Глава 63
В восемь часов утра я была уже на работе и размышляла о возможных вариантах продолжения расследования. Наиболее верным и быстрым был вариант разработки Хиллари Блум. Только она знала имя предполагаемого убийцы и могла сообщить его нам. Было ясно, что Хиллари не хочет этого делать только по одной простой причине - чтобы не травмировать и без того убитых горем родителей. Если дело получит широкую огласку, то Кати предстанет перед многочисленными родственниками и знакомыми в качестве жертвы сексуального маньяка, которая обманывала своего жениха вплоть до свадьбы и трагической гибели. Конечно, в этом был свой резон, однако Хиллари никак не хотела понять, что рано или поздно имя убийцы все равно станет известно.
Вспомнив про лечение, я позвонила доктору Медведю, чтобы перенести сегодняшний сеанс переливания крови на пять часов вечера, но медсестра вдруг сообщила, что доктор желает меня видеть. Ну что ж, может быть, у него есть для меня хорошие новости. Откровенно говоря, я чувствую себя немного лучше, но хотелось бы получить подтверждение от самого доктора.
ровно в десять у меня назначена встреча с бригадой следователей нашего отдела, а до этого времени я решила просмотреть все сообщения о результатах работы в бутике для невест, которые подготовил Джейкоби. Странно, но наиболее важные улики - рыжий волосок и бутик для невест - поступили ко мне от моих лучших подруг, Клэр и Синди. Не долго думая я позвонила Клэр.
- Введи меня в курс дела, - взволнованно попросила она. - Мы же все-таки с тобой коллеги.
- Непременно, - пообещала я. - Найди Синди, и мы встретимся за ленчем.
Глава 64
Мы встретились у выхода из полицейского участка, купили в соседнем магазине несколько бутербродов и отправились в близлежащий парк. "Женский клуб" приступил к очередному заседанию.
- Ты была права, - сказала я, обращаясь к Клэр и протягивая ей фотографию, на которой был изображен рыжебородый гость на свадьбе в Кливленде.
Она пристально посмотрела на фотографию и улыбнулась.
- Только я разгадала тот знак, который оставил после себя убийца, - скромно заметила она.
- Возможно, - подмигнула я ей, - но Ригетти обязательно пропустил бы такую деталь.
- Да, это верно, - согласилась она и мечтательно вздохнула.
Этот июньский день выдался прохладным, а ветер с Тихого океана насыщал воздух солоноватым запахом. Собравшись с мыслями, я пересказала подругам все, что произошло в Кливленде, опустив лишь свои взаимоотношения с Роли.
- Может быть, тебе следовало задержаться там и довести все до конца? - спросила Синди, когда я закончила свой рассказ.
Я решительно покачала головой.
- Этим делом занимается полиция Кливленда, а я приехала туда в качестве консультанта, не более того.
- Ты считаешь, что Мерилл Шортли знает намного больше, чем говорит? - поинтересовалась Клэр.
- Нет. Если бы она знала его имя, то непременно назвала бы.
- У невесты, надо полагать, здесь осталось немало друзей, - заключила Синди. - Она все время была на виду, и если этот негодяй действительно является местной знаменитостью, то их могли видеть вместе. Очевидно, это каким-то образом связано с ее работой.
Я кивнула.
- Да, мне надо поработать над этим. Кроме того я попросила полицию Сиэтла тщательно осмотреть ее квартиру.
- А где она работала, когда находилась здесь? - посмотрела на меня Клэр.
- В одной фирме с романтическим названием "Яркие звезды". Похоже, это одно из модных предприятий, которое занимается музыкальной культурой и раскручивает местных исполнителей.
Синди сделала глоток чая со льдом.
- Почему бы мне не попробовать прорваться к ним?
- Так, как ты это сделала в отеле "Гранд Хайатт"? - усмехнулась я.
- Нет, это слишком грубо. Примерно так, как я это сделала в Нейпе. Я же репортер, в конце концов, и работаю в отделе, сотрудники которого могут найти грязь на ком угодно.
Я откусила бутерброд и задумалась.
- Ладно, попробуй, - согласилась я через минуту.
- А что я могу опубликовать сейчас? - потребовала Синди, хитро улыбаясь.
- Пока ничего особенного, - ответила я. - Конечно, ты можешь написать о событиях в Кливленде, что это было очень похожее убийство, поскольку были обнаружены тела молодоженов и все такое прочее. Но при этом никаких упоминаний о Мерилл Шортли.
Я подумала, что такая информация может оказаться полезной. Убийца почувствует, что мы приближаемся к нему, и десять раз подумает, прежде чем наносить новый удар.
Когда Синди ушла за мороженым, Клэр, воспользовавшись ее отсутствием, озабоченно повернулась ко мне.
- Как ты себя чувствуешь? Все нормально?
Я выдохнула и пожала плечами.
- Вроде нормально. Конечно, бывает слабость, но мне сказали, что так и должно быть. Сегодня пойду на переливание крови и поговорю с доктором.
- Всех угощаю манговым мороженым! - торжественно объявила Синди.
Клэр приложила руки к груди и поморщилась, как от сердечного приступа.
- Мне только мороженого недоставало. Оно мне нужно, как техасскому ковбою горячий ветер в августе.
- Мне тоже, - поддержала я, но все же взяла мороженое. С детства обожала манго.
Клэр немного подумала и присоединилась ко мне.
- Так, все понятно, - сказала она, хитро улыбаясь. - Ты рассказала почти все, за исключением самого интересного.
Я удивленно взглянула на нее.
- Почему ты не говоришь, что произошло у тебя с мистером Крисом Роли?
- Потому что ничего не произошло, - скромно потупилась я и равнодушно пожала плечами.
- Мне нравится в полицейских, - вмешалась Синди, - что они умеют складно врать.
- Не больше, чем журналисты, - парировала я со смехом. - Ты перешла в отдел городских сплетен?
Подруги впились в меня жадными до подробностей взглядами, и я вдруг почувствовала, что покраснела до кончиков ушей. Мне ничего не оставалось, как поделиться некоторыми соображениями относительно моих отношений с напарником. Я рассказала им о его неожиданном визите ко мне, о нашем ужине, о прогулке на берегу озера в Кливленде, а также о возвращении домой самолетом. К этим фактам я добавила свои сомнения, колебания и другие эмоции, которые, на мой взгляд, препятствовали перерастанию этих отношений в нечто большее.
- Если откровенно, - нарочито беззаботно засмеялась я, - то мне стоило немалых усилий, чтобы не броситься ему на шею, когда мы гуляли в Кливленде.
- Боже мой, почему же ты этого не сделала? - изумленно спросила Клэр и захлопала длинными ресницами. - Это пошло бы тебе на пользу.
- Не знаю, - ответила я и развела руками.
Конечно же, я знала, и Клэр тоже, если судить по ее обеспокоенному взгляду. Она взяла мою руку и крепко сжала ее. Синди молча наблюдала за нами, не понимая, что происходит.
- Если бы у вас все получилось, - пошутила Клэр, - я бы согласилась сбросить фунтов двадцать. Представляю, какое выражение лица было бы тогда у моего мужа.
- "Два полицейских из Сан-Франциско, - объявила Синди привычным тоном телерепортера местных новостей, - которые занимались расследованием убийства молодоженов, были застуканы в чем мать родила в живописных кустах Кливленда".
Все зашлись в громком смехе, а я чуть не подавилась мороженым.
- Вот этот материал, Линдси, - задыхаясь от смеха, сказала Синди, - я бы опубликовала с превеликим удовольствием.
- С этих пор, - добавила Клэр, - в нашем полицейском департаменте начнут твориться чудеса.
- Не думаю, что Крис допустит это, - попыталась я защитить его. - Это не его стиль. Не забывайте, кто он и откуда пришел в наш отдел.
- Ах вот оно что, - еще громче рассмеялись они. - Значит, теперь это Крис, а не мистер Роли? И не стоит заблуждаться на этот счет, - добавила Клэр. - Мой Эдмунд - тоже очень серьезный мужчина, играет на трех инструментах, знает всю историю музыки и тем не менее иногда такое вытворяет, что даже голова кругом идет.
- Что, например? - обрадовалась я возможности сменить тему разговора.
Она сокрушенно покачала головой.
- Не думай, что мужчины с обостренным чувством собственного достоинства ведут себя так и в постели. Иногда они способны на самые невероятные поступки.
- Что ты имеешь в виду? - стала подначивать ее я. - Клэр, ты сама начала этот разговор, так что продолжай.
Она посмотрела на меня так, словно хотела удостовериться, не упаду ли я со скамьи.
- Ты была в моем заведении, не правда ли? Так вот на том столе лежали не только окоченевшие трупы.
У меня чуть мороженое не вывалилось из рук.
- Ты серьезно! Ты и Эдмунд? В морге?
Клэр осталась довольна тем впечатлением, которое ей удалось произвести на нас. Синди вообще потеряла дар речи и некоторое время лишь растерянно хлопала глазами, позабыв про мороженое.
- Ну ладно, раз уж я так разоткровенничалась… Однажды мы занимались любовью в симфоническом зале, в партере. После репетиции, разумеется.
- Боже мой, и часто вы этим занимаетесь? - оторопело воскликнула я. - Вы с ума сошли? Разве можно ходить по городу и совокупляться при первом же удобном случае?
- Ну, во-первых, это было много лет назад, - все еще смеясь, пояснила Клэр. - А во-вторых, это доставляло нам обоим много удовольствия. В особенности в последнем случае, когда мы трахались в офисе главного судмедэксперта во время рождественской вечеринки. Кстати, это случилось не так уж давно.
- А вот у меня был случай, - неожиданно вмешалась Синди. - Когда я только пришла в "Кроникл", то познакомилась с парнем, который работал в отделе городской хроники. Дело дошло до того, что мы стали встречаться в библиотеке, укрывшись в самом дальнем углу сектора городского имущества за массивными стеллажами. И все было прекрасно. Никому и в голову не приходило заглянуть туда. - Синди слегка покраснела от смущения, но Клэр одобрительно похлопала ее по плечу.
А я сидела молча, глядя на своих подруг, и не знала, как реагировать на их откровения. Они вдруг предстали передо мной в совсем ином свете. Нет, не в плохом, з просто в неожиданном для меня. А самым огорчительном для меня было то, что мне самой практически нечего было добавить к этим веселым рассказам.
- Итак, - сказала Клэр, пристально глядя мне в глаза, - чем нас может порадовать инспектор Боксер? Что она вытащит из своего шкафчика?
Я лихорадочно пыталась вспомнить хоть один подобный случай из своей жизни, но так ничего и не придумала. Ни сумасшедшего поступка, ни романтического случая, ни отклонения от нормы. А половой акт с мужчиной я представляла только под простынями и в своей постели. В конце концов я грустно вздохнула и развела руками.
- Ну что ж, это, конечно, большое упущение, - назидательным тоном произнесла Клэр, - но не все еще потеряно. Пора начинать. Знаешь, в жизни каждого человека бывает всего лишь несколько по-настоящему очаровательных мгновений, когда он полностью расслабляется и может позволить себе нечто такое, чего никогда бы не совершил в обычном состоянии. Зачем же лишать себя таких чудных мгновений?
В моей душе зародилось щемящее чувство сожаления о том, что было упущено в Кливленде. В этот момент я даже не знала, чего хочу больше - найти достойное место в перечне проделок моих подруг или поскорее отыскать Рыжую Бороду. Вероятно, я страстно хотела и того, и другого.
Глава 65
Через пару часов я уже сидела в гематологической клинике.
- Доктор Медведь хочет поговорить с вами перед процедурой, - сообщила старшая сестра Сара, которая обычно занималась со мной переливанием крови.
Я нервно заерзала, наблюдая за ее приготовлениями. Вообще мне было намного лучше, но встреча с доктором сулила всякие неожиданности.
Доктор вошел в лабораторию быстрым шагом, с папкой в руке. Он был настроен дружелюбно, как, впрочем, и всегда, но тем не менее сдержанно.
- Надеюсь, вы принесли мне хорошие новости? - слабо улыбнулась я.
Он присел на край стола и внимательно оглядел меня с ног до головы.
- Как вы себя чувствуете, Линдси?
- Не так плохо, как во время нашей первой встречи, - уклончиво ответила я.
- Усталость?
- Да, бывает иногда. В особенности под конец рабочего дня.
- Тошнота? Головокружение?
Я откровенно призналась, что несколько раз испытывала острые приступы тошноты, а пару раз меня просто вывернуло наизнанку.
Доктор сделал какие-то пометки в своей карте, а потом пролистал несколько страниц и снова посмотрел на меня.
- Я вижу, вы прошли четыре сеанса лечения…
Мое сердце екнуло и замерло, как от дурного предчувствия. Он немного помолчал, а потом закрыл папку и снова посмотрел на меня.
- Очень хотелось бы вас порадовать, но оснований для этого практически нет. Анализ эритроцитов показывает, что положение продолжает ухудшаться, хотя и не такими быстрыми темпами, как прежде. Вот, посмотрите на диаграмму.
Он протянул мне листок с кривой линией, а сам достал из бокового кармана карандаш и показал ту часть кривой, которая все еще склонялась вниз.
- Значит, мне становится хуже, - с отчаянием обреченного сказала я. В глазах мгновенно помутнело, а в голове пронеслись самые кошмарные мысли.
- Откровенно говоря, - продолжал доктор, - это совсем не то, чего мы ожидали.
Я сидела молча, судорожно вжавшись в кресло, и решила больше не задавать глупых вопросов насчет своих перспектив. И так все ясно. Мне становится хуже, и дело, судя по всему, идет к летальному исходу. Какой кошмар! А как же расследование, моя работа, мое будущее?
- Ладно, доктор, - тяжело вздохнула я, - что меня ждет в ближайшее время? - Последние слова я не проговорила, а скорее прошептала.
- Я намерен продолжать лечение, - решительно сказал он. - Более того, усилить его. Иногда требуется немало времени, чтобы избавить человека от этой болезни.
- Суперсовременные методы, - угрюмо пошутила я, намекая на достижения новейших технологий.
Он кивнул, даже не оценив моего юмора.
- Я хочу, чтобы с этого момента вы приходили на процедуры три раза в неделю. А дозу мы увеличим до тридцати процентов. - Он слез со стола и подошел ко мне. - Линдси, сейчас еще нет никаких серьезных оснований для паники. Работайте, как и прежде, но не переутомляйтесь.
- У меня просто нет другого выхода, - с трудом проговорила я.
Глава 66
Я ехала домой в состоянии полной растерянности. Мне уже казалось, что все худшее позади, - и вот тебе, пожалуйста, снова надо бороться с этой проклятой напастью. А работа не ждет. Надо во что бы то ни стало узнать имя убийцы. Причем сделать это как можно быстрее, пока не появились новые трупы. А для этого потребуется немало сил и времени. Интересно, сколько мне еще осталось? А о таких понятиях, как счастье, успех, карьера, любовь и дети, вообще придется забыть. В лучшем случае на время. А в худшем - навсегда. И как все-таки обидно что все это приключилось именно сейчас, когда рядом со мной появился Крис, с которым можно было бы получить все эти блага.
В квартире меня уже ждала Марта. Она виляла хвостом, бросалась мне под ноги, и мне пришлось отбросить дурные мысли и повести ее на прогулку. Вернувшись домой, я сразу же отправилась на кухню, чтобы приготовить поесть и хоть на время забыть о неприятностях. Достав из ящика луковицу, я разрезала ее на две половинки и вдруг подумала, что все это бессмысленно и глупо. В этот момент мне ужасно захотелось хоть с кем-то поговорить, поделиться своим горем и услышать столь необходимые в таких случаях слова утешения.
Конечно, больше всего мне хотелось повидаться с Крисом и ощутить тепло его сильных рук. Стоит только набрать номер - и он появится здесь через несколько минут. Но вместо этого я позвонила Клэр. По моему голосу она сразу же поняла, что случилось что-то ужасное.
- Мне плохо, Клэр, я боюсь, - только и смогла выговорить я.
Мы говорили с ней больше часа. Точнее сказать, говорила преимущественно я, а она внимательно слушала, лишь иногда прерывая меня утешительными репликами. В конце концов я сказала, что только расследование и поиск убийцы дают мне хоть какие-то силы продолжать жить и бороться.
- Ты не оставила этой надежды? - спросила Клэр.
- Нет. Более того, я еще сильнее хочу достать этого подонка.
- В таком случае мы с Синди в твоем полном распоряжении. Можешь на нас рассчитывать, Линдси. Только не пытайся все делать сама. Это слишком тяжкая ноша.
Примерно через час я немного успокоилась и попрощалась с Клэр, поблагодарив ее за помощь и поддержку. Свернувшись калачиком на диване, я включила видеомагнитофон, но фильм смотрела только Марта, а я лежала, закрыв глаза, и старалась ни о чем не думать. Вскоре я уснула, утешив себя надеждой, что в конце концов все будет хорошо.
Глава 67
На следующее утро я с утроенной энергией взялась за расследование. И с тех пор меня не покидала уверенность, что мы очень скоро узнаем имя убийцы. С этой целью я позвонила в Сиэтл и поинтересовалась, как там идут дела. Джим Хикин, близкий друг Сэма Рота, сообщил мне, что они делают все возможное и он немедленно проинформирует меня о результатах обыска в квартире невесты. А в последнем месте работы Кати мне заявили, что за три годы работы в Сиэтле у них не было никаких официальных командировок в Сан-Франциско. Во всяком случае, никаких денег Кати за это не получала. Ее профессиональные обязанности ограничивались работой с клиентами в Сиэтле, а если она и наведывалась в Сан-Франциско, то только по личным делам и в нерабочее время.
В конце концов я позвонила Макбрайду, надеясь хоть от него услышать что-нибудь интересное. Он сообщил, что Хиллари по-прежнему упорствует в своих показаниях и отрицает какую-либо связь погибшей сестры с рыжебородым любовником. Но вчера он встретился с их отцом, который, как ему показалось, готов пойти на уступки, Макбрайд был абсолютно уверен, что в семье знают об амурных похождениях дочери, но скрывают, чтобы не компрометировать память погибшей.
Кроме того, Макбрайд высказал предположение, что женщине было бы гораздо легче расколоть их и вызвать на откровенность. Я согласилась с ним и сразу позвонила Кристин Когут, матери невесты. Услышав ее голос, я сразу поняла, что сейчас она ведет себя более раскованно и, возможно, расскажет какие-то важные подробности.
- Убийца вашей дочери, миссис Когут, все еще разгуливает на свободе и вынашивает планы очередных преступлений. - Я сделала многозначительную паузу, чтобы она прониклась важностью этого момента. - А вместе с вами сейчас страдают две другие семьи, чьи дети стали жертвами этого ублюдка. У меня нет сомнений, что вы знаете имя человека, который преследовал вашу дочь и в конце концов погубил ее. Пожалуйста, помогите мне остановить его.
Я слышала, как она глубоко вздохнула, а потом заговорила дрожащим от волнения и горя голосом.
- Знаете, инспектор, как больно потерять дочь, которую растишь, воспитываешь, безумно любишь ее и надеешься, что она станет хорошим человеком. А потом…
- Да, миссис Когут, - сочувственно прервала я ее, очень надеясь, что она действительно знает имя убийцы.