Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 3 стр.


В автомобильном бизнесе это невозможно. Они все поймут, едва я переступлю порог своего кабинета.

Он улыбнулся.

- Не поймут, если мы пустим их по ложному следу.

- Какому же?

- Всем известно, что ты - автогонщик. Но мало кто помнит о том, что ты - выпускник МТИ с дипломом специалиста по конструированию автомобилей. Как и о том, что Джон Дункан, уходя на пенсию, прочил тебя на свое место. Мы дадим тебе должность, скажем, вице-президента по специальным проектам. И ты будешь готовить команду и автомобили для гонок. Я думаю, такого прикрытия хватит с лихвой.

Вошел Дональд.

- Время, мистер Хардеман.

Номер Один посмотрел на часы, потом на меня.

- Договорим за завтраком.

Я встал.

- Хорошо, Номер Один.

- Спокойной ночи.

Я подождал, пока Дональд выкатит инвалидное кресло из столовой, затем снова сел, закурил, глянул на часы.

Половина девятого. Спать не хотелось. И я набрал номер девчушки из агентства "Хертц".

Ответил мужской голос.

- Мелисса дома? - спросил я.

- Кто говорит? - сурово осведомился ее отец.

- Анджело Перино.

- Сейчас позову ее, мистер Перино, - голос разом смягчился. - Мелисса! Звонит мистер Перино, - донеслось приглушенно, затем он заговорил в трубку. - Мелисса говорила, что вы в городе, мистер Перино. Я надеюсь, что нам удастся встретиться. Я с давних пор восхищаюсь вами.

- Благодарю, - ответил я. - Если удастся, обязательно встретимся.

Трубка перешла от отца к дочери.

- Мистер Перино, какой сюрприз!

Кого она хотела обмануть?!

- Я позвонил на всякий случай. А что с вашим свиданием?

- Я отменила его.

- Не хотите куда-нибудь поехать?

- С удовольствием.

Я понимал, что папаша трется поблизости.

- Где мы можем встретиться?

- Вы знаете Палм-Бич?

- В общем-то, нет. Лишь дорогу из аэропорта до поместья Хардемана.

- Тогда, может, мне заехать за вами?

- Отличная мысль. Сколько вам понадобится времени?

- Полчаса, не более.

- Я жду.

Когда я положил трубку, Дональд уже вернулся в столовую.

- Вы что-нибудь хотите, сэр?

- У вас есть бренди?

- Разумеется, сэр, - в голосе слышался упрек. - Вы будете пить в библиотеке?

Я кивнул, и он последовал за мной в библиотеку. Налил бренди в широкий бокал и подал мне.

- Благодарю вас, Дональд, - тут я вспомнил про собак. - За мной приедут через полчаса. Вы сможете увести собак?

- Конечно, сэр. Не беспокойтесь. Вам понадобится машина?

- Думаю, что нет.

Он достал из кармана ключ и протянул мне.

- От ворот и от входной двери. Потом положите его на столик в холле.

- Спасибо, Дональд.

- Пустяки, сэр, - и он ушел.

Я уселся в одно из старомодных кожаных кресел и потягивал бренди, пока не услышал шум подъезжающей машины. Вышел из дома, когда она остановилась у ступеней. Естественно, приехала Мелисса на "мач-1".

Я сбежал по лестнице.

- Быстро вы.

- Старалась, - она улыбнулась. - Хотите сесть за руль?

Я покачал головой, открыл дверцу и плюхнулся на сиденье рядом с ней.

- Нет. Поеду пассажиром, - наклонился к ней, поцеловал в щечку, затем пристегнулся ремнем безопасности.

- Нервничаете?

- Нет. Привычка.

- Какие будут указания?

Я посмотрел на нее.

- Поедем куда-нибудь и потрахаемся.

- Мистер Перино!

- Ладно, если вы так неприступны, давайте выслушаем ваши предложения.

- Я знаю одно отличное местечко в" берегу, где мы можем выпить, поболтать, потанцевать.

- Меня это устраивает.

- Так-то лучше, Анджело, - она улыбнулась.

Улыбнулся и я.

- А потом мы поедем куда-нибудь и потрахаемся.

С места она рванула, словно стартовала на гонке "Гран-при". Ну почему всякий раз, когда я сажусь к кому-то в машину, водитель пытается показать, какой он удалец? Я закрыл глаза, молясь о благополучном исходе нашей поездки.

Глава 5

Разбудил меня телефонный звонок.

Голова буквально разламывалась от боли. Местечко, куда она отвезла меня прошлым вечером, оказалось далеко не романтичным. Спиртное безбожно разбавляли, гремящая музыка не позволяла говорить, а танцующие из-за тесноты наступали друг другу на ноги.

- Мистер Хардеман хотел бы поговорить с вами, сэр, - голос Дональда.

- Я сейчас спущусь.

- Молодой мистер Хардеман, - торопливо пояснил Дональд. - Он звонит из Детройта.

Тут я окончательно проснулся. И Номер Один еще что-то говорил о секретах. Интересно, кто доложил о моем приезде. Дональд или секретарь?

- Соедините меня с ним.

- Мистер Перино? - осведомился женский голос.

- Да.

- Один момент.

Я посмотрел на часы. Половина девятого. В Детройте половина восьмого, а он уже на работе.

- Анджело, - сплошное дружелюбие. - Давненько мы не разговаривали.

- Это точно.

- Я так рад, что ты заехал к деду. Номер Один всегда любил тебя.

- А я - его.

- Иной раз мне кажется, что он проводит в одиночестве слишком много времени, - в голос проникла озабоченность. - Как, по-твоему, он выглядит?

- Как всегда. За тридцать лет, что я его знаю, он ничуть не изменился.

- Хорошо. А то до нас доходят всякие слухи.

- Какие же?

- Ты понимаешь. Обычное дело. - Стариковские причуды.

- Ничего такого нет и в помине, - отрезал я. - Он вполне здоров.

- И слава богу. Я собирался заскочить к нему, но ты же знаешь, какая у нас жизнь. Одно налезает на другое.

Головы не поднимешь.

- Я понимаю.

- Тут поговаривают, что ты завязываешь с гонками.

- Номер Один как раз пытается убедить меня, что пора.

- Прислушайся к нему. А если решишь, подъезжай ко мне. Здесь для тебя всегда найдется местечко.

Я улыбнулся. Номер Три давал понять, кто у нас хозяин.

- Благодарю.

- Пустяки. До свидания.

- До свидания.

Я положил трубку. Закурил. В дверь постучали.

- Войдите, - крикнул я.

Дверь отворилась, вкатился Номер Один на своем кресле, за ним Дональд внес поднос с завтраком. Поставил его на кровать, снял салфетку.

Апельсиновый сок, гренки, кофе.

- Как сварить яйца, сэр? - спросил он.

- Больше ничего не надо. Благодарю. Достаточно и этого.

Дональд вышел, а Номер Один подъехал к кровати.

Я налил себе кофе, отпил, голове сразу полегчало.

- Ну? - не выдержал он.

- Хороший кофе.

- Знаю, что хороший. Что изволил сказать мой внук?

Я вновь отпил кофе.

- Порадовался, что я заехал к вам, и предложил заглянуть к нему насчет работы, если я действительно решу бросить гонки.

- Что еще?

- Погоревал, что вы слишком много времени проводите в одиночестве, и пожелал узнать, каково, по моему мнению, ваше самочувствие.

- И что ты ответил?

- Пришлось сказать правду. Что вы рехнулись и у вас навязчивая идея. Насчет нового автомобиля.

Он начал было сердиться, но потом все понял и рассмеялся. Я последовал его примеру, и мы более всего напоминали двух школьников, разыгравших своего учителя.

- А может, стоило ему все и сказать. Хотел бы я посмотреть в этот момент на его физиономию.

- Он бы нецензурно выругался.

Номер Один перестал смеяться.

- А что ты в действительности думаешь?

- Насчет чего?

- Меня, - и с неохотой продолжил, словно страшась моего ответа:

- Неужели моя идея - мечта выжившего из ума старика?

Я глянул на него.

- Если это так, то и весь мир сбрендил. И в особенности автоконструкторы. Тут уж у каждого одна мечта - создать самый лучший автомобиль.

- Этой ночью я долго обдумывал твои слова. Нас и впрямь ждут немалые трудности.

Я молча пил кофе.

- Потребуются значительные средства. "Джи эм" вкладывает в новую малолитражку по меньшей мере триста миллионов долларов. У "Форда" затраты будут существенно меньше, потому что они лишь приспосабливают к американскому рынку модель, выпускаемую в Англии, а двигатели будут ввозить из Европы. И все равно им придется потратить чуть ли не двести миллионов, - он посмотрел на меня. - Полагаю, примерно такая же сумма нужна и нам.

- Есть у "Вифлеема" такие деньги? - задал я встречный вопрос.

- Даже если б и были, я не смог бы уговорить внука вложить их в новый автомобиль. А совет директоров у него ручной.

Повисла тяжелая тишина. Я налил себе вторую чашку кофе.

Номер Один обреченно вздохнул.

- Может, забыть нам об этом? Мечта безумца.

Он словно ссохся, признавая свое поражение. И только тут я понял, сколь захватила меня его идея.

- Есть один вариант.

Он вскинул голову.

- Не слишком простой, и на каждом шагу нам будут ставить палки в колеса.

- Я к этому привык.

- Но придется покинуть Детройт.

- Не понял.

- Перебраться в другой штат. Продать отделение бытовой техники. Вы говорили, оно приносит сорок миллионов в год. Следовательно, за него можно выручить как минимум в десять раз больше. Четыреста миллионов. Восемьдесят процентов акций - ваши, это триста двадцать миллионов.

- Я контролирую восемьдесят процентов, - поправил меня Номер Один. - Но принадлежит мне сорок один процент, остальное - собственность "Фонда Хардемана".

- Сорок один процент - это сто шестьдесят четыре миллиона. Остальное мы достанем без особых хлопот. А потом вы переведете автостроительное производство.

- Куда?

- В Калифорнию. В штат Вашингтон. Там большие аэрокосмические заводы, которые будут остановлены в ближайшие несколько лет из-за неизбежного уменьшения ассигнований. В корпусах можно достаточно быстро смонтировать сборочные конвейеры. Места хватит, технический персонал высокой квалификации. Западное побережье этим славится.

Он смотрел на меня.

- Может получиться.

- Я знаю, что получится, - заверил его я.

- Кто купит отделение бытовой техники?

- Желающие найдутся, но в итоге вы получите очень мало наличных и много бумаг. Следует поступить иначе.

Преобразовать отделение в акционерное общество. Продать акции всем желающим, и, возможно, одновременно с этим часть акций автостроительного отделения, чтобы получить недостающие средства.

- То есть идти на Уолл-стрит, - пробурчал старик.

Я кивнул.

- Никогда им не доверял, - все еще упирался он. - Они слишком много говорят.

- Однако у них есть деньги.

- Я не знаю, как вести с ними дела. Мы говорим на разных языках.

- За этим я вам и нужен. Буду вашим переводчиком.

Он погрузился в раздумья, затем улыбнулся.

- Сам не пойму, чего я так заволновался. Начинал я бедняком, и если наша затея лопнет, бедняком мне придется стать на куда более короткий срок, чем в молодости, - он развернул кресло и покатил к двери. Я выбрался из кровати, открыл ему дверь.

Он поднял голову.

- Интересно, каким образом мой внук узнал, что ты здесь?

- Понятия не имею. В вашем поместье народу много.

- Та девушка, с которой ты уехал вчера вечером, откуда она?

- Из бюро проката "Хертц".

- Ума у тебя еще меньше, чем у меня, - и он покатил по коридору.

Глава 6

Самолет приземлился в Детройте в шесть вечера, еще через час я был дома. Джанно открыл дверь и мгновение спустя заключил меня в медвежьи объятья.

- Синьора! Синьора! - закричал он по-итальянски, забыв про английский. - Дотторе! Приехал Анджело!

На лестнице появилась мама. Слезы хлынули у нее из глаз уже на второй ступеньке. Я бросился ей навстречу.

Обнял.

- Мама.

- Анджело! Анджело! У тебя все в порядке? - озабоченно спросила она.

- Конечно, мама. Все хорошо.

- Я видела дым, поднимающийся из твоего автомобиля.

- Пустяковая поломка.

- Ты уверен?

- Уверен, - я поцеловал ее. - Ты, как всегда, прекрасна.

- Анджело, не болтай глупостей. Как может быть прекрасной шестидесятилетняя женщина? - но она заулыбалась.

Я рассмеялся.

- Ты прекрасна и в шестьдесят один. В конце концов, кому знать, как не мне. Лучшая подруга мужчины - его мать.

- Перестань подшучивать надо мной, Анджело. Придет день, когда ты встретишь действительно прекрасную девушку.

- Никогда. Таких девушек, как ты, больше нет.

- Анджело, - из коридорчика, ведущего к кабинету, послышался голос отца.

Я повернулся. Он совсем не изменился, разве что добавилось седых волос. Я сбежал по ступеням.

Он ждал, вытянув руку. Я отвел ее в сторону, обнял отца.

- Папа!

Он прижал меня к груди, мы расцеловались.

- Как ты, Анджело?

Я заглянул ему в глаза. Вид у него был усталый.

- Отлично, папа, отлично. А вот ты слишком много работаешь.

- Да нет. Я сбавил темп после сердечного приступа.

- Так и надо. Да есть ли другой доктор, живущий в Грос-Пойнт, выезжающий к пациентам в любое время суток?

- Это уже позади. У меня теперь молодой помощник, который ходит по ночным вызовам.

Мы помолчали. Я знал, о чем он думает.

Этим помощником должен был стать я. Отец мечтал, что я пойду по его стопам и унаследую пациентов, которых он пользовал многие годы. Но получилось иначе. Мои устремления не имели ничего общего с медициной. Отец ничем не выказывал своего разочарования, но оно не составляло для меня тайны.

- Тебе следовало предупредить нас о приезде, Анджело, - упрекнула меня мама. - Мы бы приготовили обед.

- Ты хочешь сказать, что в доме нечего есть? - я рассмеялся.

- Чего-нибудь да найдем, - ответила она.

За обеденным столом я сообщил им о грядущих изменениях в моей жизни. Джанно как раз подавал кофе. Горячий, крепкий, густой. Я добавил две ложки сахара, пригубил, посмотрел на них.

- Я завязываю с гонками.

На мгновение они застыли, потом мама заплакала.

- Почему ты плачешь? - удивился я. - Я думал, ты будешь счастлива. Вы с самого начала не хотели, чтобы я садился за руль гоночного автомобиля.

- Поэтому я и плачу.

Отца больше интересовала практическая сторона.

- Что же ты собираешься делать?

- Начну работать в "Вифлеем моторс". Номер Один хочет, чтобы я стал вице-президентом и вел специальные проекты.

- И что это означает? - спросила мама.

- Обычная работа. Утрясать неувязки. Принимать решения. Давать указания.

- То есть ты будешь жить в Детройте? - уточнила она.

- Какое-то время. Мне придется много ездить.

- Тогда мне надо отремонтировать твою комнату.

- Не торопись, мама, - вмешался отец. - Может, Анджело хочет жить отдельно. Он уже не мальчик.

- Ты хочешь жить отдельно, Анджело?

Под ее умоляющим взглядом ответить иначе я не мог.

- Зачем мне жить где-то еще, если здесь мой дом.

Мама просияла.

- Завтра же вызову маляра. Только скажи, какой цвет тебе больше нравится, Анджело.

- Цвет выбери сама, мама, - я повернулся к отцу. - Я должен сделать пластическую операцию. Мне предстоит постоянно встречаться с людьми, и я не хочу, чтобы они всякий раз отводили взгляд, посмотрев на мои ожоги. Помнится, ты говорил, что знаешь отличного специалиста.

Отец кивнул.

- Эрнест Ганс. Из Швейцарии.

- Вот-вот. Ты думаешь, он сможет мне помочь?

Отец пристально всмотрелся в меня.

- Это будет непросто. Но он сделает все, что возможно.

Я понимал, что он имеет в виду. Сломанный в нескольких местах нос, расплющенная левая скула, белые пятна ожогов на щеках и лбу.

- Ты сможешь обо всем договориться?

- Когда ты хочешь поехать?

- Как можно скорее.

Два дня спустя я уже летел в Женеву.

Доктор Ганс снял последнюю накладку со щеки и положил ее на поднос. Наклонился и начал внимательно разглядывать мое лицо.

- Поверните голову направо" налево.

Я выполнял указания.

- Улыбнитесь.

Я улыбнулся. Почувствовал, как натянулась кожа.

- Неплохо. В конце концов все получилось совсем неплохо.

- Поздравляю.

- Благодарю, - без тени иронии ответил он. Поднялся со стула, на котором сидел напротив меня.

- Вы задержитесь здесь еще на неделю, пока не исчезнет краснота. Беспокоиться тут не о чем. Это нормально. Мне пришлось растянуть оставшуюся кожу лица, чтобы она лучше срослась с пересаженной.

Я кивнул. После четырех операций в течение десяти недель еще семь - десять дней не имели никакого значения.

Он двинулся к двери, затем обернулся.

- Между прочим, если хотите, можете посмотреться в зеркало.

- Обязательно, благодарю вас, - но я не шевельнулся. Странно, конечно, но смотреть на себя я не спешил.

Он еще постоял, а потом, увидев, что я и не думаю подниматься, вышел из палаты в сопровождении шестерых то ли студентов, то ли ординаторов.

А я наблюдал, как медицинская сестра-англичанка перекладывает с подноса в контейнер для мусора использованные бинты, тампоны, прокладки. Она ни разу не повернулась ко мне, но я замечал бросаемые на меня короткие взгляды.

- Что скажете, сестра? Ужасно?

- Отнюдь, мистер Перино. Просто я не видела вас до той аварии. А вот по сравнению с тем, что было до операции, изменения разительные. Теперь у вас интересное лицо, даже красивое.

Я рассмеялся.

- Меня никогда не считали красивым.

- Да вы посмотрите сами.

Я оторвался от кресла и прошел в ванную. Встал перед зеркалом над раковиной.

И в то же мгновение понял, каково быть никогда не стареющим Дорианом Греем. Такое лицо было у меня в двадцать пять лет. Почти такое, с незначительными отличиями.

Нос стал тоньше, скулы - более выступающими, отчего овал лица удлинился. Белые следы ожогов исчезли, кожа розовела, как у младенца. И лишь глаза ни в коей мере не подходили к этому лицу.

Глаза тридцативосьмилетнего мужчины. Они не помолодели, они по-прежнему помнили боль и славу гоночных трасс.

В зеркале я увидел и медсестру, остановившуюся на пороге. Повернулся и протянул к ней руку.

- Сестра.

Она поспешила ко мне.

- Вам нехорошо, мистер Перино?

- Будьте так любезны, поцелуйте меня.

Она заглянула мне в глаза, кивнула. Положила руки мне на плечи. Наклонила к себе. Поцеловала.

В лоб, в обе скулы, в щеки и, наконец, в губы. Я почувствовал струящуюся из нее доброту и нежность. Поднял голову.

В уголках ее глаз сверкали слезинки, губы дрожали.

- Вам стало легче, мистер Перино?

- Да, сестра, благодарю.

С моих плеч словно свалилась гора.

Назад Дальше