- Я думаю, многие из них уважают писателей книг, как некий странный отпрыск человеческого рода, который только приличен. Это очень забавно, тем не менее из всех моих недостатков самый крупный, мне кажется, гордость и ужасно упрямый дух независимости. По правде сказать, я была приглашаема многими из так называемой "знати", и когда я ездила, я, обыкновенно, досадовала за это после.
- Почему? - спросил я. - Они делали себе честь, приглашая вас.
- О, я не думаю, что они это так считали! - ответила она, важно тряхнув своей светлой головкой. - Они воображают, что совершали великий подвиг снисхождения, хотя в действительности это я снизошла, так как с моей стороны поистине было милостиво покинуть общество Афины Паллады в моем кабинете для общества расфранченных и завитых фешенебельных дам.
Ясная улыбка опять осветила ее лицо, и она продолжала:
- Однажды я была приглашена на завтрак к барону и баронессе, которые позвали нескольких гостей, чтобы "встретиться со мной", как они сказали. Я была представлена только двум или трем из них; остальные сидели и смотрели на меня, как если б я была новым сортом рыбы или птицы. Затем барон показал мне свой дом и говорил мне цены своих картин и фарфора; он был даже настолько добр, что объяснил, какие были дрезденского произведения, и какие дельфтского, хотя я думаю, что, несмотря на мое невежество автора, я могла бы просветить его как в том, так и в другом. Тем не менее я любезно улыбалась в течение целой программы и старалась показаться очарованной и восхищенной; но они больше никогда меня вовсе не приглашали, и, если только они в самом деле хотели поразить меня каталогом их домашней утвари, я не могу понять, зачем они меня приглашали и что я такое сделала, чтоб больше никогда не быть приглашенной!
- Это были, должно быть, какие-нибудь парвеню, - сказала с негодованием Сибилла. - Благовоспитанные люди никогда не станут оценивать вам свое имущество, если только они не евреи.
Мэвис засмеялась веселым смехом, похожим на звон колокольчиков; затем она продолжала:
- Я не скажу, кто они были; я должна приберечь что-нибудь для моих литературных воспоминаний, когда состарюсь. Я вам рассказала инцидент только для того, чтобы объяснить, почему я спросила вас: действительно ли вы этого хотите, когда приглашаете меня в Виллосмир.
Барон и баронесса, о которых я говорила, до такой степени "рассыпались" передо мной и моими книжками, что вы смело могли бы подумать, что я сделаюсь для них навсегда самым дорогим другом, - между тем они не предполагали этого. Я знаю, иные дамы обнимают меня, изливаются в своих чувствах и приглашают меня к себе, а думают совсем иначе. Открывая это притворство, я не ищу ни объятий, ни приглашений и не только не считаю за "милость", когда меня приглашают некоторые из высшей аристократии, но скорее думаю, что "милость" будет с моей стороны, если я приму приглашение. Я не говорю это лично за себя: лично я ничего не значу; но я говорю и ревностно защищаю это ради достоинства литературы как искусства и профессии. Если б другие авторы поддержали это положение, мы бы могли поднять литературное знамя до той высоты, на какой оно было в старые дни Скотта и Байрона. Надеюсь, вы меня не считаете слишком гордой?
- Наоборот, я считаю, что вы совершенно правы, - сказала горячо Сибилла. - И я преклоняюсь перед вами за вашу независимость и мужество; я знаю, что некоторые из аристократии до того вульгарны, что мне часто делается стыдно принадлежать к ней. Но могу вас уверить, что если вы окажете нам честь сделаться нашим другом, вы не пожалеете об этом. Попробуйте полюбить меня, если можете.
Она наклонилась вперед с чарующей улыбкой на прекрасном лице. Мэвис смотрела на нее серьезно и с восхищением.
- Как вы красивы! - откровенно сказала она. - Конечно, вам все это говорят, однако не могу не присоединиться к общему хору. Для меня красивое лицо подобно красивому цветку: я должна восхищаться им. Красота есть нечто божественное, и хотя мне часто говорят, что некрасивые люди - всегда хорошие люди, я не могу вполне поверить этому. Наверно, природа дает прекрасное лицо прекрасной душе.
Сибилла, которая приятно улыбалась на первые слова комплимента, сказанного ей одною из самых талантливых женщин, теперь густо покраснела.
- Не всегда, мисс Клер, - сказала она, скрывая свои блестящие глаза под сенью длинных ресниц. - Можно представить себе так же легко красивого злого духа, как и красивого ангела.
- Правда!
И Мэвис задумчиво посмотрела на нее, потом, вдруг засмеявшись своим веселым, серебристым смехом, она добавила:
- Совершенная правда! Я не мечу рисовать себе безобразного злого духа, так как предполагается, что злые духи бессмертны, а я убеждены, что бессмертное безобразие не принимает участия в мире. Очевидное безобразие принадлежит только одному человечеству, и некрасивое лицо - такое пятно на творении, что мы можем только утешать себя размышлением, что, к счастью, оно тленно, и что, конечно, со временем находящаяся в нем душа избавится от безобразной формы скорлупы и достигнет более красивой оболочки. Да, леди Сибилла, я приду в Виллосмир; я не могу отказаться от случая любоваться такой красотой, как ваша.
- Вы очаровательно льстите мне! - сказала Сибилла, вставая и обнимая ее рукой с той лаской и нежностью, которые казались такими искренними и которые так часто ничего не значили. - Но я признаюсь, что я предпочитаю выслушать лесть от женщины, чем от мужчины. Мужчины то же самое говорят всем женщинам, у них весьма ограниченный репертуар комплиментов, и они скажут уроду, что она красавица, если в этом они видят для себя непосредственную выгоду. Но сами женщины с трудом допускают существование друг в друге хороших качеств, внешних или внутренних, так что когда они отзываются милостиво или великодушно о своем собственном поле, это чудо заслуживает сохраниться в памяти. Могу я видеть ваш рабочий кабинет?
Мэвис охотно согласилась, и мы все трое вошли в мирное святилище, где председательствовала Афина Паллада, и где расположились обе собаки - Трикси и Император. Император сидел и смотрел на перспективу из окна, а Трикси в некотором отдалении с важным видом подражала позе своего большого товарища. Оба дружелюбно встретили меня и мою жену, и пока Сибилла, гладила громадную голову сенбернара, Мэвис вдруг спросила:
- Где ваш друг, который был с вами здесь в первый раз, князь Риманец?
- Он в Петербурге теперь, ответил я, - но мы ожидаем его сюда недели через дветри.
- Наверно, он необыкновенный человек, - сказала задумчиво Мэвис, - вы помните, как странно вели себя мои собаки по отношению к нему. Император оставался неспокойным несколько часов после его ухода.
И в коротких словах она рассказала Сибилле инцидент о нападении сенбернара на Лючио.
- Некоторые имеют естественную антипатию к собакам, - сказала Сибилла, - и собаки всегда чувствуют это и отплачивают тем же. - Но я бы не подумала, что князь Риманец питает антипатию к другим существам, кроме женщин.
И она засмеялась несколько горько.
- Кроме женщин! - повторила с удивлением Мэвис. - Он ненавидит женщин! Тогда он должен быть актером, так как ко мне он был удивительно ласков и добр.
Сибилла пристально на нее посмотрела и с минуту молчала. Затем она сказала:
- Может быть, это потому, что он знает, как вы не похожи на обыкновенных женщин и не имеете общего с их обычными мишурными стремлениями. Конечно, он всегда учтив с нами, но мне думается, легко видеть, что его учтивость часто не более, как маска, скрывающая совсем иные чувства.
- Ты, значит, это заметила, Сибилла? - спросил я с легкой улыбкой.
- Я была бы слепой, если б не заметила, - однако я не порицаю его за это странное отвращение, я думаю, оно делает его более привлекательным и интересным.
- Он ваш большой друг? - спросила Мэвис, взглянув на меня.
- Самый большой друг, какого я имею! - был мой быстрый ответ. - Я должен ему больше, чем когда-либо могу отплатить; даже я познакомился с моей женой благодаря ему.
Я говорил, не думая и шутливо, но когда я произнес эти слова, неожиданный удар поразил мои нервы - удар мучительного воспоминания. Да, это правда. Я был обязан ему, Лючио, несчастием, страхом, унижением и стыдом иметь такую женщину, как Сибилла, связанную со мной, пока смерть не разъединит нас. Я почувствовал себя нехорошо, моя голова кружилась, и я опустился на один из дубовых стульев, стоявших в рабочем кабинете Мэвис Клер. Между тем обе женщины вышли вместе в сад через французское открытое окно-дверь, и собаки последовали за ними. Я смотрел на них: моя жена - высокая, статная, разодетая по последней моде; Мэвис - маленькая, легкая, в своем мягком белом платье, с поясом из гладкой ленты; одна - чувственная, другая - одухотворенная; одна - низкая и порочная в желаниях, другая - с чистой душой и стремящаяся к благороднейшим целям. Одна - физически великолепное животное; другая только с нежным лицом и идеально прелестная, как лесной эльф. И глядя я всплеснул руками и с горечью подумал, какую ошибку я сделал в выборе. В глубине эгоизма, составлявшего всегда часть моей натуры, я теперь положительно верил, что я мог бы жениться на Мэвис Клер, не допуская мысли, что все мое богатство оказалось бы бесполезным для этой цели, и что я мог бы с одинаковым результатом предполагать добыть звезду с неба, как и одержать победу над женщиной, которая могла основательно читать мою натуру и которая никогда бы не спустилась до уровня денег со своего интеллектуального трона, - нет, хотя бы я был монархом многих народов!
Я взирал на крупные спокойные черты Афины Паллады, и белые глазные яблоки мраморной богини, казалось, в свою очередь, глядели на меня с бесчувственным презрением. Я оглядел кругом комнату и стены, украшенные мудрыми словами поэтов и философов, словами, напоминавшими мне об истинах, которые я знал, а между тем никогда не применял практически; и вдруг мои глаза упали на угол вблизи письменного стола, где горела маленькая тусклая лампада. Над лампадой висело Распятие из слоновой кости, белевшее на драпировках из темно-красного бархата; под ним, на серебряной подставке находились песочные часы, из которых сыпался песок блестящими крупинками, и вокруг маленького алтаря было написано золотыми буквами: "Настоящее - благое время". Слово "настоящее" было крупнее, чем остальные. "Настоящее" было, очевидно, девизом Мэвис - не терять момента, но работать, молиться, любить, надеяться, благодарить Бога, быть довольной жизнью - все в "Настоящем", и не сожалеть о прошедшем, не предугадывать будущее, но просто делать лучшее, что только может быть сделано, и представить все остальное с детским доверием Божественной Воле. Я в беспокойстве поднялся и пошел по дорожке, по которой прошли в сад моя жена и Мэвис. Я нашел их у клетки сов Атеней; главная сова, по обыкновению, с важностью фыркала и топорщила перья от негодования. Сибилла повернулась, увидев меня; ее лицо было ясно и улыбалось.
- Мисс Клер независима в своих мнениях, Джеффри, - сказала она. - Она не побеждена князем Риманцем, как большинство. Факт тот, что она только что призналась мне, что он ей не совсем нравится.
Мэвис покраснела, но ее глаза встретились с моими с бесстрашной прямотой.
- Я знаю, что не следует говорить того, что думаешь, - прошептала она както смущенно, - в этом мой большой недостаток. Пожалуйста, простите меня, м-р Темпест. Вы сказали мне, что князь - ваш лучший друг, и, уверяю вас, я была чрезвычайно поражена его внешностью при первом взгляде… Но потом, когда я немного присмотрелась к нему, во мне явилось убеждение, что он не совсем тот, чем кажется.
- Точно так же он сам говорит про себя, - ответил я, слегка засмеявшись. - Я думаю, у него есть тайна, и он обещал мне как-нибудь ее пояснить. Но мне досадно, что он вам не нравится, мисс Клер, так как вы ему нравитесь.
- Может быть, когда я встречу его снова, мой взгляд изменится, - сказала ласково Мэвис, - а теперь… Ну, не будем об этом больше говорить! В самом деле, с моей стороны было неделикатно высказывать такое мнение о человеке, к которому вы и леди Сибилла чувствуете большое расположение. Но чтото, казалось, заставило меня, почти против моей воли, сказать то, что я только что сказала.
Ее добрые глаза глядели огорченно и смущенно, и, чтобы успокоить ее и переменить тему, я спросил, не пишет ли она что-нибудь новое.
- О да, - ответила она, - я никогда не ленюсь. Публика очень добра ко мне, и, прочитав одну мою вещь, она немедленно требует другую, так что я очень занята.
- А что же критики? - спросил я с большим любопытством.
Она засмеялась.
- Я никогда не обращаю на них ни малейшего внимания, - ответила она, - исключая, когда они настолько запальчивы и слепы, что пишут ложь обо мне: тогда я, естественно, беру смелость опровергать эту ложь - или посредством личного объяснения, или посредством моих адвокатов. Кроме запрещения вводить публику в ложное представление о моем труде и целях, я не имею никакой вражды против критиков. Обыкновенно они - бедные труженики и страшно борются за существование. Я часто помогала некоторым из них так, чтобы они этого не знали. Один из моих издателей прислал мне на днях рукопись одного из моих злейших врагов прессы и заявил, что мое мнение решит ее судьбу; я прочла ее и, хотя работа была не из блестящих, но довольно хорошая, я, как только могла, горячо расхвалила ее и настаивала на ее издании с условием, чтобы автор никогда не узнал, что я имела решающий голос. Эта книга недавно вышла из печати, и я уверена, что она будет иметь успех.
Она остановилась и, сорвав несколько темно-красных роз, подала их Сибилле.
- Да, критикам очень плохо, ужасно плохо платят, - продолжала она задумчиво. - Нельзя ожидать, чтобы они писали панегирики пользующемуся успехом автору, когда они сами не имеют успеха: чем иным может быть подобная работа, как не желчью и полынью. Я знакома с бедной маленькой женой одного из них и оплатила счет ее портнихи, потому что она боялась показать его своему мужу. Спустя неделю он разнес мою последнюю книгу в газете, где он сотрудничает, и получил за свой труд, я полагаю, около гинеи. Конечно, он ничего не знал относительно своей маленькой жены и ее докучливой портнихи, и никогда не узнает, потому что я взяла с нее слово сохранить секрет.
- Но зачем вы делаете подобные вещи? - спросила удивленная Сибилла. - Если бы я была на вашем месте, я бы не препятствовала его жене впутаться в гражданскую палату за свой счет!
- Да? - Мэвис важно улыбнулась:
- Ну, а я не могла. Вы знаете, Кто сказал: "Благословляй проклинающих тебя и делай добро ненавидящим тебя"? Притом бедная маленькая женщина была ужасно испугана своей затратой. Вы знаете, жалко смотреть на беспомощное страдание людей, которые хотят жить выше средств: они страдают гораздо больше, чем нищие на улицах, зарабатывающие часто более фунта в день только благодаря хныканью и плаксивости. Критики находятся в гораздо худших условиях, чем нищие: мало кто зарабатывает фунт в день, и, конечно, они смотрят как на своих врагов на авторов, зарабатывающих от тридцати до пятидесяти фунтов в неделю. Уверяю вас, мне жаль критиков: они - менее уважаемые и хуже награждаемые из всего литературного мира. И я никогда не забочусь о том, что они про меня говорят, исключая те случаи, как я заметила раньше, когда они в своей поспешности начинают лгать: тогда разумеется, для меня делается необходимым восстановить истину в простой самозащите, как того требует мой долг по отношению к публике. Но, как правило, я отдаю все заметки прессы Трикси, - указала она на крошечную таксу, которая шла вплотную с краем ее белого платья, - и она разрывает их в клочки в несколько минут.
Она весело засмеялась, и Сибилла улыбнулась, следя за ней с тем удивлением и восхищением, которые более или менее выражались в ее взглядах с самого начала нашего свидания с этим веселым профессором литературной славы. Мы теперь шли по направлению к калитке, собираясь уходить.
- Могу я иногда приходить к вам поболтать? - спросила вдруг моя жена самым очаровательным и просящим тоном. - Это было бы таким исключительным правом!
- Приходите, когда вам вздумается, после полудня, - тотчас ответила Мэвис. - Утро принадлежит богине более властной, чем Красота - работе.
- Вы никогда не работаете ночью? - спросил я.
- Разумеется, нет! Я никогда не ставлю уставы природы вверх дном. Ночь - для сна, и я пользуюсь ею с благодарностью за это благословенное назначение.
- Хотя многие авторы могут писать только ночью! - сказал я.
- Тогда вы можете быть уверены, что они дают пятнистые картины и неясные характеристики. Есть, я знаю, такие, которые вызывают вдохновение посредством джина или опия так же, как и полночными влияниями, но я не верю в подобные методы. Тот, кто хочет написать книгу, которая держалась бы более одного "сезона", должен писать утром, когда отдохнувший мозг свеж для литературного труда.
Она проводила нас до калитки и остановилась под портиком. Ее громадная собака легла около нее, и розы колыхались над ее головой.
- Во всяком случае, работа приносит вам пользу, - сказала Сибилла, глядя на нее долгим, пристальным, почти завистливым взглядом. - Вы выглядите совершенно счастливой!
- Я совершенно счастлива, - ответила она улыбаясь. - Мне нечего желать, кроме того, чтобы умереть так же спокойно, как я живу.
- Пусть этот день будет очень отдаленным! - сказал я горячо.
Она подняла на меня свои добрые мечтательные глаза.
- Благодарю вас!
Она сделала нам прощальный жест рукой, когда мы оставили ее и повернули за угол проселка, и несколько минут мы медленно шли в абсолютном молчании. Наконец Сибилла заговорила.
- Я вполне понимаю ненависть к Мэвис Клер, - сказала она. - Я боюсь, что я сама начинаю ее ненавидеть.
Я остановился и смотрел на нее, удивленный и уничтоженный.
- Ты начинаешь ненавидеть ее? Ты? И почему?
- Ты так слеп, что не можешь заметить, почему! - резко возразила она, и хорошо знакомая мне легкая недобрая улыбка заиграла вокруг ее губ. - Потому что она счастлива! Потому что у нее нет соблазнов в жизни, и потому что она смеет быть довольной! Хочется сделать ее несчастной! Но как это сделать? Она верит в Бога. Она думает, что все Его предписания правильны и благи. С такой твердой верой она будет счастлива на чердаке, зарабатывая несколько пенсов в день. Я теперь великолепно вижу, чем она завоевала публику: она внушает те теории жизни, в которых она сама убеждена. Что можно сделать против нее? Ничего! Но я понимаю, почему критики любят "давить" ее; если б я была критиком, имеющим склонности к виски и кафешантанным женщинам, я бы сама "давила" ее за то, что она так непохожа на остальных особей своего пола.
- Что ты за непонятная женщина, Сибилла! - воскликнул я с действительным раздражением. - Ты восторгаешься книгами мисс Клер, ты всегда восторгалась ими, ты просила ее подружиться, и почти в то же самое время ты утверждаешь, что хотела бы "раздавить" ее или сделать ее несчастной! Признаюсь, я не могу тебя понять!