меня ждет позор?
– А Джоан? Она не пошла…
– Она не любит ходить на Мит-маркет.
Мы уже подходили к рынку. Элис решила, что пора объяснить, зачем мы туда идем:
– Сегодня на рыночной площади накажут опасного вора. Этот вор навредил нам всем. Он навредил отцу. Я хочу посмотреть экзекуцию.
– Он что-то у вас украл? – Мне было все равно, что украл этот вор. Я боялся, что Элис почувствует, как я не уверен в себе.
– Он украл шкатулку.
– Шкатулку?
– Резную. Красного дерева.
Голова моя закружилась:
– Там были драгоценности?
– Нет, не драгоценности. Что-то другое. Но отец говорил, оно ценнее всех драгоценностей.
Расспрашивать я побоялся. На свете много шкатулок. Почему я решил, что держал в руках шкатулку Фицуорренов? Это всё запах мяса… То ли еще меня ожидает!
Однако мне повезло. День был туманный и влажный. И туман – довольно густой, хоть и не ведьмино молоко, – скрыл мясные прилавки. Да и Элис стремилась не к ним: в центре площади установили деревянный помост. Там должны были проводить экзекуцию.
Народу все прибывало и прибывало. Все стремились протиснуться ближе к помосту – туда, где туман не мешал видеть происходящее. Мы оказались в толпе, и нас прижало друг к другу. Так близко я рядом с Элис никогда не стоял. Она невысокая, Мэйбл. Не такая, как ты. Она едва достает мне до плеча.
Послышался скрип телеги, движение лошадей, в толпе зашумели: везут!
Элис взглянула на меня снизу вверх:
– Ты думаешь, будет страшно?
Толпа качнулась: вора вытащили из телеги и толкнули к помосту. Люди в толпе вытянули шеи: кто это? Как он выглядит, этот ужасный вор? Я тоже с напряжением вглядывался вперед. Ветер чуть шевельнул туман, и я увидел Фокса! Мэйбл, это был он. Тот, кто встретил меня той памятной ночью в Лондоне. Кто сообщил мне, что ночью по Лондону ходят убийцы и воры. Тот, из-за кого я оказался в Нью-Гейте.
Значит, Фокса, самого хитрого вора в Лондоне, все же поймали.
Глашатай прочитал обвинение: "Рональд Грей по кличке Фокс обвиняется в воровстве, что подтвердили свидетели. И сам Рональд Грей не смог отрицать свою вину под пыткой. Суд приговорил его к отсечению рук по локоть". Появился палач с топором. Фокс дернулся, но ему натянули на голову мешок и повалили на плаху.
Я почувствовал на руке дрожащие пальцы Элис. Она слегка побледнела. Губы ее шевелились, и я разобрал слова. Она твердила "Memento mori":
– Мементо мори… Мементо мори… Мементо мори…
Я так остро почувствовал эти дрожащие пальцы! И тоже весь задрожал – из-за этих дрожащих пальцев. Все остальное на площади перестало существовать. Я почти не смотрел на помост, на то, что делал палач. Я слышал, как Фокс закричал. Палач показал толпе отрубленную руку и отшвырнул ее в сторону. Но руку видел не я – кто-то другой, посторонний. Палач опять взмахнул топором. И опять это видел не я. Я же чувствовал запах Элис и как она дрожит.
Палач запалил большой факел, чтобы прижечь обрубки.
– Ах, не могу! Не могу! – тут Элис вся обмякла, словно лишилась сил. Я подхватил ее. Я обнял ее, как мать обнимает малютку. Я осторожно удерживал ее на руках. Толпа вздрагивала от криков Фокса, воздух наполнил запах горелого мяса. Но внутри у меня было тихо. Память Нью-Гейта не проснулась. Элис была такой мягкой. А шея ее – такой белой. И мне так спокойно было, когда я ее держал.
Однако ни к чему было дальше оставаться в толпе. Я решил увести ее прочь. Элис едва перебирала ногами.
Скоро мы с ней оказались на узкой безлюдной улице и потихоньку вышли к фонтану с водой. Глаза ее были полузакрыты. Я опустил руку в воду и провел по ее щекам, а потом смочил ее губы. Тут чувства к ней возвратились. Элис вздохнула и отстранилась. Но, Мэйбл, не совсем. И некоторое время мы брели с ней в тумане, чуть касаясь друг друга, как две лодки на водах Темзы. Я был уверен, Мэйбл: если меня когда-нибудь спросят, был ли я в жизни счастлив, я назову этот день.
Но тут Элис сказала:
– Джоан опять оказалась права… Зря я пошла на Мит-маркет. Не надо было мне смотреть экзекуцию.
У меня внутри все перевернулось: а я-то думал, Элис чувствует то же, что и я! Я думал, ей хорошо со мной. А она вспоминает Джоан. Это меня рассердило: всюду эта фламандка. Или она, или мыши.
– Джоан права? Да ее распирает от злости.
– Она злая только с тобой.
– Что я ей сделал?
– Ты виллан, вот и всё.
Мэйбл, в этот момент мне почудилось, будто палач ткнул мне в грудь раскаленным железом – прямо туда, где сердце.
– Ты виллан, да еще любишь Уота Тайлера. А кто такой Уот Тайлер? Вор и убийца.
Я возмутился:
– Тайлер никогда не был вором!
– Да? А кто разграбил дворец Джона Гонта?
Я не знал про дворец Джона Гонта. Я даже не знал, кто такой этот Джон. Видимо, кто-то важный. Какой-то барон. Но я твердо знал, что Тайлер во время похода на Лондон не присвоил себе ни монетки. Все добытое золото он велел выбросить в Темзу.
– А кто сжег Темпл, храм тамплиеров? Вместе со всеми книгами?
Я слегка растерялся:
– Может, это были греховные книги? Может, их успели осквернить чернокнижники?
– Чернокнижники? – фыркнула Элис. – Тоже еще придумал. В Темпле хранились священные книги. Но твой Тайлер был еще и убийцей.
– Тайлер сражался в бою. За свободу вилланов. Он был как рыцарь.
– Рыцарь? – Элис делано рассмеялась. – Когда убивал фламандцев? Прямо в домах? Безоружных?
– Откуда ты это знаешь?
– Мне рассказывала Джоан.
– Рассказывала Джоан! Разве можно ей верить?
– А почему нельзя?
Я был просто в отчаянии.
– Она ведьма, твоя Джоан. Настоящая злая ведьма.
– Никакая она не ведьма. Это ты – противный виллан. Отойди от меня.
Элис оттолкнула меня, приподняла край платья и прибавила шагу. Пару раз она споткнулась, зацепившись подолом за камень. Я пытался ее поддержать, но она лишь брезгливо поводила плечами. Я молча плелся за ней. Только недавно я был счастливейшим человеком. И вдруг превратился в ничтожнейшее существо.
Мы свернули на нашу улицу. На крыльце стояла Джоан, а рядом с ней – человек, который что-то ей говорил. Увидев нас, человек сразу заторопился. Элис бросилась прямо к Джоан, будто искала спасения, и разрыдалась. Джоан обняла ее и увела с собой в дом.
Мне не хотелось слышать, как Элис жалуется Джоан. Жалуется, что ей плохо. Что ей не надо было ходить со мной на Мит-маркет. Я специально замедлил шаг, и, когда вошел в дом, Элис внизу уже не было. Я мельком увидел Джоан. Она говорила Гарри:
– Весть от Хендрике. Он возвращается в Лондон. Предупреди хозяина.
Мне показалось, что Джоан озабочена. Кто такой этот Хендрике? Что-то грозит хозяину?..
* * *
Всю ночь меня преследовали голоса:
– Никакая Джоан не ведьма.
– Тогда почему она злая? Надо ее испытать.
Я стал большим-большим. И одет как палач. А Джоан стала маленькой-маленькой. Я связал ей руки и ноги и надел на голову мешок. А потом потащил ее к Темзе. Там толпилось много народу. И все кричали:
– Давай испытаем ее водой!
Джоан швырнули в воду. Сначала вода скрыла ее с головой, а потом она вдруг всплыла. Люди кричат: "Смотрите! Ведьма! Она не тонет. Ей сатана помогает, выталкивает на поверхность!" Но Джоан недолго удерживалась на поверхности и снова ушла под воду. Только рябь коробила темные воды Темзы…
– Утонула… – вздыхали люди на берегу. – Значит, была не ведьма.
И тут же я различил пронзительный голос Элис:
– Никакая она не ведьма. Она фламандка! Фламандка! И ее убил Уот Тайлер. Смотрите, вон тот виллан!
Мне хватают за волосы, я просыпаюсь и вскакиваю. Целых три жирных мыши сваливаются на пол. Что они делали у меня в волосах?..
* * *
Мыши, мыши, мыши. Из-за них я проспал рассвет. Палач прожег мне в груди дыру, и мыши забрались туда. Я заметил одну, с гладкой шерсткой. У нее на ушках чепец. И она принялась грызть мне сердце… Мэйбл, с чего я решил, что ты и Элис похожи? Ты была высокой, как деревце. А Элис, поставь ее рядом со мной, едва достанет мне до плеча. И она пахнет хлебом. Иногда чем-то сладким. Ты же пахла совсем по-другому. Элис мягкая и округлая. Ты была не такая, Мэйбл… С чего я решил, что ты и Элис похожи?
…Мыши сводят меня с ума. Из-за них я проспал рассвет. Из-за них не могу подняться. Вон Джоан стучит снизу палкой. Чердак отзывается гулом. Он гудит и гудит. Нет, это гудит не чердак. Это колокола. Что они там говорят? Что-то странное, Мэйбл.
– Дили-дон, дили-дон!
Был король, да вышел вон.
Дили-дили-дили-дили!
Короля-то погубили!
Или мне это снится?
Джоан больше не стучит.
Мыши, мыши, мыши…
* * *
В доме нет никого, и эти колокола:
– Дон-дон-дон-дон!
Был король – да вышел вон.А в соборе – дили-дили -
Черный гроб установили.Дили-дон! Дили-дон!
Похоронный звон, звон.Дили-дили, приходите!
Кто во гробе, посмотрите.Дон-дон-дон-дон!
Был король, да вышел вон.
Это звонят колокола на соборе Сент-Пола…
* * *
Мэйбл, ты только взгляни, что творится в соборе! Сколько здесь людей! Все двигаются вереницей, хотят посмотреть на того, кто в гробу. Они шепчутся между собой. Ты слышишь, что они шепчут?
– Это правда король?
– Да, я его узнаю. Это и правда Ричард.
– Он ведь отрекся?
– Отрекся. Или его заставили. А теперь вот… он умер. И новый король может править без опасений.
– Ричард был хороший?
– Красивый. Ричард был очень красивый.
– Он отправится в рай?
– Думаю, в рай. А куда же? Если он был королем.
– Но он же убил Уота Тайлера!
– Нет, не он. Не своей рукой. Король Ричард подъехал к Тайлеру…
– Тайлер хотел с ним договориться.
– Да, хотел. И король подъехал. В этот момент Тайлера закололи. Всадили ему нож в спину.
– Кто это был?
– Будто ты не знаешь!
– Девой Марией клянусь. Кто всадил в Тайлера нож?
– Лондонский мэр, вот кто. Мэр Уильям Уолворт. Говорят, он сделал это ради города Лондона…
Ты слышала, Мэйбл? Ты слышала?
Это всё мыши, Мэйбл.
Они сводят меня с ума. Я больше не различаю, что во сне, а что наяву.
Мэр свободного Лондона зарезал Уота Тайлера…
Быть такого не может!
Быть такого не может, Мэйбл!
Быть такого не может…