Впервые за это утро Паддингтон порадовался тому, что фондовая биржа - такое людное и суматошное место. Он так до конца и не понял, из-за чего разгорелся весь сыр-бор, однако в целом ему вся эта история совсем не понравилась. Бывают такие моменты, когда гораздо проще исчезнуть, чем пытаться объяснить, как всё обстоит на самом деле, а для того, кому требуется быстренько исчезнуть, фондовая биржа была самым подходящим местом, лучше и не придумаешь.
* * *
Миссис Браун стояла у входной двери дома номер тридцать два по улице Виндзорский Сад и с тревогой рассматривала двоих незнакомцев, появившихся на пороге.
- Паддингтон? - повторила она. - Я правильно поняла - вам нужен Паддингтон?
- Так точно, мадам, - ответил один из незнакомцев. Он сверился с бумажкой, которую держал в руке. - В эту акцию вписаны его имя и адрес. И ещё стоит что-то вроде отпечатка лапы.
- Это, полагаю, чтобы все видели, что акция подлинная, - с некоторой неуверенностью пояснила миссис Браун. - Он всегда так делает. Но ведь ещё совсем рано. Вы не могли бы прийти попозже?
- Мы из Скотленд-Ярда, - вступил в разговор второй незнакомец, помахивая своим удостоверением. - Нам необходимо срочно переговорить с ним по поводу одного вчерашнего происшествия.
- Из Скотленд-Ярда! - Миссис Браун судорожно вцепилась в дверной косяк, но больше не успела задать ни одного вопроса, потому что тут в прихожую на всех парах влетела миссис Бёрд.
- Что это здесь такое происходит? - осведомилась она сурово. - Мне, знаете ли, надо завтрак подавать. Мало того, что Паддингтон куда-то запропастился, так ещё… - Заметив выражение лица миссис Браун, она осеклась. - Случилось что-то ужасное? - спросила она упавшим голосом.
- Да господь с вами, мадам, вовсе нет, - успокоил её второй сыщик. - Мы просто хотели отдать вашему мишке его деньги.
- Отдать его деньги? - эхом откликнулась миссис Браун.
- Все пятьдесят фунтов, - подтвердил первый сыщик. - Он не поленился записать номера всех банкнот, вот мы их и вычислили.
- И преступника поймали! - добавил второй сыщик.
- Побольше бы таких сознательных медведей, - подхватил первый сыщик. - Ему, разумеется, полагается награда, но мы бы хотели, кроме того, поблагодарить его лично.
Миссис Браун и миссис Бёрд переглянулись.
- Входите, пожалуйста, - слабым голосом пригласила миссис Браун.
Ни та ни другая так и не поняли, о чём сыщики толкуют, и всё же, шагая впереди всех через прихожую, миссис Бёрд кивнула на дверь под лестницей.
- Поищите его в платяном шкафу, где мы держим зимние вещи, - посоветовала она. - Я как раз вспомнила, что слышала там какую-то возню перед самым вашим приходом.
- Ну и ну! - вздохнул один из сыщиков, наклоняясь и открывая дверь. - Тяжёлая у нас всё-таки работа. Я тут недавно вляпался в карманную кражу…
- Что?! - воскликнул Паддингтон возмущённо, вылезая из своего укрытия под лестницей. - Вы вляпались в манную кашу? Не в мою, я ничего такого на пол не проливал!
Миссис Бёрд приостановилась у кухонной двери и тяжело вздохнула. Судя по выражению на Паддингтоновой мордочке, разговор с полицейскими обещал быть долгим и путаным.
- Пойду поджарю ещё яичницы с беконом, - рассудила она. - Побегаешь тут за медведями - всякому небось есть захочется, а с нашим медведем они едва ли за пять минут разберутся…
* * *
- Вот это да! - высказался Джонатан через некоторое время, когда жизнь более или менее вернулась в свое обычное русло. - Повезло же Паддингтону - завтракать с двумя настоящими сыщиками! Как вернусь в школу, всем расскажу. Вот, небось, ахнут!
Мистер Браун снова развернул газету.
- У меня на работе тоже ахнут, когда я им расскажу, - буркнул он, вытирая усы салфеткой. - Я уже почти на час опоздал.
- Подожди, не уходи! - умоляюще воскликнула Джуди, вбегая в комнату. - Все должны пойти посмотреть на свои подарки.
- На подарки?! - воскликнул мистер Браун, поспешая за дочкой в гостиную. - Неужели опять подарки? Мы ведь все только что получили по подарку!
- Это специальные благодарственные подарки, мистер Браун, - объяснил Паддингтон, глядя, как Брауны разворачивают свёртки. - Деньги-то мне вернули, и я теперь могу за них заплатить.
- У меня - замечательный набор масляных красок! - радостно ахнула Джуди.
- А у меня - отличные коньки! - закричал Джонатан, тоже довольный донельзя.
Миссис Браун развернула большой квадрат вышитого полотна.
- Какая великолепная скатерть! - воскликнула она. - И до чего кстати!
- Трубка! - обрадовался мистер Браун, открывая небольшую картонную коробочку. - Как раз то, что мне нужно. И выбрана точно по моему вкусу!
Когда миссис Бёрд подняла на всеобщее обозрение мягкую розовую пижаму, глаза у неё подозрительно увлажнились.
- Мой любимый цвет! - заявила она. - Какой ты, Паддингтон, молодчина - подарил каждому именно то, что ему хотелось. Ты, наверное, очень долго думал и выбирал.
- Боюсь, после таких щедрых подарков у тебя с деньгами негусто, - сказал мистер Браун, когда буря восторга улеглась, - но, если хочешь, можешь отдать, что осталось, мне, и я куплю тебе парочку настоящих акций.
Паддингтон обдумал это предложение. Ну, он, конечно же, полностью доверял мистеру Брауну, однако акциями и ценными бумагами пока что был сыт по горло.
- Я, наверное, всё-таки теперь положу оставшиеся деньги в банк, - заявил он наконец.
- Вот и правильно, - одобрительно кивнула миссис Бёрд.
Она относилась к банкам с глубочайшим доверием, особенно если речь шла о медвежьих сбережениях.
- Ого-го, пап, посмотри-ка! - вдруг воскликнул Джонатан, указывая пальцем на передовую статью в газету мистера Брауна. Заголовок гласил: "БИРЖЕВЫЕ НОВОСТИ: У МЕДВЕДЕЙ ТЯЖЁЛЫЙ ДЕНЬ". - Представляете, про Паддингтона даже написали в газете!
Мистер Браун откашлялся, но так и не заговорил. Он собирался было объяснить разницу между биржевыми "медведями" и обычными медведями: что биржевые медведи на самом деле - обыкновенные люди, которые избавляются от акций, полагая, что те подешевеют, но тут заметил, что жена многозначительно ему подмигнула.
- В конце концов, подробности не так уж и важны, - взяла слово миссис Браун. - А этот заголовок, кроме всего прочего, будет замечательно смотреться у Паддингтона в дневнике, если его вырезать из газеты и туда вклеить.
- Очень внушительный заголовок, - подтвердила миссис Бёрд. - И весьма, весьма подходящий. На мой взгляд, даже если бы сам Паддингтон писал об этом происшествии, он не смог бы придумать лучшего заголовка!
И все с ней дружно согласились.
Как соседу окно прорубили
Миссис Браун отвернулась от зеркала в прихожей и скорчила недовольную гримасу, потому что утренний воздух сотряс громкий стук молотка.
- Я, конечно, понимаю, что уж не мне бы привередничать, - сказала она. - Генри в последние недели тоже мешал соседям своим стуком. И всё равно, поскорее бы мистер Карри закончил ремонт! Больно уж он усердствует.
Миссис Бёрд воинственно ткнула в пустоту большой шляпной булавкой.
- Я б и слова против не сказала, если бы он додумывался до этих новшеств своим умом, - проворчала она, - но он вечно слизывает у других! Теперь он даже поговаривает о том, чтобы устроить окошко между кухней и столовой.
Миссис Бёрд громко фыркнула - как и всегда при упоминании мистера Карри - и в последний раз поправила шляпку. Мало того что сосед Браунов был известен во всей округе своей жадностью, он ещё отличался тем, что всегда повторял за другими то, что они придумывали для себя, а поскольку Брауны жили с ним дверь в дверь, они особенно от этого страдали.
Пока Паддингтон гостил в Перу, мистер Браун усердно занимался благоустройством дома и сада. Он не только отремонтировал несколько комнат, но ещё и зацементировал дорожку в садике за домом и устроил специальное окошко между кухней и столовой, чтобы горячую пищу можно было подавать прямо на стол.
Мистеру Карри, разумеется, было не угнаться за всеми усовершенствованиями, которые происходили в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад, но вот как раз накануне он во всеуслышание объявил, что в ближайшее время тоже собирается смастерить окошко и дорожку, причём собственными руками, и в это самое утро он копошился в своём садике, одетый в старый рабочий комбинезон, и подготавливал всё для цементных работ.
- Должна сказать, - заметила миссис Браун, - иногда мне кажется, что везти детей на другой конец Лондона, чтобы показать их стоматологу, - страшная морока, однако сегодня я даже рада уехать отсюда подальше. - Она тяжело вздохнула, потому что между двумя домами опять раздался оглушительный стук молотка. - Паддингтон, может, всё-таки и ты надумаешь с нами поехать? - окликнула она медвежонка.
Паддингтон, услышав свое имя, тут же примчался в прихожую.
- Спасибо, миссис Браун, но всё-таки не надумаю, - сказал он, когда ему повторили вопрос.
Ему совершенно не улыбалось отправляться к стоматологу, особенно после красочных рассказов Джонатана о том, что происходит во время осмотра.
- Я лучше останусь дома и посижу в саду, - заявил он поспешно, боясь, что его начнут уговаривать.
Миссис Браун проводила Паддингтона, удалившегося в направлении столовой, задумчивым взглядом.
- Знаете, в это трудно поверить, но Паддингтон, кажется, начал новую жизнь, - проговорила она. - Вы обратили внимание - с самого его возвращения из Перу у нас ещё не было ни одного происшествия! Ни единого!
Миссис Бёрд поспешно постучала по дереву и направилась к выходу.
- Не будите лихо, - посоветовала она. - Оглянуться не успеете, как он опять набедокурит.
Миссис Бёрд совершенно не улыбалось оставлять Паддингтона дома одного, особенно почти сразу после его возвращения из Перу. У неё было свое, и очень твёрдое понятие, к чему это приводит, а то, что, если не считать истории с акцией, последние дни прошли без происшествий, ничуть не повлияло на её мнение.
Впрочем, останься она дома и понаблюдай за медвежонком, даже она вряд ли сумела бы усмотреть что-либо предосудительное в его поведении, по крайней мере в следующие несколько минут.
Доев свой завтрак, Паддингтон аккуратно вытер усы салфеткой, которую миссис Браун выдала ему в надежде, что скатерть тогда останется чистой, а потом вышел через застеклённую дверь на террасу и там постоял немного, вдыхая утренний воздух.
Паддингтон вообще любил лето, а больше всего он любил летом сад мистера Брауна, который для Лондона был очень большим садом, и в нём росли самые разные цветы и кустарники, каждый со своим особым запахом.
Впрочем, покоем он наслаждался совсем недолго, потому что, только он поставил поудобнее шезлонг и собрался усесться в него, чтобы как следует погреться на солнышке, из-за забора раздался хорошо знакомый голос.
- Доброе утро, медведь, - сказал голос.
Паддингтон так и подскочил.
- Доброе утро, мистер Карри, - произнёс он с некоторым сомнением, вежливо приподняв шляпу.
Хотя после своего возвращения он уже несколько раз махал мистеру Карри через забор, встречаться лицом к лицу им ещё не доводилось, и Паддингтон со страхом ждал этого момента. Как вы помните, в последний раз они виделись на торжестве в честь его отъезда, а тогда ведь он испортил десятишиллинговую купюру мистера Карри, да ещё случайно выдрал подкладку из его пиджака. Мистер Карри, понятное дело, очень рассердился, и Паддингтон так и не понял, помирились они или нет.
Впрочем, вопреки обыкновению, сосед Браунов выглядел вполне добродушно: он не то чтобы просиял, увидев медвежонка, но, когда перевесился через забор, даже изобразил некоторое подобие улыбки.
- Хорошо съездил в Перу, медведь? - поинтересовался мистер Карри.
- Да, очень хорошо, спасибо, - совершенно честно ответил медвежонок.
Мистер Карри помахал здоровенной деревянной кувалдой.
- Надеюсь, ты, медведь, не откажешься мне помочь, - сказал он как бы между прочим. - Я тут забиваю вешки, а с одной парой рук это очень неудобно.
Мистер Карри помог Паддингтону пролезть через дырку в заборе, не переставая бубнить про всякие свои хозяйственные заботы.
- Я отметил, куда их надо вбивать, - продолжал он, едва Паддингтон разогнулся. - Всего их будет сто пятьдесят штук. Я сейчас покажу тебе, как с ними обращаться, и ты можешь приниматься за дело, а я тем временем схожу в магазин. За краской, чтобы покрасить дверку в окошке между кухней и столовой - когда оно будет готово.
Мистер Карри перевёл дух.
- Вряд ли ты успеешь забить все вешки к моему возвращению, но если вдруг успеешь, можешь пойти набрать битого кирпича. Я делаю из него подкладку под цемент, и того, что есть, мне не хватило. Если наберёшь, я, может, даже дам тебе десять пенсов. Но учти, - добавил он, прежде чем Паддингтон успел вставить хоть слово, - это должен быть полноценный битый кирпич, а не какой-нибудь там мусор. И не вздумай таскать камни с моей альпийской горки. Ну, давай, медведь, за дело! - рявкнул он, вручая Паддингтону кувалду. - Не стой столбом. Мне ещё надо по магазинам, да и вообще кое-куда успеть сегодня утром.
Мистер Карри вытянул из лежавшей поблизости стопки вешку и обеими руками старательно вогнал её в землю.
- Ну вот, - сказал он. - Теперь, как я кивну головой, бей по ней кувалдой.
Паддингтон уставился на мистера Карри, всё ещё отказываясь верить своим ушам, но когда тот закрыл глаза и, чтобы показать, что всё готово, принялся яростно кивать головой, Паддингтон решительно взял кувалду в обе лапы и размахнулся.
Через минуту улицу Виндзорский Сад огласил громкий вопль, и эхо заметалось, отскакивая от стен.
Паддингтон в ужасе отпрыгнул и выронил кувалду, потому что, к его огромному удивлению, вместо того чтобы похвалить его за работу, мистер Карри выпустил вешку, издал ещё один пронзительный вопль и принялся пританцовывать на месте, обхватив обеими руками голову.
- Медведь!!! - орал он вслед Паддингтону, улепётывавшему через дырку в заборе. - Медведь! Где ты, медведь? А ну вернись, медведь!
Но Паддингтона и след простыл. Только по лёгкому шевелению малиновых кустов можно было догадаться, где он находится, да и кусты немного покачались и замерли, так что мистер Карри прекратил пялиться через забор и побрёл обратно к дому.
Ещё несколько минут до Паддингтона доносились издалека буханье дверей и шипение воды, текущей из крана, а в конце концов раздался последний, самый громкий хлопок - это захлопнулась входная дверь мистера Карри, - после чего медвежонок облегчённо вздохнул, встал с земли и отряхнулся.
Немного поколебавшись, Паддингтон всё-таки набрался храбрости, пролез через дыру в заборе и мрачно уставился на недоделанную дорожку мистера Карри.