Элси выходит замуж - Марта Финли 4 стр.


Сэр Джон Саклинг

Мистер Динсмор с Элси решили поехать в Луизиану, не откладывая, чтобы успеть вернуться к свадьбе Аделаиды. Свадьба была назначена на сочельник. Элси попросили быть подружкой невесты.

Элси сама сообщила нянюшке о поездке. Она объяснила, что обязана поехать, и великодушно предоставила Хлое выбор - сопровождать госпожу или нет.

Круглое черное лицо тетушки Хлои сделалось печальным, в глазах блеснули слезы, однако голос ее звучал уверенно:

- Ты права, моя золотая. Тебе обязательно надо поехать и посмотреть, как живут рабы. А им пора познакомиться с прекрасной молодой госпожой. Я, твоя старая няня, тоже поеду! Я ни за что не останусь дома. Я с ума сойду, думая, что ты, мое бесценное дитя, подвергаешься ужасным опасностям!

- Каким опасностям, нянечка?

- Как каким? Корабли, поезда, экипажи... А меня с тобой не будет! Кто тебя защитит? Кто о тебе позаботится?

- Няня, дорогая, я так рада, что ты поедешь! Я надеюсь, что поездка станет для тебя приятней, чем ты ожидаешь. И уповаю на Господа. Верю, что Он позаботится о нас. Верь Ему и не бойся, няня!

- Да, милая, правда. Надо надеяться на Господа и не бояться, ведь Он сказал, что ни один волос не упадёт с головы человека без Его ведома.

- Когда я в страхе, на Тебя я уповаю (Пс.55:4), - негромко произнесла Элси. - Няня, какое счастье, что Христос всегда и всюду с нами! Как чудесно, что Ему принадлежит вся власть на небе и на земле!

...Вопреки опасениям тетушки Хлои, в дороге не случилось никаких неприятностей, и через неделю после отъезда из Розлэнда мистер Динсмор и Элси благополучно прибыли в Новый Орлеан. Они остановились в гостинице. У мистера Динсмора были здесь дела, кроме того, он хотел показать дочери достопримечательности города, который не зря величали Парижем Нового Света.

Плантация Элси была расположена в местечке Тече, красивейшем уголке Луизианы. Мистер Динсмор отправил туда письмо, чтобы обитатели поместья приготовились к приезду молодой хозяйки.

- Элси, нам пора ехать. Мы уже много времени провели в Новом Орлеане, - сказал мистер Динсмор однажды вечером, когда они пришли в гостиницу после очередной экскурсии по городу, - но у нас в запасе есть еще пара дней. Что будем делать?

- Папа, давай завтра же отправимся в Вайемид, - не задумываясь, ответила Элси. - Зря ты сообщил о нашем приезде. Лучше было бы нагрянуть без предупреждения, чтобы без прикрас увидеть, как живут люди.

- Но тогда они не успели бы подготовиться, - возразил мистер Динсмор, садясь на диван рядом с дочерью. - Комнаты не протоплены, постельное белье влажное, кладовка пустая... Тебе - неудобство, а тетушке Филлис и Салли, кухарке, - настоящее горе.

- Ах, больше всего меня огорчит, если тебе, папочка, будет неуютно. Но камины растопить недолго. И белье можно быстро просушить. А в кладовке наверняка найдутся засахаренные фрукты, копчености, сыры. И, конечно, всегда есть хлеб, цыплята, молоко, яйца.

- Ты права. Даже при неожиданном приезде нам вряд ли придется страдать от голода и прочих лишений, - улыбнулся мистер Динсмор. - Хорошо, давай завтра отправимся пароходом. Но все-таки объясни, почему ты хочешь появиться в поместье внезапно?

Элси улыбнулась, щеки ее порозовели.

- Папочка, я никогда ничего от тебя не скрывала. Не буду и теперь. Я не склонна к подозрительности, но в последнее время не могу отделаться от мысли - а вдруг управляющий жестоко обращается с моими бедными рабами? Но от меня-то он постарается это скрыть. Значит, я должна застать его врасплох.

- И что же ты сделаешь, если он и в самом деле жесток? - спросил мистер Динсмор, привлекая к себе дочь и целуя ее в румяную щеку.

- Я уволю его, папа! Я не знаю, как его еще наказать, чтобы предотвратить несправедливость, - Элси засмеялась. - Но обещаю, что не застрелю, а выпороть его у меня не хватит сил.

- Ты права, не хватит, - рассмеялся в ответ мистер Динсмор, а потом, внезапно став серьезным, сказал. - Я считаю, что такие вопросы надо решать по-другому.

Элси покраснела еще больше.

- Прости, папочка, - сказал она, нежно погладив отца по щеке прелестной белой ручкой. - Пожалуйста, останься, как прежде, хозяином Вайемида - таким же, как и Оакса. И знай, что твоя дочь не будет делать важных шагов без твоего одобрения.

- Нет, я еду туда не как хозяин, а как твой гость, - мягко ответил мистер Динсмор.

- Мой гость? Мне очень приятно это слышать, папа, но все же я хочу, чтобы ты был еще и хозяином.

Мистер Динсмор молча смотрел на Элси и улыбался.

- Папа! Пожалуйста, ответь! Ты ведь будешь давать мне советы?

- Обязательно, моя девочка.

- Спасибо, мой дорогой, добрый, замечательный папочка! Но у меня есть еще одна причина выехать завтра. Я сгораю от нетерпения - так мне хочется поскорее увидеть место, где я родилась, - сказала Элси и, помолчав, тихо добавила, - и мамину могилку.

- Да, мы впервые навестим маму вместе. Я всегда стоял у ее могилы в одиночестве... А Хлоя тебе рассказывала, как ты еще малышкой украшала могилу цветами? Ты сама-то помнишь?

- Смутно, точно сон. Помню еще отдельные картины - дом, угодья, лица старых слуг, которые баловали меня.

Отец и дочь беседовали в гостиной, а в спальне, у раскрытого окна сидела тетушка Хлоя и задумчиво глядела на залитую лунным светом улицу, на редких поздних прохожих. Мысленно она была в Вайемиде. Она вспомнила радостные дни своей юности. Как быстро пролетело то время! Светлые картины вскоре растворились в непроглядной тьме воспоминаний о горе и страданиях, выпавших на долю Хлои в Вайемиде. Вот почему старая негритянка то страстно желала, то боялась вернуться в родные места.

В спальню неслышно вошла Элси, прикоснулась к плечу няни. Хлоя обернулась и вопросительно посмотрела на молодую госпожу.

- Моя бедная старая нянечка! Я принесла тебе известие, которое может тебя опечалить, - сказала Элси, садясь няне на колени и нежно ее обнимая.

- О чем ты, милая?

- Завтра мы отправляемся в Вайемид. Папа заказал места на пароходе.

- И это все, дорогая? - спросила Хлоя со вздохом облегчения (в глубине души она все время ожидала неприятностей). - Если нужно ехать, то не будем задерживаться. Надо поскорее добраться до места!

- Нянечка, милая! Какая ты рассудительная, - обрадовалась Элси. - Надеюсь, в прежнем доме, вопреки ожиданиям, ты обретешь радость.

Следующее утро мистер Динсмор и Элси встретили на палубе корабля. Они стояли, наслаждаясь ярким солнцем, свежим ветром и танцем волн. Когда судно, покинув акваторию порта, полным ходом двинулось по заливу, случилось потрясающее событие.

Тетушка Хлоя стояла у борта парохода и наблюдала, как в водопаде брызг, летящих от лопастей колеса, вспыхивали и мгновенно исчезали маленькие радуги. К ней подошел матрос, пожилой негр, и спросил:

- Что, тетушка, нравится колесо? Наверное, в первый раз плывешь на таком большом корабле?

Хлоя вздрогнула и резко обернулась. На ее лице отразилось огромное душевное волнение. Мгновение они с матросом пристально смотрели друг на друга и вдруг с радостными возгласами: "Хлоя! Старушка!" - "Джо! Ты ли это?" - обнялись, рыдая, словно дети.

- Папа! Кто этот матрос? - воскликнула Элси, изумленная случившимся.

- Наверное, ее муж. Для сына он слишком стар.

- О, как я рада, как я рада! - глаза Элси наполнились слезами. - Папа, я выкуплю его! Пусть они всегда будут вместе, до самой смерти!

Вокруг взволнованной пары сгрудился народ. Все, бывшие на палубе, спешили узнать причину радости двух темнокожих рабов - радости, которая вдруг сменилась глубокой печалью.

Мистер Динсмор подал дочери руку, и они подошли к Хлое и Джо.

- Хочешь его купить? - спросил отец Элси. - Тогда позволь торговаться мне, доченька, тебе они заломят тройную цену.

- Конечно, папа, лучше ты! Только, папочка, пожалуйста... Я обязна выкупить мужа моей дорогой нянечки, сколько бы за него ни запросили.

Когда мистер Динсмор и Элси приблизилась, люди расступились, давая им дорогу.

- Нянечка, дорогая, что случилось? Кто это? - спросила Элси.

Хлоя, вцепившись в мужа, задыхалась от рыданий и не могла вымолвить ни слова. Ее душу переполняли противоречивые чувства - величайшая радость и глубокая печаль.

- Что за шум, дядюшка Джо? - спросил подошедший капитан. - Ну-ка, отпусти эту черномазую. Кто она тебе?

- Моя жена, сэр. Я не видел ее двадцать лет, - ответил старик, пытаясь унять дрожь в голосе. Подчинившись приказу хозяина, он отпустил Хлою, но не пытался освободиться от ее рук.

- Отпусти его, нянечка. Вас больше никогда не разлучат, - прошептала Элси на ухо Хлое. - Идем со мной. Пусть папа поговорит с капитаном.

Хлоя послушалась госпожу и безмолвно проследовала за Элси. Они отошли к противоположному борту. Но Хлоя все глядела мокрыми от слез глазами на морщинистое лицо Джо, на его седые волосы. Старый негр тоже следил за женой полным любви взглядом и непроизвольно тянул к ней руки.

- Принимайся за работу, - приказал ему капитан, - и чтобы больше никаких представлений.

Смиренно вздохнув, Джо вернулся к работе.

- Эта негритянка принадлежит вам, сэр? - почтительно спросил капитан у мистера Динсмора.

- Моей дочери, но это не имеет значения, - ответил мистер Динсмор безразличным тоном и тут же сменил тему разговора. Он задал несколько вопросов о продолжительности пути, о скорости и безопасности парохода, похвалил его достоинства.

Капитан, который явно гордился судном, с удовольствием поддержал разговор. Затем джентльмены побеседовали о погоде, об урожае, о событиях в стране.

- Сядь, няня, - сочувственно сказала Элси, подводя Хлою к дивану. - Ты едва держишься на ногах.

- Ох, дорогая, сил нет, - ответила Хлоя дрожащим голосом, но на диван не села, а опустилась на стоявший поблизости сундук. - Милостивый Господь позволил мне увидеть моего Джо. Я и не надеялась встретиться с ним в этом мире. В этом злом мире. Но Джо опять забрали, и мое старое сердце разбито, - добавила она и заплакала.

- Нет, нет, нянечка. Папа сделает все возможное, и, если можно решить этот вопрос с помощью денег, вы скоро будете вместе.

- Ты купишь Джо, дорогая? Госпожа, твоя старая няня никогда не сможет отблагодарить тебя и мистера Динсмора за такое благодеяние! - тетушка Хлоя заулыбалась сквозь слезы. - Но хозяин Джо, небось, запросит кучу денег.

- Какой бы ни была цена, вы будете вместе, - заверила Элси няню. - Они сейчас поглядывают на твоего мужа - значит, папа заключаетт сделку с капитаном.

Хлоя с огромным волнением следила за происходящим. Джентльмены смотрели на Джо и, видимо, разговаривали о нем.

- Кстати, - как бы мимоходом поинтересовался мистер Динсмор, - дядюшка Джо принадлежит вам или он наемный рабочий?

- Он - моя собственность, сэр.

- Вы бы согласились его продать?

- Я об этом не думал. Он - хороший работник, верный и честный. И очень религиозный, - заключил капитан с усмешкой. - По мне - так излишне усердный в молитве и пении псалмов. А вы желаете его купить?

- Да. Моя дочь любит свою старую няню и ради нее согласна расстаться с разумной суммой. Сколько вы хотите?

- Предлагайте сами.

- Пятьсот долларов.

- Пятьсот долларов? Это смешно! Он стоит в два раза больше.

- Думаю, нет. Он - старик. Ему уже за шестьдесят. Скоро он не сможет работать и станет для вас обузой, требующей лишних расходов. Пятьсот долларов - вполне приемлемая цена.

- Ну хорошо, я отдам его за семьсот. Мистер Динсмор немного подумал.

- На мой взгляд, слишком дорого, - ответил он наконец, - но ради удовольствия дочери и счастья этих двух стариков я согласен.

- Заплатите прямо сейчас?

- Да, чеком Банка Нового Орлеана.

- В таком случае, пройдемте в мою каюту, сэр, и сразу же оформим сделку.

Вскоре мистер Динсмор вернулся к дочери и вручил ей подписанную купчую:

- Я заплатил слишком много?

- Нет, папа, вовсе немного! Я без малейших колебаний отдала бы и десять тысяч, лишь бы няня воссоединилась с мужем! - воскликнула Элси со слезами радости на глазах. - Нянечка, моя дорогая нянечка! Дядюшка Джо теперь наш, и ты будешь с ним всегда, во все дни жизни, отведенные вам нашим добрым Господом.

- Слава Тебе, Господи! - благоговейно воскликнула Хлоя, подняв сияющие глаза к небу. - Слава Тебе, слышащему молитвы детей Твоих, которые взывают к Тебе в минуту отчаяния!

- Ну иди, нянечка, скажи мужу, - велела Элси. - Смотри, вон он стоит и смотрит на тебя с тоской.

Хлоя бросилась к мужу. И супруги вновь заключили друг друга в объятия, из их глаз потекли слезы. Затем они поспешили к господам. Старики горячо благодарили Элси и мистера Динсмора, благословляли их и возносили искренние молитвы Господу, даятелю всего благого.

Радость и признательность пожилой пары тронули сердце Элси. Мистер Динсмор, хотя и не показал вида, тоже был глубоко взволнован.

- Нянюшка, дорогая! Я никогда не видела тебя такой счастливой! - воскликнула Элси после того, как Хлоя, проведя часа два наедине с вновь обретенным мужем, вернулась к хозяйке.

- Ах, сокровище мое, твоя старая няня в жизни не была так счастлива, как сейчас! - воскликнула Хлоя. Она была исполнена восторга и благодарности. В ее глазах блестели слезы. - Джо снова со мной! И знаешь, милая, он преобразился! Он стал христианином. Джо сказал мне: "Хлоя, жена моя! Теперь мы идем одной дорогой. Помнишь, каким гордым и жестокосердным я был в молодости? Я любил выпить. Я сквернословил. Но все это ушло. Я уже давно с Господом и стараюсь служить Ему всеми силами. Христос - добрый Господин, а дьявол - негодный хозяин".

- Дорогая няня, я так рада за тебя! Думаю, у тебя не было дня счастливее!

Хлоя, в который раз заплакав от радости, рассказала юной госпоже, что в Новом Орлеане живет их с Джо внучка. Ее зовут Дина, она - служанка в одной богатой семье.

- Откуда же у тебя внучка, няня? Мы с папой думали, что твои дети умерли в младенчестве.

- Нет, дорогая. Когда господин Грейсон купил меня, а другой джентльмен купил Джо, у нас была маленькая дочурка четырех лет. Она осталась у прежней госпожи, в Новом Орлеане, - всхлипывала Хлоя, вновь переживая муки расставания. - Дина - ее дочь.

- Нянечка, если Дину можно купить, то она тоже будет с вами, - решительно сказала Элси.

Остаток пути для наших путешественников был наполнен счастьем. Хлоя, воссоединившись с мужем, больше не боялась возвращения в Вайемид.

Пароход вошел в устье реки Тече. Его курс пролегал мимо больших и малых озер, лугов и лесов, плантаций и болот. Элси то и дело издавала восторженные восклицания: справа и слева по борту разворачивались удивительной красоты пейзажи. Вот тенистая лощина, наполненная мягким зеленоватым светом и устланная пышным ковром цветущих трав. Вот растянувшиеся на мили чисто выкошенные бархатистые луга, обрамленные величественными дубами и магнолиями. Изредка - роскошные особняки, достойные королевских владений. Апельсиновые сады, высокие белые здания сахарных заводов, длинные ряды хижин и другие живописные картины, на которые можно было смотреть часами.

- А Вайемид красив, папа? - спросила Элси, когда пароход проплывал мимо очередной роскошной усадьбы.

- Более красивого и богатого поместья нет во всей Луизиане. Скоро сама увидишь.

- Смотри, папа, просто чудо! А какой порядок! - восхищенно воскликнула Элси, когда они проплывали мимо большого белоснежного сахарного завода, который и сам был похож на гигантскую сахарную голову. Завод стоял в центре апельсиновой рощи.

В косых лучах заходящего солнца поблескивали листья и золотые плоды. Сад сменился просторным ухоженным лугом с ярко-зеленой травой, усыпанной пестрыми цветами. На лугу росли несколько огромных дубов и стройных магнолий. А за лугом до самого горизонта тянулись апельсиновые рощи. Вдруг взгляду открылся величественный старинный особняк. Прежде его не было видно из-за прибрежных деревьев и густого кустарника. Элси подумала, что внутри особняка - просторные комнаты, уютные холлы, широкие коридоры. Но дорисовать картину интерьеров роскошного дома ей не удалось: корабль причалил к пирсу. Наши друзья сошли на берег и, оставив слуг позаботиться о багаже, направились к дому.

Глава 6

Ты хочешь уподобиться богам?

Так будь же в милосердье им подобен:

Ведь милосердье - признак благородства.

Назад Дальше