Сергей Георгиевич Георгиев
Запахи миндаля
Терпкий, солоноватый и пряный запах тёплого моря щекотал ноздри старого Фан Ту. Не открывая глаз, Фан потянул носом и угадал едва различимый смолистый аромат сосновой хвои и потные испарения мокрого песка.
Стукнула дверь.
Фан Ту мигом очнулся, заслонил собой маленькую коробочку, обитую серебристым фаньским шёлком, быстро захлопнул крышку.
– Осторожнее, жена! – досадливо крикнул Фан. – Высушенные лепестки миндаля так легки, одним дуновением их может разбросать по всему дому!
Жена Фан Ту вернулась с базара. Лицо её было не жёлтым, как обычно, а серым и озабоченным.
– Война докатилась до наших мест, Фан Ту, – сказала женщина. – А ты всё сидишь.
– Война, – улыбнулся Фан Ту. – Мне знаком этот запах. Война пахнет порохом и гарью.
Он протянул руку и достал с полочки другую коробку, обтянутую уже синим шёлком, открыл её.
– Ну, конечно, вот он, – удовлетворённо кивнул старик, принюхавшись. – Растёртая кожица молодой миндальной ветки, слегка опалённая в костре… Это запах войны.
– Мне ничего не удалось купить из еды, – продолжала жена. – Торговцы боятся и не выставляют свой товар. Мне не удалось купить даже рыбы.
– Рыба, жареная рыба, – пожевал губами Фан Ту. – Это не самый приятный из запахов, но и он у меня есть. Я хорошо помню, он у меня есть!
Фан покопался на полке, перебирая свои коробочки, наконец, нашёл нужную.
– Я так и думал, – старик мельком взглянул на жену. – Крупные стружки миндального дерева сначала вымачивают в козьем молоке, затем их необходимо высушить на солнце. Как же называется эта рыба?
– По улицам ходят солдаты Мандарина, – продолжала женщина.
Мандарин! – мечтательно вздохнул Фан Ту и потянулся за новой коробочкой. – В саду Мандарина так волшебно пахнут орхидеи! Это запах трёхдневных почек миндаля, но почки обязательно нужно собирать на рассвете, когда воздух особенно прозрачен…
– Они схватили какого-то юношу, – перебила Фана жена. – Солдаты схватили юношу, который будто бы украл лепёшку…
– Лепёшка, – эхом повторил старик. – У меня есть такой запах.
– Они долго били несчастного бамбуковыми палками! – женщина закрыла лицо руками, заново переживая весь ужас увиденного. – Они били его бамбуковыми палками!
– Бамбук, – равнодушно пожал плечами Фан Ту. – Что может быть проще! Тёртые молодые орешки миндаля имеют этот запах!
– Фан Ту, мы должны немедленно бежать отсюда, – наконец решительно сказала старику жена.
– Зачем? – удивился мудрый китаец. – Здесь миндаль растёт под моим окном. Что другое мы сможем найти в каком-то ином месте?
– Фан Ту! – в глазах несчастной женщины появились слёзы. – Ради детей! Если хочешь, оставайся! Я должна спасти их! Мы уходим!
Фан Ту с тихой улыбкой достал с полки две шкатулки.
– Вот так пахнет кожа юной девушки, – открыл он одну коробочку. – И так её волосы… Вот так пахнут губы ребёнка, – Фан открыл и вторую.
– Оставайся, мы уходим, – прошептала женщина, – чтобы не завидовать потом нашей собаке.
– В твоих словах есть доля истины, – проговорил Фан Ту. – Собака различает гораздо больше разных запахов, нежели человек. Впрочем, не так, – добавил он, поразмыслив. – Просто для познания мира собаке потребовалось бы больше коробочек, вот и всё.
– Наша собака издохла от голода, – объяснила рассудительная женщина уже на пороге. – Вот то, что я хотела сказать. Она лежит и, видимо, скоро завоняет.
Стукнула дверь.
– Грубая старуха, – сжал пальцами виски Фан Ту. – Собака издохла. Что ж, такой запах у меня тоже есть. И это всё миндаль.
Фан Ту выбрал красную саф ьяновую коробку, приоткрыл крышку. Терпкий, солоноватый и пряный запах моря ударил ему в ноздри. Фан Ту закрыл глаза, потянул носом и сразу же угадал едва различимый аромат сосновой хвои и потные испарения мокрого песка.
Бедняк Цу кормил семью тем, что выращивал бананы, а затем продавал их на рынке.
Однажды на делянку Цу пробралась обезьяна. Она полакомилась самыми спелыми бананами, но больше набезобразничала, бросая на землю целые связки зелёных плодов.
Когда пришли крестьяне, обезьяна восседала па огромной куче испорченных бананов.
Бедняк Цу вне себя от горя схватил лук и прицелился в гадкое животное.
– Что ты делаешь, Цу! – закричали крестьяне, делянки которых не пострадали от обезьяны. – Это противно законам Неба! Ты не можешь убить обезьяну, ведь она ничего не знала! Кто объяснил ей, что нельзя сбрасывать на землю бананы?
Цу опустил лук.
– Мерзкая обезьяна! – закричал он. – Ты поступила нехорошо! Эти бананы… Обезьяна волосатыми пальцами плотно заткнула себе уши, повернулась к Цу
спиной и неторопливо ушла к себе в джунгли. Напрасно Цу кричал ей вслед:
– Ты поступила неправильно, обезьяна! Это мои бананы, это я их посадил! Если я ничего не смогу продать на рынке, моя семья умрёт с голоду!
Па следующее утро обезьяна явилась вновь. Есть ей не хотелось, она только ломала широкие листья и сбрасывала вниз бананы, не разбирая, спелые они или нет.
При появлении Цу обезьяна сразу же заткнула пальцами уши.
Долго горевал несчастный Цу, а затем отправился к мудрецу и попросил того написать на дощечке несколько иероглифов. Табличку Цу отнёс на свою делянку и оставил на самом видном месте.
Обезьяна появилась через день как ни в чём не бывало и буйствовала особенно нагло и безобразно. Чтобы руки всегда были свободны, в уши себе обезьяна затолкала плотно скомканные банановые листья.
Дощечку с иероглифами мудреца обезьяна брезгливо отбросила в сторону.
И вот после этих бесчинств и буйства Цу подстерёг обезьяну и застрелил из лука.
– Что ты наделал, Цу! – кричали крестьяне, узнав о случившемся. – Что ты наделал!
– Я предупредил её, я не желал обезьяне зла,- отвечал Цу. – Видите эту табличку? На ней написано: "Уважаемая обезьяна! Это мои бананы. Предупреждаю, будет плохо".
– Ты нарушил законы Неба! – не унимались крестьяне. – Ведь обезьяна не умела читать!
– Я тоже не умею, – отвечал Цу. – Но я знаю, что здесь написано. Разве что-то помешало обезьяне взять дощечку и сходить с ней к мудрецу?
– Ты поступил честно, – согласились крестьяне.
Бедняк Цу нагрузил полную тележку отборных бананов и отправился на базар продавать их.
По дороге бедняку встретился странствующий учитель логики Пын Жу, который, поприветствовав Цу, спросил:
– Задумывался ли ты когда-нибудь, добрый человек, как влияет скрип тележки на вкус бананов?
– Странные вещи говоришь ты, любезный путник, – отвечал Цу, остановившись. – Правда, скрипучую тележку толкать тяжелее, и я как раз собирался, продав бананы, купить немного масла и смазать ступицы колёс.
– Именно, это я и имел в виду, – со значением произнёс учитель логики. – Получается, часть вырученных денег ты собираешься потратить на масло для колёс, то есть, иными словами, на тележный скрип?
– Да, это так, – согласился бедняк Цу.
– В таком случае, добрый человек, выходит, что ты собираешься продать не одну большую кучу бананов, а как бы две поменьше. Деньги за одну останутся тебе, деньги за другую пойдут на скрип, – прищурился учитель логики Пын Жу.
– Выходит, верно, – задумался бедняк Цу.
– Но всякий знает, – продолжал странствующий учитель, – что много денег можно выручить за спелые бананы, и гораздо меньше за зелёные или, напротив, гнилые. Ты, таким образом, за свои бананы собираешься выручить меньше денег, чем они могли бы стоить. Следовательно, твои бананы не так хороши, как это кажется. А всему виной тележный скрип, – поднял вверх жёлтый указательный палец странствующий учитель.
– Невероятно, но всё это выглядит правдой, – почесал в затылке бедняк Цу. – И где же выход?
– Рассмотрим внимательно все возможности, – великодушно предложил учитель логики Пын Жу. – Предположим, что платы за скрип удалось избежать. Например, нельзя заставить человека платить за то, чего нет.
– Именно этого я и хочу! – обрадовался бедняк Цу. – Но как это сделать?
– Трудная задача, – вздохнул учитель логики. – Можно, наверное, продать бананы и не покупать масла для колёс, но купить новую тележку.
– Новые тележки не скрипят, – закивал радостно бедняк Цу. – И ступицы колёс у них хорошо смазаны! Но, дорогой странник… – Цу осёкся и внимательно посмотрел на учителя логики. – Но чтобы купить новую тележку, мне придётся продать весь запас моих бананов! У меня будет новая тележка, но, что я стану на ней возить?
– Хороший вопрос, – похвалил бедняка странствующий учитель.- Нет такой тележки, на которой можно было бы что-то возить, когда нет ничего. Ты поставишь тележку под навес и станешь ждать, когда созреет новый урожай бананов.
– Но к этому времени масло в ступицах и новой тележки выветрится, ступицы рассохнутся, и тележка станет скрипеть, как эта! – воскликнул бедняк Цу.
– И ты вновь нагрузишь полную тележку спелых бананов и отправишься на базар продавать их, – кивая на каждом слове, заговорил учитель логики Пын Жу. – Отправишься на базар, возможно, размышляя о влиянии тележного скрипа на вкус бананов…
– Возможно, и размышляя! – закричал вдруг бедняк Цу в отчаянии. – Возможно, и размышляя! Но я отправлюсь на базар совсем другой дорогой! Чтобы никогда больше невзначай не встретить тебя, милейший!
Бедняк Цу с силой толкнул старую тележку, доверху нагруженную отборными спелыми бананами, и с громким скрипом припустил по дороге.
СОБЕСЕДНИКИ
Один человек купил пекинского павлина и целые дни проводил, разговаривая с райской птицей.
Узнав об этом странном случае, один мудрец Пын Жу спросил другого, по имени Лунь И:
– Можешь ли ты, Лунь И, дать подобному надлежащее объяснение?
– Я затрудняюсь, – кротко отвечал Лунь И.
– А дело между тем простое, – рассмеялся знаток логики Пын Жу. – Каждому приятно чувствовать себя умнее собеседника!
– Что касается павлина, это так, – согласно кивнул Лунь И.- Но ведь собеседников двое.
НЕДОСТАТКИ
Однажды свирепый разбойник Бан носом к носу столкнулся на лесной тропинке с наёмным солдатом Чу Фыном.
– Говорят, ты самый грозный разбойник этих мест, Бан, – приветствовал лиходея храбрый воин.
– У меня слишком много и недостатков, – отвечал на похвалу разбойник Бан. – Как оказалось, я очень неосмотрителен и неосторожен. Но хуже того, я не умею быстро бегать.
ВЫИГРЫШ
Вышел утром мудрец Лунь И на крыльцо своей бамбуковой хижины, воздел руки к Небу:
– Да будет благословен мой роскошный и просторный дворец! Мимо пролетал серенький воробей. Мудрец приветствовал его:
– Здравствуй, чудесная райская птица!
Затем мудрец Лунь И поклонился бобовой грядке:
– Благодарю тебя, тучная нива, за то, что сытно кормишь меня! Услыхал эти слова сосед Цу и воскликнул в растерянности:
– Что говоришь ты, добрый Лунь И! Уж не помутился ли твой разум прошедшей ночью?! Это всего лишь ветхая хижина, обыкновенный воробей и крошечная грядка бобов!
– Это мир, в котором я живу, – с достоинством отвечал Лунь И. – И если в моих силах сделать его чуточку лучше, чем он есть на самом деле, я так и поступаю.
– Ах, вот оно что! – засмеялся рассудительный Цу. – Значит, теперь в грязной старухе ты увидишь прекрасную юную деву, а в презренном сквалыге – благороднейшего из людей?
– Да, в таком мире уютнее и спокойнее жить, – согласился мудрец Лунь И.
– Никто из людей не ответит тебе тем же, – покачал головой Цу.
– Но ведь я – это часть мира, в котором живут все остальные, – улыбнулся Лунь И. – Так кто же в выигрыше?
АРОМАТ ОРХИДЕИ
Ученик мудреца Лунь И, славный юноша по имени Па Сюнь задумал жениться.
Пылкий влюблённый признался своему учителю:
– Добрый Лунь И! Если бы ты знал, как она прекрасна! Моя невеста похожа на чудный цветок орхидеи, что растёт, окружённый заботами искусных садовников, в оранжерее Великого Мандарина!
– Мой любимый ученик бывал в саду Великого Мандарина? – удивился мудрец Лунь И.
– Я видел этот дивный цветок только издалека, – отвечал Па Сюнь. – Но меня волнует другое. Много вокруг красивых девушек! Щёки одной подобны персику, лицо другой словно полная луна, а губы третьей напоминают бутон алой розы!..
– Это так, – согласился мудрец Лунь И.
– Но я начинаю весь дрожать, и кровь моя закипает, едва увижу мою единственную! – продолжал юноша. – Меня бросает попеременно то в жар, то в холод!
– Ничего удивительного, – улыбнулся мудрец Лунь И. – Это то, что люди называют ароматом орхидеи. Лёгким порывом ветерка тебя настигает этот дразнящий запах, и ты весь растворяешься в нём, ноздри твои трепещут и…
– Как это верно! Аромат орхидеи! – повторил вслед за учителем влюблённый юноша.
Прошло время. Пылкий юноша Па Сюнь стал примерным мужем и любящим отцом, жизнь его текла ровно и гладко, подобно неторопливой и полноводной реке.
Однажды ученик пришёл в гости к своему старому учителю мудрецу Лунь И.
– Добрый мой учитель, одно лишь печалит меня, – сказал достойный муж. – Моя жена по-прежнему прекрасна. Она похожа на чудный цветок орхидеи, что растёт, окружённый заботами искусных садовников, в оранжерее Великого Мандарина.
– Я бывал там не раз, – покачал головой мудрец Лунь И.
– Но я спокоен, как камень, когда вижу её, кровь не бурлит, меня не бросает ни в жар, ни в холод! Ты ошибался, добрый учитель, когда говорил мне про аромат орхидеи! – печально закончил добрый муж. – Я забыл этот дразнящий запах!
– Орхидеи – цветы без запаха, они не пахнут, – в ответ кротко молвил мудрец Лунь И. – Видимо, ты слишком близко подошёл к цветку.
ЧЕРВЯК
Однажды сборщик податей Пун Ли не без коварства спросил мудреца Лунь И:
– Скажи, старик, какая, в сущности, разница между тобой и обыкновенным дождевым червём?
– Трудный вопрос, – честно и скромно отвечал мудрец Лунь И.
– Тогда ответь, старик, – продолжал сборщик податей Пун Ли, выставляя напоказ свою богатую одежду с дорогими украшениями, – видишь ли ты разницу между тем же дождевым червём и мной, верным слугой Великого Мандарина?
– Вижу, – отвечал мудрец Лунь И. – Дождевой червяк никогда и никому не причиняет зла.
ВЕЩИЙ СОН
Однажды свирепому разбойнику Бану приснился палач Ли Хо с огромной секирой в руках.
К чему бы это, задумался разбойник, но так и не нашёл ответа.
Тогда Бан подстерёг палача на лесной тропинке и, достав длинный нож, прямо спросил про свой странный сон.
Палач Ли Хо покрылся холодным потом и отдал разбойнику Бану тяжёлый кошелёк с золотом.
– Ну вот, всё и разъяснилось, – с облегчением сказал себе свирепый разбойник Бан.
ТРИ ЗЁРНЫШКА РИСА
После скудного ужина бедняк Цу прилёг на траву в тени своей хижины и призадумался.
– Могло случиться так, – поразмыслив, обратился бедняк вслух к своей старой мотыге, – что я положил бы в похлёбку на три рисовых зёрнышка меньше. Ведь считать я не умею!
– Да, – согласился бедняк Цу за мотыгу. – Ты мог ошибиться и положить на три зёрнышка меньше. И даже не заметил бы этого.
– Если так, – вскочил в возбуждении на ноги бедняк Цу. – Если так, то откладывая от каждой похлёбки всего по три зёрнышка!.. Через две или три луны можно скопить зерна на целую миску!
– Или даже на две миски, – подтвердила мотыга голосом бедняка Цу.
– Лишний рис я бы стал продавать, – хлопнул себя по лбу бедняк Цу. – И на эти деньги купил бы новую тележку!
– Разумно, – согласилась мотыга.
– С новой тележкой я успевал бы отвезти на базар много больше бананов, чем теперь! – у бедняка Цу перехватило дух.
– У тебя, приятель, появилось бы много денег, – сказала мотыга.
– Я, наконец, купил бы козу! Две козы! – почти выкрикнул бедняк Цу. – Я построил бы себе большой красивый дом! Два дома!
– И все, кто проходил бы мимо, стали говорить… – начала было мотыга, но бедняк Цу не дал ей закончить.
– Все стали бы говорить: "Это прекрасный сад бедняка Цу! Это дворец бедняка Цу! Это коза бедняка Цу!"
Мотыга на сей раз скромно промолчала в ответ. Бедняк Цу вновь призадумался.
– Как же так получается, – наконец недоуменно обратился Цу к мотыге. – У этого бедняка новая тележка? У него есть коза? Он живёт в новом прекрасном доме?!
– Какой же это бедняк… – с сомнением пробурчала мотыга.
– Этого человека зовут, как и меня, Цу. Но это вовсе не я! – решительно тряхнул косичкой бедняк Цу. – И дело вовсе не в новой тележке, хотя и в ней тоже!
Мотыга лишь горько вздохнула.
– Почему же я должен голодать ради кого-то другого?! И не получит злой богач трёх моих зёрнышек! – закончил бедняк Цу свои размышления.