Глава 15
Коричневая баржа
В марте вместе с котами взбесился отчего-то и господин У-туулин. Целыми днями он стегал и проклинал быка, пинал сапогом полубульдога, бросался скобяными изделиями в рыжего Криса. Но особенно гневен был он к Брэдбери, которого никак не мог продать.
Но однажды пять здоровенных негров пришли всё-таки в бычий сарай. Они схватили быка за кольцо в носу и потащили его куда-то по переулкам.
Брэдбери надсадно ревел, мотал башкою, упирался, и Шамайка металась под ногами быка, чувствуя, что тащат его не- правильно и нечестно. Её наконец хлестнули кнутом, она от- стала, но всё равно бежала за Брэдбери и оказалась на пристани. Здесь быка втащили на палубу какой-то коричневой баржи, привязали к мачте. Брэдбери ревел, бился об мачту лбом, и Шамайка по сходням пыталась взбежать на баржу. Негры и матросы отгоняли её, свистели и пугали, хохотали, убрали сходни, и медленно-медленно отвалила баржа от пристани и поплыла в неведомые края, где кто-то ожидал быка Брэдбери с кнутом в руках.
Бык перестал биться башкой об мачту, оглянулся и, перекрывая вой пароходов, заревел, прощаясь с Шамайкой.
И она долго сидела на пристани и смотрела вслед барже, которая увозила кровавые и угрюмые тяжёлые бычьи глаза.
Шатаясь, пошла она обратно в трущобы и часто останавливалась, оглядывалась в ту сторону, куда уплыл бык, и умывалась, умывалась, ожидая его назад. Она, конечно, чувствовала, что потеряла друга, который любил её бескорыстно и добродушно, по-человечески и по-бычьи.
Тут и встретился ей снова чёрный пират. Сегодня он был угрюмый, пришибленный и печальный. Он плёлся стороной, не решаясь приблизиться к Шамайке. Кот хромал, кто-то перешиб ему лапу.
И Шамайка, у которой никого из близких не осталось, на этот раз пожалела его и не стала отгонять старого пирата.
Глава 16
Подарки пирата
Худо ли, бедно ли, долго ли, коротко, но у Шамайки родились котята. Пять маленьких котят родились в том самом ящике, из которого она сама выползла впервые на помойку.
Котята пищали, притыкаясь к материнскому брюху, и Шамайка бесконечно облизывала их.
Пират приносил ей в ящик мышей и ворованную салаку. Мышей и салаку она брала, а папашу всегда прогоняла. Пират внутренне изменился, подтянулся. Но Шамайка сильно сомневалась в глубине его отцовских чувств.
- Я теперь уже не тот, - толковал ей пират. - Сила встречи с вами переродила меня внутренне.
- Ладно, ладно, верю, верю, - мурлыкала Шамайка. - Беги за салакой.
- Вот поймаю вам крысу, небось поверите в мои качества?
- Будем надеяться. Папаша старался доставить ей удовольствие, и ему повезло. Однажды он заметил в траве, в зарослях пустырника и пижмы возле свалки, небольшое коричневое существо с длинными ушами. Это был кролик, сбежавший из лавки господина японца Мали. Пират подкрадывался к нему долго, и схватил длинноухого, и уже хотел его задавить, как вдруг подумал: "Доставлю ей удовольствие. Преподнесу подарок любви в живом виде".
И он принёс кролика в ящик из-под сухарей и бросил на кучу котят. Выбраться из ящика кролик не смог и пристроился к котятам, которые сосали мать. Сообразительный кролик, переживший ужас пиратского нападения, понял, что судьба посылает ему невиданную удачу, и тут же принялся сосать шамаечное молоко.
- Тоже мне подарочек, - поначалу ворчала Шамайка, - длинноухого принесли.
Но скоро она к кролику привыкла и облизывала его утром
и вечером.
Прошло две недели, и котята подросли. Они свободно уже стали вылезать из ящика, только кролик никак не мог выбраться наружу.
Глава 17
Господин У-туулин
- Слишком много развелось трущобных котят, - ворчал господин У-туулин, протирая тряпочкой малокалиберную винтовку. - Надо их перестрелять, пока они беспомощные.
И он полез на крышу с винтовкою в руках.
- Маса, маса! - вскричал негр Джим, вбегая в лавку японца. - Господин У-туулин стреляет по котятам! По трущобным котятам! Мне их жалко, маса!
- Трущобные - они же ничейные, - сказал японец. - Значит, господин
У-туулин может по ним стрелять. Ты не вмешивайся в это дело, Джим. Нельзя нам ссориться с господином У-туулином.
Но Джим всё-таки побежал назад и полез на крышу, с которой стрелял господин У-туулин. Прилипая к оптическому прицелу, господин стрелял и стрелял - и очень много мазал.
Котята играли во дворе возле бочки и, конечно, не понима- ли, что это щёлкает и прыгает вокруг них. Когда пулька зары- валась в пыль и поднимала кучку дыма, они пытались поиг- рать с пулькой, прихлопывая это место лапкой.
- Не надо стрелять в котят, господин У-туулин, - сказал Джим. - Мне их жалко.
- Нечего жалеть всякую шваль, - ответил господин. - От них только блохи и разные болезни. Отойди в сторону.
Но Джим не отошёл в сторону, потому что он заметил, что на соседней крыше объявился чёрный кот-пират - папаша Рваное Ухо. И господин У-туулин навёл на него винтовку. В оптический прицел хорошо был виден пират, который сегодня отчего-то весь день ухмылялся. С ухмылочкой поглядывал он на этот мир и брёл по самому гребешку крыши.
- Не надо стрелять в этого кота, маса, - сказал негр Джим.
- Это твой кот?
- Нет, маса, это не мой кот, - ответил честный Джим. - Но этот кот - король трущоб. Он пират из пиратов.
- А я не люблю пиратов, - ответил господин У-туулин, - потому что они грабят честных собственников.
И он выстрелил, и чёрный кот-пират - новоявленный па- паша Рваное Ухо свалился с крыши, потому что пуля попала ему в лоб. И тут мы должны снять шапки в честь и в память старого пирата, если, конечно, шапки наши не из кошачьего меха.
А на крыше объявилась Шамайка. Она должна была объявиться по всем законам судьбы и литературы. И она объявилась. Она шла по гребню крыши, след в след за Рваным Ухом, и господин У-туулин навёл на неё винтовку. Здесь, вероятно, закончился бы наш рассказ, если б не одно об- стоятельство. Шамайка тащила в зубах огромную дохлую крысу.
- Не стреляйте, маса, не стреляйте, - сказал негр Джим. - Ведь это кошка-крысолов. А у вас во дворе скобяного склада очень много крыс. Сами вы их неперестреляете.
Господин У-туулин почесал лоб.
- Твоя правда, негр, - сказал он. - Эта кошка достойна жить дальше.
Глава 18
Пульс кролика
Джим с крыши заметил, куда отправилась Шамайка, и пошёл по следу. Осторожно заглянул он в ящик из-под сухарей, увидел в ящике кошку, кролика и дохлую крысу и накрыл ящик доской.
- Господин японец! - кричал он, втаскивая ящик в лавку. - Господин японец! С вас полтора доллара!
Японец заглянул в щёлочку и стал всплескивать короткими руками:
- Это сенсационные обстоятельства! Джим, ты гений, получишь два доллара.
- За что два доллара такому обалдую? - спрашивала Лиззи, как всегда спускаясь в подвал из спальни.
- Смотри, хозяйка! Вот где пропавший крольчонок, а ты- то думала, что я его сожрал!
- Хватит с тебя и двадцати центов, - ворчала Лиззи.
- Я всегда чувствовал, - сказал японец, - что в этой кошке заключаются деньги. Но теперь я знаю, как их из неё извлечь!
Такие афиши расклеивал Джим в переулках, и народ валил не то что валом, но некоторые любопытные заходили посмотреть на редкое сожительство. Пришла и мадам Дантон с тремя молодыми подругами.
- Ах, какая редкость! Какое великолепие! - говорила она. - Среди людей это уже не встречается! Подберите кролика для моей Молли. Пусть и она живёт с кроликом.
- Сию минуточку, - радовался японец. - Сейчас подберём кролика, способного жить с кошкой. Вам подороже или подешевле?
- Мне средненького, чёрного цвета. Моя Молли беленькая, а кролик пусть будет чёрным.
- Какой вкус! - восклицал японец. - Изысканность! Чёрное и белое - это цвета королевской мантии! Изыск! Изыск!
И он всучил мадам Дантон вислоухого кролика, который всё это время равнодушно хрустел морковкой.
Заявился и господин Тоорстейн, который всякий раз надевал новый головной убор и теперь был в жокейской кепочке с чудовищно длинным козырьком.
- Лиса издохла, - сказал господин, входя в подвал.
- Не может быть! - вскричал японец. - Это она притворяется! Лисы, дорогой сэр, очень ловко умеют притворяться! Она и у меня сдыхала раз двадцать, и, заметьте, дорогой сэр, она сдыхала нарочно. Вы пробовали пульс?
- Какой ещё к чёрту пульс?
- Лисий пульс.
- Никакого пульса я не пробовал.
- И очень напрасно, очень. Где сейчас лиса?
- На помойку выкинул.
- Ай-я-яй! - воскликнул японец. - Чудовищная ошибка! Она издохла нарочно, специально, чтоб вы выбросили её на помойку. Ах, какой недосмотр! Теперь её уже, конечно, нету. Она ожила и убежала.
И тут японец мигнул Джиму, и негр взял лопату, стоящую в углу, и сказал, покряхтевши:
- Пойду морковь вскопаю.
А японец тарахтел дальше:
- Но давайте не будем говорить о печальном. Лиззи, Лиззи, посмотри, кто к нам пришёл!
- Вот это сю-у-урприз! - завопила Лиззи, спускаясь, кудлатая, из спальни. - Как здоровье почтеннейшей лисы?
- Сдохла, - изрёк господин Тоорстейн, несколько оживляясь при виде кудлатой Лиззи.
- Не сдохла! Не сдохла! - радостно гомонил господин Мали. - Это она притворилась! Ты помнишь, Лиззи, как она у нас нарочно притворилась? Но давайте поглядим на редкое сожительство. Давайте согреем кофию и будем наблюдать за редким сожительством кролика и кошки. Какой материал! Дарвина бы сюда!
Лиззи подала кофий, все уселись за стол, и Лиззи пристроилась рядом с Тоорстейном.
- Давайте понаблюдаем, - говорила она, подталкивая локотком господина, - за редким сожительством.
- Наблюдайте, наблюдайте! - кричал японец. - А я буду делать научные записи!
Тут японец достал грязную, замусоленную тетрадь и принялся строчить в ней научные закорюки, а Лиззи всячески подливала кофию почтенному господину.
Господин Тоорстейн старался поймать Лиззи за ушко и особо не смотрел ни на кошку, ни на кролика, который, прочим, лежал в клетке без движения, а Шамайка облизывала его. В какой-то момент взор господина Тоорстейна прояснился, он присмотрелся к кролику.
- Кролик-то, - сказал он, - кажись, тоже издох. Попробуйте у него пульс.
Глава 19
Свежие мозги
Кролик устал быть экспонатом и членом редчайшего сожительства. Он тихо, по-кроличьи, скончался. Шамайка окончательно осиротела.
- Сдирай, Джим, афиши, - сказала Лиззи. - Кончилось счастливое сожительство.
- Зато наше ещё продолжается, - шутил японец, хлопая Лиззи по костлявой спине. - Мы ещё будем ездить в собственной карете.
- Откуда же ты её возьмёшь?
- Я говорю вам: эта кошка - золото. Она пахнет долларами. На счастливом сожительстве мы заработали кучу долларов и ещё добавим. Мы вырастим эту кошку на мех, а потом продадим. Вот тебе и собственная карета, ха!
- Не знаю, хватит ли этих денег на одно колесо, - сомневалась Лиззи. - Да и кому нужен мех с блохами? Надо вычесать блох.
- Ты шутишь, Лиззи! - смеялся японец. - Всё мною продумано, всё учтено. А ну-ка, Джим, разогрей-ка немного жиру гремучих змей! Прекрасное средство от блох.
И Джим разогрел на своей дурацкой печке банку варева, и вонь в лавке поднялась такая, что Лиззи сморщила нос, позеленела и, сказавши: "Мне дю-у-урно", убралась в спальню.
- Это большая вонь, сэр, - задумчиво говорил Джим, помешивая палочкой в банке. - Очень большая вонь, сэр. В прошлый раз, когда мы грели этот жир для меха лисицы, сдохли два кенара.
- Главное, что издохли блохи, - смеялся японец. - А мне, например, этот запах ни капли не воняет. Мне этот запах нравится - как-то легче дышать.
И тут они достали королевскую трущобницу из клетки и принялись её мазать жиром гремучих змей.
О, как она брыкалась, лягалась и кусалась! Как она верещала, рычала и вопила!
Потом её купали в тазу с горячей водой, вонь от жира гремучих змей смешалась с мыльным паром, и продолжались вопли и муки Шамайки.
Потом Джим подкинул в печурку расколотых ящиков, и клетку с Шамайкой подвинули поближе к печке. Приятнейший охватил её жар, добродушное тепло распушило шерсть ласково и необыкновенно.
- Чудо! - сказал японец и отчего-то опечалился и задумчиво глядел на кошку, и Джим пригорюнился, и так долго они сидели, грелись и любовались кошкой, которая блестела и переливалась серым и перламутровым.
- Серый барс с голубыми глазами, - вспомнил Джим.
- Лиззи! - крикнул японец. - Ты посмотри, какое чудо! Серая барсиха!
- Действительно, странное явление, - сказала Лиззи, взглянув на кошку. - Вон чего может наделать жир гремучих змей! Хочу только тебе сказать: чтобы выращивать кошек на мех, мало одной этой барсихи. Нужен хотя бы десяток.
- Потрясающая голова! - сказал японец. - Невиданная голова с самыми свежими мозгами, какие только есть на земле. Скажи-ка, моя милая, ну откуда у тебя такие свежие мозги, а?
- Сама не знаю, - отвечала достойная Лиззи.
Глава 20
Карасий жмых
Клетку с Шамайкой выставили во двор, защитив её от ветра и дождя, и стали кормить кошку маслянистой пищей.
- Главное условие успеха, - толковал японец, - маслянистая пища. Скажи-ка, Джим, ты покормил сегодня кошку маслянистой пищей.
- Масло сам слопал, а кашу киске отдал, - ворчала Лиззи.
- Неправда, мэм, я не лопал масло. Негры вообще не едят масло в это время года.
- А почему же тогда киска не толстеет?
- Какое противное слово "киска", - обижался негр. - Сказала бы ещё "киса".
- Киса - это твоя рожа, когда ты объешься маслянистой пищей, - недружелюбно пояснила Лиззи, которая, как мы давно заметили, была по натуре грубовата. Я бы даже назвал её неотёсанной, если б она не была так худа.
Снова подкатила зима.
Холодные ветры трепали шерсть Шамайки, мех её становился все пушистей и краше. Делать кошке было совершенно нечего, и она бесконечно лизала свою шубу, и с каждым взмахом кошачьего языка шкура её приближалась к совершенству.
Тут вдруг и Простуженная Личность пожаловала в лавку японца. Личность эта потрясающе чихала и тащила на спине огромный мешок.
- С вас два доллара, сэр, - сказала Личность, начихавши на всех окрестных кроликов.
- Два долларами! - восхитился японец. - Ну, этого даже я не ожидал. Вываливай!
- Советую запереть двери, сэр, - сказала Личность, скидывая на пол мешок, из которого неслись вопли.
Джим запер дверь, и из мешка стали выскакивать коты и кошки всех возрастов, мастей и общественных положений. Рябые и рыжие, пятнистые и гиенистые, трущобные и хозяйские, заметались они по лавке, завыли, замяукали. Большинство ринулось к выходу, и Джим отгонял их лопатой, яростно, по-собачьи рыча. Джим - наивная душа - про что думал, в то и превращался. И сейчас он превратился в собаку, и на эту собаку с лопатой стоило поглядеть.
- Никак не могу, сэр! У меня появилось совершенно собачье настроение.
- Кошек тут много, - сказал японец. - Но я не вижу здесь двух долларов. Вот это Молли - кошка мадам Дантон, а это рыжий Крис господина У-туулина. Двадцать центов долой! Кошек придётся вернуть владельцам.
- Ничего подобного! - спорила Личность. - Я не дурак, хоть и простужен. Я прекрасно понимаю, что вы вернёте их за приличное вознаграждение.
Личность кое-как удовлетворили, вытолкали на улицу и стали сколачивать клетки.
Скоро рядом с клеткой Шамайки выросли на улице ряды решеток, за которыми кошки трущобные и помоечные обжирались рыбными головами.
- А по-моему, все это зря, сэр, - говорил Джим. - Весь этот сброд никуда не годится. До Шамайки им далеко. Ну какой мех из этой твари. Интересно, где он такую дохлятину изловили.
- Джим, ты негр и поэтому ничего не понимаешь. Мы продадим этот мех, но мы скажем, что это выхухоль! Ха-ха! Ты понял наконец всю глубину моей затеи.
Японец смеялся и хлопал Джима по чёрным плечам. - Ну а вот эту образину за кого мы выдадим?
- Эту вот? - Японец крепко задумался, разглядывая кошку, которая смахивала на смесь обезьянки с гиеной. - Действительно, задача. Ладно, что-нибудь придумаем, скажем, что это какой-нибудь гималайский еноторог. Джим, поверь мне, нам очень помогут жмыхи! Жмыхи, Джим, жмыхи! Я привёз два пуда специальных жмыхов, нажатых из рыбьей требухи! Это чудо какое-то1 Да ты вот сам попробуй.
Джим запустил руку в какой-то сомнительный мешок с надписью "Карасий жмых", отведал серого вещества, зачмокал и засопел.
- Ох, маса-маса, дорогой сэр, - сказал Джим, - давай всех кошек выгоним, а жмыхи сами съедим.
Глава 21
Ария Энрико Карузо
К концу зимы трущобные кошки подразгладились, распушились. Жмыхи и холодный воздух помогли этому малосимпатичному делу - выращиванию кошек на мех. Коты обжирались жмыхами, и к началу марта у них появилось адское желание петь и выть по ночам. Начались невероятные концер- ты и рапсодии, весь мир вокруг японца замяукал. Мяукала подушка, когда он ложился спать, мяукало одеяло, мяукали канарейки и кролики, и даже негр Джим замученно и хрипло примяукивал.
Не мяукала только Лиззи.
- Чёрт знает что! Ты японец или кот? Теперь-то я понимаю, что ты в душе своей кот и только притворяешься японцем.
- Да нет, я не кот, - защищался японец. - Просто надо ещё потерпеть, чтоб меха достигли могучего колорита.
- К чёрту! К чёрту! Если ты не кончишь дело, я сама завтра отравлю кошек своим пронзительным взглядом.
- Ладно, - сказал японец. - Видимо, пришла пора превращать наших питомцев в ценные меха.
На следующий день в подвале снова появилась Простуженная Тёмная Личность с дубовой колотушкой в руках.
Джим ворчал. Помогать неприятному джентльмену ему никак не хотелось. Он жаловался, что у него болит голова и ноет поясница, что вначале он разотрёт поясницу ядом гремучих змей, а уж потом изо всех сил поможет. В конце концов его просто вытолкали во двор.
- Я готов, сэр, - сказала личность по имени Фредди. - Я готов оказать вам посильную помощь.
- Вы будете работать этой колотушкой? - спросил Мали. - Aгa. Этот инструмент называется кроликобой. Правда, на кошках я его ещё не пробовал.
- Ну в конце концов, это дело вашей профессии и вашего образования. Приступайте, а мы пока заведём граммофон. Джим, помоги джентльмену!
Лиззи притащила граммофон и стала его заводить. Послышалась ария из оперы Пуччини "Тоска". Её пел Энрико Карузо.
Кошкобой Фредди прослушал первые такты, восхищённо поцокал языком и ушёл с колотушкой и вернулся, только когда кончилась ария. Вся морда была у него расцарапана, кровь хлестала изо всех щелей его тёмной личности.
- Одиннадцать, сэр, - сказал он, задыхаясь. - Дайте йодоформу!
- Почему одиннадцать? Должно быть двенадцать.
- Одна вырвалась, чуть глаз мне не выдрала, да и ваш проклятый негр меня за задницу ущипнул.
- Как это?
- А так. Только я достал из клетки эту кошку, он и ущипнул. Он мне ещё гремучую змею показал. Скроил такую рожу - точь-в-точь гремучая змея.
- Джим! - вскричал японец. - Эй, Джим!