Пятая профессия - Дэвид Моррелл 28 стр.


Глава 11

- В своих фантазиях я мечтал, чтобы так было, но не надеясь, что это возможно. - Савидж яростно крутил рулевое колесо, обгоняя другие машины и не обращая внимания на щиты с афишами и объявлениями, видневшиеся на каждом шагу в лесистых окрестностях города. - Логическое завершение jamais vu. Ужасающая реальность. А я должен был убеждать себя в том, что мой страх - всего лишь страх, в действительности все обстоит иначе. Я должен был убедиться, что моя ложная память ограничивается "Мэдфорд-Гэпским Горным Приютом" и гаррисбергской больницей. И что же? Черт побери, ведь эти мужчина и женщина действительно мои отец и мать. Я вырос в этом доме. Я видел свою мать год назад. И она выглядела именно так, как эта женщина. А мой отец, если бы остался в живых, сейчас выглядел бы точно так, как этот мужчина.

Рейчел с Акирой продолжали молча слушать.

- Вы мне не верите? - спохватился Савидж. - Думаете, что я просто выбрал наобум какой-то дом и зашел?

- Нет, - сказал Акира. - Я тебе верю. Просто это…

- Что? Ты же знаешь, что мы видели друг друга мертвыми. Тебе придется поверить и в остальное.

- Похоже, я поняла, что имеет в виду Акира, - вступила в разговор Рейчел. - Он не хочет тебе верить. То, что ты говорил вчера вечером… я отнесла за счет переутомления, мы действительно долго находились в шоковой ситуации. Но теперь я наконец понимаю. Даже не столько понимаю, сколько чувствую. Если твоя память была полностью перестроена, то тебе действительно не на что опереться. Все, буквально все, ты подвергаешь сомнению.

- Вот почему мы и направляемся сейчас в Литтл-Крик, штат Вирджиния, - сказал Савидж. - Нужно выяснить, в чем еще я не имею права быть полностью уверен.

Лесополоса начала редеть, уступая место топи, за которой раскинулись пляжи.

У южной губы Чесапикского залива Савидж с шоссе № 60 повернул на запад и, проехав две мили, выехал к военно-морской базе - Литтл-Крик.

- О Господи, какая махина! - невольно вырвалось у Рейчел.

За базой можно было разглядеть административные и жилые кварталы, площадку для гольфа на восемнадцать лунок, две лужайки для отдыха, спортивно-оздоровительный центр, пристань для яхт, открытый бассейн, озеро с каноэ и водными велосипедами. Впечатление о грандиозности базы усиливало огромное количество персонала и стоящие на якоре в заливе тридцать два боевых корабля.

- Сколько здесь базируется моряков? - спросила пораженная Рейчел.

- Девять тысяч. Кроме того, плюс три тысячи человек обслуживающего персонала, - ответил Савидж. - Но "моряк" - слишком общее понятие. Большинство, конечно, принадлежит к традиционным формированиям. Но есть также и подразделения спецназначения. Здесь располагается учебная база восточного подразделения СИИЛз.

Он с гордостью обозревал базу.

- Именно такой я ее и помню. - В голосе вдруг зазвучали нотки страха. - Я хотел добраться сюда как можно быстрее. А теперь не хо…

Он заставил себя выйти из машины и направился к часовому у ворот базы. Солнце клонилось к закату. Тяжелые удары сердца отдавались в его ушах.

- Слушаю вас, сэр? - Часовой вытянулся в струнку.

- Мне хотелось бы видеть капитана Джеймса Макинтоша.

- По какому вопросу, сэр?

- Мы друзья. Я не видел его несколько лет. А сейчас оказался рядом… и решил заглянуть к нему.

Часовой подозрительно покосился на Савиджа.

- Я не собирался заходить на территорию базы, - поспешил заверить его Савидж, - и нарушать систему безопасности. Просто доложите ему, что я здесь. Если он не пожелает со мной встретиться, что ж, так тому и быть.

- Какое подразделение, сэр?

Сердце Савиджа ускорило свой бег.

- Так, значит, он все-таки находится здесь?

- Этого, сэр, я вам сказать не вправе, пока вы не назовете подразделение.

- Учебная команда СИИЛз.

И снова охранник покосился на него.

- Минутку, сэр. - Он зашел в здание, находящееся за воротами. Сквозь открытую дверь Савидж видел, как он поднял телефонную трубку. Через минуту часовой вернулся. - Сэр, капитан Макинтош сейчас отсутствует. У него увольнительная на двадцать четыре часа.

- Вам не сказали, куда он отправился?

Лицо часового приняло суровое выражение.

- Нет, сэр.

- Ну, разумеется. Большое спасибо. Попробую наведаться завтра.

Савидж, огорченный, поплелся обратно к автомобилю и все объяснил Акире и Рейчел.

- У меня нет ни малейшего желания ждать до завтра. Я знаю, где его можно найти. - Савидж задумчиво вел автомобиль прочь от базы, по направлению к Вирджиния-Бич.

Глава 12

Таверна "С-Корабля-На-Берег" находилась в квартале от моря. Но несмотря на это здесь воздух был пропитан морем и слышался крик чаек. Савидж втянул в себя соленый воздух с примесью сигаретного дыма и тут же услышал элвисовскую версию знаменитой "Джонни-будь-паинькой". Они вышли из машины на залитую солнцем улицу и вскоре очутились в полутемном баре.

Когда глаза привыкли к полумраку, Савидж увидел, что за столиками расположились молодые подтянутые люди, явно не привыкшие к цивильной одежде. Они много пили и оживленно беседовали между собой. В стеклянных витринах вдоль стен красовались модели авианосцев, линейных кораблей, эсминцев, подводных лодок, минных тральщиков, десантных ботов на воздушной подушке и патрульных катеров. Тут же стояли модели "Меримака" и "Монитора" - первых кораблей Соединенных Штатов, оснащенных оружием, которым, по иронии судьбы, пришлось сражаться друг против друга во время гражданской войны.

- Владелец этого заведения - бывший сержант СИИЛз, - пояснил Савидж своим спутникам, направляясь мимо столика, за которым шла ожесточенная борьба по армрестлингу, к небольшому свободному пятачку возле стойки. - Выйдя в отставку, он не смог примириться с гражданской жизнью и, чтобы быть поближе к базе, открыл этот кабачок. Сюда приходят матросы и почти все ребята из СИИЛз.

Бармен за стойкой приветствовал их улыбкой. Ему было за пятьдесят: короткая "ежиком" стрижка, телосложение как у футболиста, белая рубашка с короткими рукавами, какие носят моряки, и татуировка морского котика на правом предплечье.

- Ну, друзья, чего желаете?

- Сельтерской.

Рейчел с Акирой присоединились.

Бармен пожал плечами.

- Хэролд, ты что, не узнаешь меня? - спросил Савидж.

- Да вроде как нет. - Бармен вгляделся повнимательнее. - А что, мы знакомы?

- Когда-то я частенько захаживал сюда.

- Да здесь столько народа перебывало, что всех и не упомнишь. А когда это было?

- Октябрь тысяча девятьсот восемьдесят третьего.

- Извини, приятель. Столько лет минуло. Тут и через год-то все начинают казаться на одно лицо. Да и память у меня уже не та, что раньше.

- Я тебя понимаю.

Бармен бросил косой взгляд на Акиру и отправился за сельтерской.

- То, что он меня не помнит, еще ничего не значит, - сказал Савидж. - Но то, что я знаю его и помню этот кабак, значит для меня многое.

Рейчел, похоже, его слова не показались убедительными.

- Хочешь сказать, что здешняя ситуация ничем не отличается от предшествующей? - спросил Савидж. - Так?

Но ответить ей так и не удалось. Вернулся бармен с сельтерской.

- С вас три семьдесят пять.

Савидж протянул ему пятерку, говоря:

- Оставь сдачу себе.

- Спасибо, приятель.

- Скажи, а капитан Макинтош по-прежнему здесь бывает?

- Мак? Ну, конечно. По крайней мере, несколько раз в месяц он сюда наведывается.

- А сегодня вечером он не приходил?

- Не знаю. Я его не видел. Возможно, его обслуживала за столиком одна из официанток. - Бармен опять покосился в сторону Акиры и отправился к кассе.

- Мне кажется, он не слишком жалует японцев, - сказал Акира.

- А может быть, японцев здесь никогда и не было. Он не единственный, кто на тебя смотрит, - сказала Рейчел.

- Я заметил.

- Может быть, их внимание привлекаешь ты. - Савидж обернулся к Рейчел. - Окажись ты здесь одна, думаю, добрая сотня моряков стали бы оспаривать честь пригласить тебя за свой столик.

- Уж не знаю, расценивать это как комплимент или угрозу, - парировала Рейчел.

- Расскажи нам о капитане Макинтоше, - попросил Акира.

- Мы с ним вместе служили в СИИЛз. После Гренады я подал в отставку. Он же получил повышение, став инструктором. Мы были друзьями. И довольно близкими. Я очень хорошо его помню. Он, как живой, стоит у меня перед глазами. Вместе проходили обучение. В бой шли тоже вместе, на одном корабле. Частенько ходили сюда, пили, куролесили… Боже, неужели все это тоже из ложной памяти. Не может быть… Да, кстати, - плечи Савиджа свело судорогой, - вот и он собственной персоной.

Отлично сложенный светловолосый человек лет тридцати - тридцати пяти вошел в таверну. Высокий, с точеными чертами лица, загорелый, он был одет в джинсы, кроссовки и джинсовую рубашку с тремя расстегнутыми верхними пуговицами, открывавшими волосатую грудь. На руке - часы для подводного плавания.

Он помахал рукой компании, сидящей за одним из столиком, и направился к ним. Савидж сорвался с места и, лавируя в толпе, бросился к нему.

- Мак!

Светловолосый красавец остановился в недоумении, стараясь определить, кто его окликнул.

- Мак, - повторил Савидж, протягивая ему руку. - Как дела?

Мак смотрел на него во все глаза, ничего не понимая.

Савидж старался развеять возникшую неловкость, пустив в ход свою самую дружелюбную и обаятельную улыбку.

- Да в чем дело? Мы вместе прошли через столько тяжелых испытаний… Неужели ты не узнаешь меня?

- Узнаю ли я? - Мак, нахмурившись, продолжал смотреть на Савиджа, но, видимо, никак не мог его вспомнить.

"Нет! - в отчаянии подумал Савидж. - Только не это! Не ужели опять то же самое?" Он почувствовал свинцовую тяжесть в теле, дурноту, подступившую к самому горлу, и пустоту в желудке. Руки и ноги онемели.

Мак фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

Савидж заступил ему дорогу.

- Подожди. Пожалуйста. Ты что, в самом деле?..

- Говорю же тебе, что получил, получил деньги. Черт бы тебя подрал, держи свою двадцатку. И отвяжись от меня. Давай вали отсюда.

Савидж растерянно смотрел на деньги, которые Мак совал ему в ладонь. Голова закружилась.

- Но…

И Мак решительно направился прочь.

- Ты же мне ничего не должен… - Савидж в полном недоумении побрел за Маком следом. - Что все это значит?

Мак остановился, наклонился к уху Савиджа и прошипел:

- А вот это действительно неплохой вопросик. Что ты здесь делаешь? Ты что, Дойль, совсем спятил? Ты что, забыл, что нас не должны видеть вместе?

- Что?

- Убирайся.

- Но…

Из последних слов Мака он расслышал лишь следующее:

- Жди меня в проулке за углом. Через пятнадцать минут.

Савидж моргал, ничего не понимая, Мак тем временем добрался до столика, за которым сидели его приятели.

- Этому парню я задолжал как-то двадцатку, и он решил, что я хочу ее зажилить. Вот так и играй с подобными типами в карты, - донеслись до Савиджа слова Мака.

Шум голосов в зале внезапно показался Савиджу невыносимо громким, а пронизанный дымом воздух - тяжким. Он ощутил себя в ловушке, у него было такое чувство, будто его сгибают в бараний рог, вытягивают из него внутренности. Спазм затруднял дыхание. Он подал знак Рейчел и Акире, чтобы они шли к выходу.

Сумерки сменились темнотой. Оказавшись на шумной, многолюдной улице, Савидж все еще не мог прийти в себя и только молча покачивал головой.

- Он назвал меня Дойлем, - сказал он наконец.

Рейчел испытывающе посмотрела на него.

- Значит, он все-таки тебя вспомнил?

- Нет, ты не поняла. Мое настоящее имя не Дойль. Зачем он?.. О, черт, неужели у меня даже имя украли и дали взамен другое? - В висках стучало. - Да кто же я такой?

Глава 13

Проулок был загроможден грудами пустых коробок, мусорными контейнерами и ящиками для бутылок. Здесь было совершенно темно, если не считать единственной тусклой лампочки над дверью справа.

- Здесь черный ход в кабак, - пояснил Савидж своим всегдашним спутникам. Втроем они стояли на тихой улочке рядом и обозревали проулок, где Мак велел Савиджу его ждать. - Если мне знакомо это место, значит, я бывал здесь раньше.

- Или…

Савидж понял, что имел в виду Акира.

- Еще одно ложное воспоминание? Но ведь что-то должно оказаться и настоящим. Мак меня узнал, я уверен, несмотря на то, что назвал чужим именем. - Савидж втянул в легкие воздух. - Он сказал, что придет через пятнадцать минут. Теперь уже скоро. Я должен получить ответ на интересующий меня вопрос.

Савидж направился в проулок.

- Подожди, - окликнул его Акира.

Савидж настороженно оглянулся.

- В чем дело?

- Я не могу отпустить тебя одного.

- Но Рейчел…

- Да. Ее тоже нельзя оставлять без охраны. - Акира нахмурился. - Но если она пойдет с нами и там начнется заваруха, Рейчел будет нам помехой. Еще в Нью-Йорке, когда ты решил взять ее с нами, я знал, что подобный момент рано или поздно наступит. Я не могу прикрывать тебя и одновременно обеспечивать ее безопасность.

- Я решил? Но ведь ты со мной согласился!

- Нехотя.

- Я ведь пообещала не путаться у вас под ногами, - сказала Рейчел. - Акира, иди с ним. Со мной ничего не случится.

- Нет. Пока ты с нами, мы отвечаем за твою безопасность, - возразил Акира.

- Но ведь мой муж не знает, где я нахожусь. Следовательно, здесь мне ничто не грозит.

- В настоящий момент меня беспокоит отнюдь не твой муж. В общем, так: что бы ни случилось с нами, если вдруг эта встреча обернется, как вы, американцы, говорите, кислой историей…

Даже в темноте Савидж увидел, как сверкнули глаза Рейчел.

- Я не меньше тебя беспокоюсь за безопасность Савиджа, - выпалила она. - Во всяком случае больше, чем за свою собственную. Если тебе не хочется оставлять меня здесь в одиночестве, что ж, тогда пойдем все вместе. Альтернативы у нас нет.

- Боюсь, что она права, - сказал Савидж.

- А если что-то непредвиденное? - упорствовал Акира.

- Я не стану мешаться. Где-нибудь спрячусь.

- А если мы разбежимся в разные стороны?

- Значит, необходимо определить место будущей встречи. Так, для начала - парковка, где стоит наша машина. Если мы не сможем до нее добраться, я сниму номер в "Холидэй Инн", это здесь, поблизости. Я знаю имя, на которое оформлены ваши кредитные карточки. Мое нынешнее имя - Сьюзан Портер. Будем обзванивать все гостиницы, пока не найдем друг друга. Если в результате двухдневных поисков мы не обнаружим друг друга, станет ясно, что произошло непоправимое. Тогда начинаем действовать самостоятельно, независимо друг от друга.

- Недурно, - пробурчал Савидж.

Акире ничего не оставалось, как признать правоту Савиджа.

- Недаром же у меня такие отличные учителя. - Рейчел взглянула на часы. - Пятнадцать минут на исходе. - И, обращаясь к Савиджу, продолжала: - Твой друг теперь может появиться в любую секунду.

Савидж, ожидая реакции Акиры, повернулся к нему лицом.

Японец искоса взглянул на своего соратника.

- Очень хорошо, - сказал он и, держась поближе к Рейчел, направился вслед за Савиджем к проулку. - Мы спрячемся вот в этой нише.

А Савидж пошел поближе к черному ходу таверны.

Глава 14

Вскоре дверь таверны распахнулась и оттуда хлынул в проулок шум голосов, смех и мелодия группы "Эверли Бразерс" - "Прощай пока, любовь". Савидж стоял на грани света и тьмы, под тусклой лампочкой, и видел, как Мак появился в дверном проеме и принялся быстро оглядывать забитый хламом проулок. За его спиной был виден узкий коридор, ведущий в главный зал кабака, и дверь с табличкой "Мужской туалет".

Мак наконец заметил Савиджа и прикрыл за собой дверь. Музыка и голоса сразу стихли.

- Те ребята, с которыми я сижу, думают, что я пошел отлить. Так что долго разговаривать я не могу. В чем дело, Дойль? Черт побери, зачем ты сюда приперся? Если тебя кто-нибудь узнал…

- Мне не так просто все тебе объяснить. Надо основательно поговорить. И о многом. Для этого потребуется немало времени. Здесь неподходящее для этого место.

- Но я ведь уже сказал, что вышел ненадолго. Ты только представь, что будет, если кто-нибудь увидит меня здесь с тобой.

- Ну и что, если увидят?

- Черт тебя побери, Дойль, тебе ведь прекрасно известны правила. Ты же сам настаивал на соблюдении осторожности, а время и место очередной встречи определяли с помощью закодированного текста.

- Да о чем ты говоришь?

- Дойль, с тобой все в порядке?

- Я тебя еще в баре спросил, помнишь ли ты меня.

- Бред какой-то.

- Что за спектакль ты устроил с деньгами?

- Чтобы как-то объяснить твое поведение друзьям. Я вынужден был придумать что-нибудь на ходу. Изобретать что-то более хитроумное у меня не было времени. Можно было бы, конечно, вышибить тебя из кабака. Кстати, именно так и следовало мне поступить. Такое развитие событий вполне вписывается в "легенду". Но тогда кто-нибудь наверняка вызвал бы военную полицию, гражданскую полицию и… Пожалуй, Дойль, ты этого хотел? Чтобы я снова с тобой подрался?

- Боже, я тебя совершенно не понимаю. Почему ты называешь меня "Дойлем"?

Мак напрягся, расправил плечи и выпятил грудь, подозрительно сощурив глаза, и голосом, подобным звериному рыку, вопросил:

- Итак, где они?

- Кто?

- Блондинка и японец, которые вышли из кабака вслед за тобой. В чем дело? Чего ты хочешь? Выставиться перед публикой, чтобы все обратили на тебя внимание? Черт тебя побери, если ты и впрямь что-то задумал, то почему не предупредил меня заранее? Не могу же я тебе помогать, не зная… Я спрашиваю, где они?

Савидж подал знак. Откуда-то из середины проулка из темноты вышли Акира и Рейчел.

- Я так и знал. - Лицо Мака перекосилось от злобы. - Подглядывают, подслушивают. Очередной тест, да? Ну и что дальше? Хочешь проверить, не нарушаю ли я установленных правил? Я рассказал тебе больше, чем следовало. Какое последует наказание? Заставишь меня чистить сортиры? Или подать в отставку? Сволочь ты все-таки, Дойль. Хотя, по идее, мы - противники, я считал тебя другом.

- Я понятия не имею, о чем ты говоришь! Послушай, Мак: со мной что-то сотворили, что именно - не знаю! Я же говорил, что объяснить это чертовски трудно! Я помню то, чего в действительности не было! И не знаю того, что произошло на самом деле! Не знаю, почему ты называешь меня Дойлем! Не знаю…

Савидж вдруг умолк, почувствовав тревогу. Где-то рядом послышался мощный рев мотора, и огромная машина въехала в проулок. Форма машины была весьма причудливой. Огромные фары слепили ему глаза, и он поспешил заслонить их рукой, успев заметить, как Акира с Рейчел нырнули обратно в Тень. В тот же миг он со всей очевидностью понял, что самому ему укрыться негде. Превозмогая жгучее желание бежать, он пригнулся пониже и повернулся лицом к Маку, одновременно нащупывая пистолет 45-го калибра, заткнутый за пояс на спине. И только тогда разглядел приблизившееся к нему почти вплотную чудовище на колесах.

Назад Дальше