- И никто ничего не видел? - удивленно переспросил Роли.
Макбрайд покачал головой.
Я вновь ощутила приступ злости, уже хорошо знакомый мне по предыдущим делам. Я ненавидела преступника все больше и больше. Этот ублюдок совершенно откровенно издевался над нами. Он каждый раз оставлял нам свой тайный шифр и наглел от своей безнаказанности.
- А какая была охрана в тот вечер?
Макбрайд пожал плечами.
- Обычная. Все входы и выходы, кроме главного, были заперты и надежно охранялись. А у дверей дежурила бригада охранников. Все гости пришли точно в назначенное время и не вызывали никаких подозрений. Конечно, кто-то из охранников немного выпил, но при этом не было никаких нарушений.
- Я вижу, что здесь повсюду установлены видеокамеры, - сказал Роли. - Наверное, там остались какие-то записи.
- Я тоже надеюсь на это, - сказал Макбрайд. - А сейчас я представлю вас начальнику охраны. Надеюсь, он сообщит вам что-то важное.
Эндрю Шарп, начальник службы безопасности, был сухощавым мужчиной с усталыми глазами, квадратным подбородком и узкими, почти бесцветными губами. Он выглядел испуганным и сбивчиво объяснил нам суть дела. Было заметно, что он переживал о случившемся и не находил себе места от такого количества следователей и агентов ФБР. Через несколько минут Эндрю Шарп достал пачку сигарет и вопросительно посмотрел на Роли.
- Через восемь минут у меня встреча с исполнительным директором.
- Скажите, - решила подвести я итог разговора, - неужели ваши охранники не заметили ничего странного, необычного?
- Мадам, здесь было не меньше трехсот гостей, - резонно заметил он. - И вся эта огромная толпа собралась в относительно небольшом зале. Мои охранники, как правило, никогда не вмешиваются в торжество, а все свои силы направляют на охрану входа и недопущение подвыпивших посторонних людей.
- А как же преступник покинул это здание?
Эндрю Шарп нервно заерзал на стуле и развел руками.
- Как вошел, так и вышел - через главный вход. Кроме того, он мог уйти через заднюю веранду, которая была открыта, хотя и надежно охранялась. А оттуда уже легко попасть в летнее кафе, расположенное на берегу озера.
- Значит, никто ничего не видел и не слышал?
- Да, мадам. К тому же не забывайте, что здесь собралась не молодежная тусовка, а первоклассное общество которое не любит, когда охранники мешают ему веселиться. Наша задача заключалась преимущественно в том, чтобы не допускать подгулявших гостей в те места, которые были для них закрыты. Неужели я должен был выставить патрульные бригады по всем коридорам и туалетам? Да и что можно украсть в этих туалетах? Туалетную бумагу?
- А что осталось на ваших видеокамерах? - напомнил Роли.
Эндрю Шарп тяжело вздохнул.
- Разумеется, у нас есть все записи торжества в главном зале, на входе и даже в некоторых отдаленных местах здания. Однако никаких съемок коридора и уж тем более туалета мы не вели. Впрочем, сейчас наша полиция изучает пленки вместе с членами семей погибших молодоженов. Проблема в том, что мы не знаем, кого искать.
Я открыла сумку и вынула оттуда фоторобот предполагаемого преступника с узким подбородком, зачесанными назад волосами и рыжей бородой.
- Почему бы вам не начать с этого человека?
Глава 56
Пока Макбрайд отчитывался перед начальством, я размышляла над ситуацией и попыталась понять, почему убийца приехал именно в Кливленд. И вообще есть ли какая-то связь между этим убийством и двумя предыдущими, произошедшими в Сан-Франциско. Но прежде всего надо было побеседовать с родными и близкими погибших молодоженов. Роли поехал к родителям жениха, а я направилась в дом невесты.
Район Шейкер-Хейтс представлял собой типичный пригород большого мегаполиса, украшенный многочисленными ветвистыми деревьями и небольшими садиками перед каждым домом. Дом невесты был выстроен в колониальном стиле, напоминал старые нормандские постройки и поражал своей ухоженностью и благополучием, о чем свидетельствовали вековые дубы, огромные ветви которых почти полностью прикрывали фасад здания.
Дверь открыла старшая сестра невесты, которая представилась как Хиллари Блум. Она усадила меня в удобное кресло в гостиной, и я некоторое время рассматривала камин, книжные полки, огромный телевизор и многочисленные детские фотографии сестер.
- Кати всегда была восторженной натурой и к тому же довольно своенравной, - начала свой рассказ Хиллари. - Она любила свободу, была упрямой и именно поэтому так долго выбирала будущую профессию. Мы очень переживали, что она никак не определит свое место в жизни. В конце концов все уладилось, и Кати нашла хорошую работу рекламного агента в одной из крупных и надежных фирм в Сиэтле. Именно там она и познакомилась с Джеймсом.
В этот момент в гостиную вошли родители невесты - Хью и Кристин Когут. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, как сильно они страдали из-за трагической гибели дочери.
- Да, Кати тщательно выбирала друзей и подруг, - подтвердила мать. - Она очень любила жизнь и всегда находилась в гуще событий.
- Кати была очень юной и совершенно неискушенной, - скорее возразил, чем подтвердил ее муж. - Может быть, мы испортили ее чрезмерной опекой и безграничной любовью. А она с детства мечтала быть самостоятельной и испытать на себе все прелести жизни.
Я еще раз посмотрела на фотографии Кати и вдруг поняла, что в ее глазах была та же страстная жажда жизни, что и у предыдущих жертв. Неужели убийца выбирает только тех, кто радуется жизни и способен ощутить все ее прелести? От этой мысли мне стало еще хуже на душе.
- Вы уже знаете, почему я приехала к вам?
Отец молча кивнул.
- Да, хотите убедиться, что это убийство имеет какую-то связь с теми ужасными преступлениями в вашем штате.
- В таком случае попрошу вас подумать и ответить мне на один вопрос: имела ли ваша дочь хоть какое-то отношение к Сан-Франциско?
Их лица мгновенно потемнели, а на глазах проступили слезы.
- Она действительно жила там некоторое время после окончания колледжа, - с трудом промолвила мать.
- Да, она поступила в Калифорнийский университет и примерно год проживала в Лос-Анджелесе, - добавил отец. - Но долго там не задержалась. Вскоре начались проблемы с учебой, а потом Кати получила хорошее место в Сан-Франциско и переехала туда. Вот там-то все и началось: пьянки, вечеринки, презентации… Мы, конечно, были страшно недовольны, но Кати считала, что это и есть настоящая жизнь.
Значит, она все-таки жила в Сан-Франциско. Немного подумав, я спросила, слышали ли они о Мелани Уэйл или Ребекке Пассено.
Они покачали головами.
- А как насчет сомнительных связей, которые вызывали у вас подозрение? - допытывалась я, прекрасно понимая, что доставляю родителям излишнюю боль. - Возможно, она была связана с каким-то человеком, который хотел отомстить ей за что-то?
- Конечно, Кати была безрассудной, поэтому могла завести подобные связи, - откровенно призналась Хиллари.
- Я тоже предупреждала ее, - добавила мать и сокрушенно покачала головой. - Но она всегда делала все по-своему.
- А она никогда не упоминала о каких-то неприятных событиях, которые случались с ней в Сан-Франциско?
Родители одновременно посмотрели на старшую дочь.
- Нет, нет, ничего такого она нам не сообщала.
- Ничего? - засомневалась я. - Никаких имен? Неужели Кати за это время ни с кем не общалась, не встречалась, не имела друзей?
- Да, я помню, что она однажды сказала, что все еще наведывается в Сан-Франциско. - Отец сделал паузу и снова взглянул на старшую дочь. - Но только по делам.
- От старых привычек трудно избавиться, - угрюмо усмехнулась Хиллари и недовольно поджала губы.
Теперь я отчетливо понимала, что у Кати действительно были тайные связи в Сан-Франциско. Нет никаких сомнений, что там у нее остался человек, которого она неплохо знала и который приехал сюда, чтобы отомстить ей за какие-то прошлые грехи.
- А кто из ваших гостей приехал из Сан-Франциско? - спросила я на всякий случай.
- Была там одна ее подружка, - задумался отец, потирая подбородок.
- Да, да, Мерилл, - вспомнила мать. - Мерилл Коул. Теперь у нее фамилия Шортли. Она остановилась в отеле "Хилтон" и, вполне возможно, еще не успела уехать.
Я вынула из сумочки фоторобот преступника и протянула им.
- Это слишком приблизительное изображение, но, может быть, вы видели на свадьбе этого человека?
Семейство Когутов посмотрело на фоторобот и решительно отвергло свое знакомство с ним.
Мне ничего не оставалось как закончить разговор, я поблагодарила их за помощь, попросила немедленно связаться со мной, если вспомнят что-либо важное, и направилась к двери. Хиллари последовала за мной.
- Да, еще одно, - сказала я, остановившись на пороге. - Вы, случайно, не знаете, где Кати заказывала свое свадебное платье? В Сан-Франциско или в каком-нибудь другом месте?
Хиллари посмотрела на меня мутным взором и покачала головой.
- Нет, она купила его в одном из магазинов Сиэтла. Ее ответ разочаровал меня, но, подумав немного, я пришла к выводу, что это именно та связь, которую я так долго искала. Первые два убийства были совершены человеком, который наблюдал за своими жертвами издалека и отыскал их по уже известной нам схеме. Он просто выследил их.
А Кати он выбрал совсем по другому принципу. Теперь уже нет никаких сомнений, что преступник хорошо знал ее по прежней жизни и долго вынашивал план этого убийства.
Глава 57
После встречи с родителями невесты я направилась в отель "Хилтон" на бульвар Лейк и застала Мерилл Шортли в тот момент, когда она собиралась в аэропорт. Это была весьма привлекательная женщина лет двадцати семи, хорошо одетая, с большой копной темных волос, затянутых в пучок на затылке.
- Мы всю ночь не спали, - сказала она, словно извиняясь за темные круги под глазами. - Конечно, я бы хотела остаться на похороны, но кто знает, когда они отдадут ее тело. А у меня дома годовалый ребенок.
- Родители Кати сообщили мне, что вы живете в Сан-Франциско.
Она присела на край кровати.
- В Лос-Альтосе. Я переехала туда пару лет назад, когда вышла замуж.
- Мерилл, - осторожно начала я, - мне нужно знать некоторые подробности пребывания Кати в Сан-Франциско. Я имею в виду ее любовные связи, размолвки, конфликты и все такое. Короче говоря, меня интересует, кто мог желать ей зла.
- Вы хотите сказать, что Кати знала этого ненормального? - спросила она без видимого удивления.
- Не исключено, но в этом деле только вы можете нам помочь. Я могу рассчитывать на вашу помощь?
Мерилл надолго задумалась.
- Кати легко и часто вступала в контакт с мужчинами, - промолвила она после продолжительной паузы. - И вообще была очень свободной в выборе партнера.
- Вы хотите сказать, что она была развратной женщиной?
- В общем, да, - неохотно согласилась Мерилл. - Кати нравилась мужчинам и не упускала случая пообщаться с ними. К тому же она была энергичной, любила кино, музыку, вела довольно раскованный образ жизни, свободный от всяческих предрассудков, разумеется. Словом, делала все то, что позволяло ей в наибольшей мере ощущать полноту жизни.
Картина стала постепенно проясняться.
- Не исключая и наркотиков?
- Я же сказала, Кати делала все, что придавало ей смысл жизни, - повторила Мерилл. - Она часто употребляла легкие наркотики, которые повышали ее жизненный тонус.
- Мерилл, а вы не могли бы вспомнить кого-нибудь из ее прежних знакомых, желающих отомстить ей? Ну например, мужчину, который был без ума от нее, а Кати изменила ему? Может быть, он ревновал, когда она уехала в другой город и вышла замуж?
Мерилл задумалась, а потом покачала головой.
- Нет, вряд ли кто-либо способен на это.
- Вы были близкими подругами?
Она кивнула, но в ее глазах промелькнула досада.
- Почему она уехала из Сан-Франциско?
- Нашла прекрасную работу, которая открывала перед ней неплохие перспективы. Ее родители были очень довольны этим обстоятельством, так как всегда упрекали дочь в нежелании заняться делом и остепениться. Послушайте, я опоздаю на самолет! - спохватилась Мерилл, нетерпеливо посмотрев на часы.
- А вдруг Кати просто убежала от кого-то или чего-то? - продолжала допытываться я, не обращая внимания на ее спешку.
- Все возможно, - уклончиво ответила она. - Вам ли не знать, что каждый человек убегает от кого-то или от чего-то. - Мерилл пожала плечами и отвернулась, демонстрируя явное нежелание продолжать разговор.
Я пристально посмотрела на нее и вдруг подумала, что в ее поведении есть нечто такое, что настораживает, какая-то холодность, недоброжелательность и откровенный цинизм. Кроме того, меня не покидало чувство, что Мерилл что-то скрывает.
- А чем вы сейчас занимаетесь, Мерилл? Удачно вышли замуж за магната из Силиконовой долины и сидите дома с ребенком?
Она недовольно поморщилась и покачала головой.
- Нет, за менеджера одного финансового фонда.
- Значит, вы не помните никого, кто мог бы желать Кати смерти? Очевидно, она боялась кого-то?
- Знаете, - украдкой посмотрела она на меня, - я вообще плохо помню те времена. И уж тем более всех ее любовников.
- Но она же была вашей лучшей подругой! - напомнила я, невольно повысив голос. - Хотите посмотреть, что он с ней сделал?
Мерилл резко вскочила, подошла к шкафу и стала небрежно швырять в сумку оставшиеся вещи. Затем она бросила взгляд на свое отражение в зеркале, обернулась и посмотрела на меня.
- Был у Кати один мужчина, с которым она долго встречалась. Он был намного старше ее и вообще какая-то большая шишка. Она однажды рассказывала мне о нем, но никаких имен не называла. Думаю, они познакомилась на работе. Если не ошибаюсь, он был женат, но никаких подробностей не знаю. К сожалению, не помню, чем все это кончилось. И кончилось ли вообще.
Я взволнованно привстала.
- Кто это был, Мерилл? Вы понимаете, что это мог быть тот самый человек, который убил вашу подругу?
Она покачала головой.
- Вы когда-нибудь видели его?
Та же реакция.
- Мерилл, - продолжала настаивать я, - вы единственный человек из ее прошлого, которого она пригласила к себе на свадьбу, и хотите сказать, что не видели его и не знаете его имени?
Она холодно усмехнулась.
- Кати всегда была очень осторожной и предпочитала не болтать лишнего. Инспектор, я ничего не знаю, честное слово. Помню только, что он был большим человеком и занимал какой-то важный пост.
- А вы часто видели Кати в последние годы?
Мерилл снова покачала головой, давая понять, что не желает продолжать разговор.
- Ее отец сказал, что она довольно часто бывала в Сан-Франциско по делам. Это так?
Мерил равнодушно пожала плечами.
- Не знаю. Мне пора, инспектор.
Я открыла сумку и вынула оттуда несколько фотографий с места преступления. На одной из них была снята окровавленная голова Кати, покоившаяся на коленях жениха.
- Мерилл, это сделал человек, которого она знала раньше. Подумайте об этом. Ведь вас могут снять с трапа самолета и доставить в камеру предварительного заключения, где вы просидите минимум пару дней. Конечно, ваш муж пришлет своего адвоката, но даже он не сумеет освободить вас в течение этого времени. А как отреагируют на это сослуживцы вашего мужа? Я абсолютно уверена, что эта информация непременно появится на страницах газеты "Кроникл".
Мерилл отвернулась и закрыла лицо рукой.
- Я не знаю, кто это такой и как его зовут. Помню только, что он был намного старше, женат и занимал высокий пост. А еще Кати говорила, что он любит всякие сексуальные игры. Больше она ничего мне не рассказывала. Извините, ничем не могу помочь.
- Она встречалась с ним все это время? - продолжала я нажимать на нее. - Даже после того, как переехала в Сиэтл и познакомилась со своим будущим мужем?
Мерилл слабо улыбнулась.
- Вы очень догадливы, инспектор. Она встречалась с ним до конца.
- До самого конца? - уточнила я.
Мерилл Шортли сняла телефонную трубку.
- Это из четыреста второго номера. Я сейчас уезжаю, поторопитесь с бумагами. - Она встала, повесила сумку на плечо, подхватила свой дорогой плащ и направилась к выходу. - Да, до самого конца, - бросила она через плечо, даже не обернувшись.
Глава 58
- Стоит ли после этого удивляться, что невеста была не в белом свадебном платье? - угрюмо буркнул Роли, когда я рассказала ему о своей беседе с Мерилл Шортли.
Мы сидели в небольшом итальянском ресторане, расположенном на берегу озера неподалеку от нашей гостиницы. Что же касается беседы Роли с родителями жениха, то она почти ничего нам не дала. Джеймс Воскул был неплохим музыкантом и преуспел в организации и проведения концертов в Сиэтле. Однако он не имел никаких контактов с Сан-Франциско и даже никогда не бывал там.
- Убийца хорошо знал Кати, - подытожила я. - Иначе как он мог отыскать ее здесь? Они поддерживали связь вплоть до последнего дня.
- До дня свадьбы? - удивился Крис.
- Да, до самого последнего дня, - повторила я. - Мерилл сообщила, что он был намного старше, женат и довольно странный, если не сказать - эксцентричный. Это вполне соответствует хрестоматийному образу серийного убийцы. Не исключено, что ее знакомые в Сан-Франциско видели этого рыжебородого подонка. Мерилл также утверждает, что Кати всячески скрывала своего любовника и держала в тайне его имя. Вероятно, он действительно был какой-то местной знаменитостью.
- Ты хочешь сказать, что Мерилл Шортли рассказала далеко не все, что знает?
- Да. Впрочем, у меня сложилось впечатление, что и родители Кати знают гораздо больше, чем говорят.
Крис заказал два стакана кьянти, а когда официант принес их, высоко поднял свой.
- Давай выпьем за светлую память Дэвида и Мелани, Майкла и Бекки, Джеймса и Кати.
- Нет, лучше выпьем за них, когда поймаем этого мерзкого типа, - возразила я.
Мы впервые оказались в Кливленде наедине, и я вдруг ощутила некоторую нервозность. Впереди у нас был целый вечер, который нужно было чем-то заполнить. Конечно, мы могли обсуждать все перипетии последнего убийства, но все равно наступит момент, когда мы окажемся в гостиничном номере… Я опасалась этого момента, хотя в душе ждала его. Не случайно же я сбросила рубашку и джинсы, в которых ходила весь день, и вырядилась в ярко-голубой свитер и замечательного покроя слаксы.
- Возможно, это был кто-то из ее прежних сослуживцев? - продолжал рассуждать Крис, когда нам принесли заказ. - Кто-то из тех, с кем Кати работала или кто был связан с ее работой?
- Я попросила Джейкоби навести справки о ее фирме в Сиэтле, - ответила я, приступая к еде. - Кстати, ее отец тоже подтвердил, что Кати иногда наведывалась в Сан-Франциско по делам фирмы. Надо проверить, что это за дела.
- А если никаких дел у нее там не было?
- В таком случае либо она что-то скрывала от родителей, либо они что-то скрывают от нас.
Крис сделал глоток вина.
- Почему же она тогда решила выйти замуж, если все еще встречалась со старым любовником?
Я пожала плечами.