Увидев это, бедная старая Батильда зарыдала еще горестней. Всю ночь она не отходила от колодца Ульрика, но каждые пять минут заглядывала со свечой в маленький колодец Людовика, чтобы и в нем проверить цвет воды. Попоэтому она не заметила, что происходило в это время в колодце Альберика: а вода в нем оставалась прозрачной совсем недолго, - вскоре она снова помутнела, а затем стала чернеть прямо на глазах.
Ты уже, наверно, догадался, почему так случилось: той порой в Органдском лесу Альберик и паж подходили все ближе и ближе к чудовищу, все ближе к неминуемой гибели.
Впрочем, едва напуганный паж вновь услышал рев, раздавшийся из-за деревьев, он удрал со всех ног, и Альберик остался один. Теперь он пробирался сквозь сумрачную непроходимую чащобу, прямо на зловещие раскаты рева чудовища, и вот, наконец, выбрался на поляну, посреди которой стояло дерево, а рядом стоял Страх-о-семи-головах. Он был похож на мальчишку, который злится оттого, что ему перечат. И только семь тигриных голов раскачивались на длинных шеях, одни поднимались, другие опускались, ни на миг не останавливаясь, - это было так жутко! - и все головы говорили, перебивая друг друга, одна начинала фразу, другая ее кончала - просто в ушах звенело. А напротив, шагах в двадцати, привязанная к огромному дубу, стояла девушка и смотрела на чудище спокойно и равнодушно. Была она так хороша, что Альберик тут же влюбился без памяти и дал себе клятву, либо сласти ее и обручиться с ней, либо погибнуть.
Прежде всего надо было освободить принцессу, а для этого следовало увести чудовище подальше. Альберик ударил мечом по своему бронзовому щиту с такой силой, что тот зазвенел, подобно колоколу. Страх-о-семи-головах подпрыгнул от неожиданности и повернул все семь тигриных голов к Альберику. И тотчас семь пастей выдохнули семь языков пламени, каждый длиной в локоть, а драконьи лапы стремительно понесли жабье туловище вперед.
Альберик в мгновение ока пришпорил лошадь и та отпрыгнула в кусты. Он уже составил план сражения и знал, что теперь делать. Шаг за шагом он увлекал противника, разгоряченного погоней, в самую чащу, и вскоре длинные шеи чудовища запутались между стволами, одна голова - здесь, другая - там, и наконец Страх-о-семи-головах застрял окончательно. Он не мог пошевелиться и только ревел от ярости, да так, что весь лес содрогался от его рева. Видя, что добыча в ловушке, Альберик решил проверить, правду ли говорил хозяин харчевни. Взмахнув мечом, он отсек одну голову. И тут же на ее месте выросло семь длинных шей с семью новыми головами. Так, лишившись одной головы, Страх-о-семи-головах стал обладателем тринадцати целых и невредимых. И одна из них едва не ухватила за ногу лошадь Альберика! Тогда, смекнув, что чудовище своими тринадцатью шеями запутается пуще прежнего, Альберик отрубил еще две головы и быстро вернулся на поляну.
Там он перерезал путы, державшие принцессу, и посадил ее к себе на лошадь. Спустя десять минут, одним духом пролетев по тропке, по которой еще недавно пробирались Альберик с пажом, беглецы оказались на краю леса, - а оттуда уже виднелся сам город Органд с башнями и куполами, сверкавшими на солнце.
И тогда принцесса сказала юноше:
- Прекрасный рыцарь! Я не знаю, кто вы, но я восхищена вашей доблестью и благодарю за то, что вы с такой отвагой пытались избавить меня от ужасной смерти. Я позволила вам увезти меня из лесу, чтобы насладиться последними минутами жизни и счастья… Ах, как бы я вас полюбила, когда бы могла остаться жить! Но это невозможно. Если я поддамся чувству и соглашусь убежать с вами, чудовище завтра же уничтожит весь урожай Органда, и зимой наш народ умрет от голода. Поэтому я остаюсь здесь. Сохраните этот поцелуй в память обо мне! - воскликнула девушка, обнимая Альберика. - Уходите и предоставьте меня моей участи…
- Принцесса, - улыбнулся Альберик, - я готов подчиниться всему, кроме повеления удалиться. Я поклялся спасти вас и обручиться с вами или погибнуть. Подождите меня здесь, под этим столетним ясенем, а мне еще нужно кое о чем потолковать с чудовищем. Либо я его одолею, либо оно меня. Если через час я не вернусь, считайте, что я побежден.
Благословите меня и прощайте.
- Сударь, - ответила принцесса, - если Страх-о-семи-головах вас убьет, значит, и мне судьба умереть. Так что в любом случае мы будем с вами вместе - и в жизни, и в смерти…
И они обнялись на прощание с такой любовью, которая дается раз в жизни и то не каждому.
Меж тем рев приближался. Не сказав более ни слова, не оглянувшись, Альберик погнал свою лошадь вперед. Не проскакал он и пятисот шагов, как увидел чудовище. У него опять было семь голов - видно, запасные сохранялись только во время битвы. И вновь началась погоня. На сей раз Альберик надеялся, что чудище скоро выдохнется. В самом деле, когда, протащив чудище по всему лесу, юноша снова вывел его на поляну, Страх-о-семи-головах едва дышал от усталости.
Тогда Альберик принялся медленно кружиться на лошади вокруг него. Ехал он осторожно - ведь языки пламени то и дело вылетали из семи тигриных пастей, воспламеняя воздух и наполняя его зловонием футов на тридцать вокруг дерева. Альберик перевел лошадь на шаг.
- Мерзкая вонючка! - закричал он чудовищу. - Ну и разит же от тебя!
- Я так дышу, - ответил обиженный голос. - Не нравится - не нюхай.
- Тебе бы не мешало, - насмешничал Альберик, переходя на рысь, - позаботиться о своих пастях да говорить получше. У тебя же гнилые зубы! Так и несет тухлым да горелым! Вот пакость-то!
- Заботься о себе! - яростно прорычал Страх-о-семи-головах. Семь пар его глаз неотрывно следили за человеком на лошади, крутящемся вокруг так, что и ему самому волей-неволей приходилось вертеться. А поскольку огромное жабье тело было слишком тяжелым, а лапы - слишком короткими, то его головы вращались куда быстрее, чем все остальное, и шеи начали закручиваться одна вокруг другой, точно жгуты каната.
- На твоем месте я бы сосал мятные пастилки, - настаивал Альберик, переходя на галоп.
- Не суйся не в свое дело! - визжал от бешенства Страх-о-семи-головах, а его головы вращались все быстрее и быстрее, чтобы не выпустить Альберика из поля зрения.
Вскоре все семь шей так крепко переплелись одна вокруг другой, что стали как бы одной, свитой наподобие каната, а сверху, точно букет рододендронов, торчали семь голов. В тот же миг Альберик сквозь огонь и дым направил лошадь прямо к чудовищу и ударом меча перерубил эти шеи, как перерубают швартовы корабля. И семь тигриных голов покатились по земле. Все было сделано быстро, одним махом, и ни одной голове не хватило времени вновь отрасти хотя бы раз, не то что семь.
В это-то время и увидел юный Людовик, как вода в колодце его брата, еще мгновение назад черная, как смоль, вдруг стала прозрачной, как хрусталь.
А брат-победитель уже спрыгнул с лошади, намереваясь собрать семь отрубленных голов чудовища, отвезти их в Органд и представить герцогу в доказательство того, что именно он убил Страх-о-семи-головах, а также попросить обещанную награду: руку прекрасной Зербины.
Но каждая голова была тяжела, как гигантская тыква, а все вместе они были куда больше лошади Альберика. Тогда он достал большой охотничий нож, раскрыл пасти и вырезал семь раздвоенных языков. Затем завернул их в платок, завязал его и бросил в суму. Вскочив на лошадь, он поскакал к опушке, чтобы сообщить Зербине счастливую новость. Однако под старым ясенем, где он распрощался с принцессой, никого не было.
Что же случилось?
Пока Альберик в недоумении разглядывал замшелый пень, на котором девушка должна была его поджидать, сзади раздались раскаты хохота. Обернувшись, Альберик увидел всадни-ка, который раскачивался в седле и смеялся, глядя на него.
- Я вижу, ты удивлен, а? - закричал незнакомец, хохоча еще громче. - Что, птичка-то улетела!
Альберик выхватил меч:
- Где принцесса?
- Спокойно, спокойно, - ответил незнакомец. На одном глазу у него была черная повязка, а лицо скрывала такая длинная, густая и рыжая борода, что, казалось, оно объято огнем. Бородач свистнул, и Альберика окружило двенадцать всадников, таких же огромных и бородатых, как их предводитель.
- Тебе лучше, - продолжал тот, - передать твой доблестный меч этим господам. Да и для чего он тебе теперь? Ты же отлично знаешь, что мы расправились с этим семиголовым беднягой.
- Да ведь это же я его убил! - возмутился Альберик.
- Ой-ой-ой, ты совсем размечтался! - воскликнул разбойник, хохоча во все горло. - А твою драгоценную принцессу один из моих ребят везет в Органд, к папаше. Я как раз спешу к ним присоединиться, чтобы получить мою награду. Надеюсь, ты доставишь мне удовольствие и окажешь честь быть гостем на моей свадьбе с прекрасной Зербиной?
Альберик не раздумывая бросился на негодяя, но с двенадцатью разбойниками ему было не совладать. Они отобрали у него меч и крепко связали, а их одноглазый и рыжебородый главарь, продолжая хохотать, устремился вдогонку Зербине и вскоре исчез в облаке пыли.
Остальные повели Альберика сквозь чашу к разрушенному замку, увитому плющом и заросшему крапивой, и заперли там в черном, глубоком подземелье.
А вожак разбойников по имени Оттфрид приближался к Органду. С ним была Зербина, вся в слезах: он рассказал ей, что обнаружил около торжествующего чудовища останки храброго рыцаря; что ему, Оттфриду, неожиданно удалось убить Страх-о-семи-головах; что в доказательство его слуги вскоре доставят все семь отрубленных голов; наконец, он посоветовал ей понемногу привыкать к мысли, что она станет его женой.
Оттфрид был так увлечен своим рассказом, что не заметил неизвестного всадника, который скакал в стороне, преследуя их, как тень. Это был юный паж. Он все видел.
Преодолев страх, он вернулся в лес, отыскал коня, подъехал, дрожа всем телом, к поляне и увидел битву Альберика с чудовищем. Затем он кинулся по следам Альберика сквозь лес, тщетно пытаясь его нагнать, - так быстро тот устремился к Зербине. Там, на опушке, юный паж увидел, как Альберик был схвачен разбойниками, и слышал все, что при этом говорилось. Но паж был один и, конечно, не мог выручить пленника, поэтому он пустился вслед Оттфриду, чтобы найти какой-то способ все рассказать принцессе. Он надеялся улучить минутку и незаметно шепнуть ей, что произошло, но, увы, судьба распорядилась по-иному. Едва паж явился во дворец, как его остановил камергер:
- Куда это ты идешь, как ни в чем не бывало? Где ты шатался два дня?
Мальчик собрался было ответить, но камергер рявкнул:
- Ты просто наглец!
Пажа заперли в комнате, приставили к его дверям другого пажа, еще моложе, чем он, и целую неделю пленник должен был просидеть под замком.
Однако во дворце уже началась такая суматоха, что на это происшествие никто не обратил внимания. Возвращение принцессы и рассказ Оттфрида привели всех в смятение.
Герцог плакал от радости, он уже не чаял увидеть дочь, - она же плакала от горя. Но, будучи мужественной девушкой, Зербина вытерла слезы. Гибель чудовища, думала она, несмотря на то, что прекрасный рыцарь принес себя ему в жертву, - это все же долгожданное избавление, а, стало быть, великое счастье. И она сама вышла на балкон замка, чтобы возвестить всему народу Органда, собранному праздничным пением труб, эту добрую весть.
Хозяин харчевни стоял в первых рядах и смеялся и плакал одновременно: он был уверен, что Альберик мертв. Семь человек из банды Оттфрида вынесли семь тигриных голов и показали их восторженной толпе. И среди этого ликования бедная Зербина протянула Оттфриду руку. Она изо всех сил старалась улыбаться, но не могла пересилить печаль; Оттфрид казался ей безобразным, а его рыжая борода так напоминала пламя, которое извергал Страх-о-семи-головах!
Затем все разошлись. Вдруг Зербина почувствовала, как маленькая рука прикоснулась к ее ладони и оставила в ней пергаментный листок, сложенный вчетверо. Сердце чуть не выскочило из ее груди: принцесса догадалась, что в записке сообщается о судьбе Альберика, и еще не развернув ее, уже была уверена, что Альберик жив. Девушка спрятала пергамент в складках платья и места себе не находила до конца пира, который последовал за торжеством.
Наконец она вернулась в спальню и у огня прочитала:
"ДОРОГАЯ ПРИНЦЕССА, ОТТФРИД НЕ УБИВАЛ СТРАХ-О-СЕМИ-ГОЛОВАХ. ЕГО УБИЛ ТОТ САМЫЙ РЫЦАРЬ, ЧТО СПАС ВАС. Я ВСЕ ВИДЕЛ. ОТТФРИД - РАЗБОЙНИК, ОН ВЕЛЕЛ СВОИМ ЛЮДЯМ СВЯЗАТЬ РЫЦАРЯ И УВЕСТИ ЕГО В ЛЕС. Я ТАМ БЫЛ, Я САМ ХОТЕЛ УБИТЬ ЧУДОВИЩЕ, НО СТРУСИЛ. ТЕПЕРЬ КАМЕРГЕР ПОСАДИЛ МЕНЯ ПОД ЗАМОК ЗА ТО, ЧТО Я УШЕЛ БЕЗ ПОЗВОЛЕНИЯ. ЮНЫЙ ПАЖ, КОТОРЫЙ МЕНЯ ОХРАНЯЕТ, СОГЛАСИЛСЯ ПЕРЕДАТЬ ВАМ ЭТУ ЗАПИСКУ. Я РАССКАЖУ ВСЕ, КОГДА ВЫ ТОГО ПОЖЕЛАЕТЕ, И ГЕРЦОГУ ТОЖЕ. ЭЛЬЯСЕН, ТРЕТИЙ ПАЖ ДВОРА".
Едва пробежав глазами записку, Зербина бросилась к отцу. Тотчас послали за Эльясеном, который в подробностях передал все, чему стал свидетелем.
Герцог задумался: что же делать? Единственным доказательством были тигриные головы, но они у Оттфрида. Если его заточат в тюрьму, и Зербина не пойдет за него замуж, все в Органде решат, что герцог воспользовался своим высоким положением, испугался славы Оттфрида и поступил с героем вероломно. Банда Оттфрила воспользуется этим и настроит народ против герцога, - а если разразится война, то зла от нее будет куда больше, чем от чудовища.
Умная, благородная Зербина согласилась с этими доводами, но добилась того, чтобы отец не спешил со свадьбой. Принцесса надеялась, что ей тем временем удастся разыскать своего спасителя и уличить во лжи коварного разбойника.
Ну, а что же Ульрик? Помнишь, он как раз уготавливал с Людовиком дрова на зиму, когда матушка Батильда прибежала к нему с тревожной вестью: вода в колодце Альберика почернела! Ульрик оседлал своего рыжего коня и поскакал в лес, где белые волосы из хвоста альбериковой кобылы, зацепившиеся то здесь, то там за колючий кустарник, вывели его на след брата. Но вот лес кончился - и следы потерялись. Куда идти?
Пока он колебался, выбирая путь, в кустарнике неподалеку раздался громкий треск. Из лесу выскочил кабан и со всех ног бросился через луг. Ульрик помнил, что его старший брат поехал на охоту за кабаном: знал он и то, что кабаны ходят обычно одной и той же тропой. Поэтому, не раздумывая, он пришпорил коня и пустился следом. Весь день Ульрик гнал зверя, пересекая леса и луга, и время от времени на ветвях ему попадался белый конский голос; теперь он был уверен, что находится на верном пути.
К вечеру кабан нырнул в узкую лощину и всадник потерял его из виду. Солнце садилось. У самого горизонта, выделяясь черным пятном на алом небе, появился замок с островерхими башнями.
"Наверно, - подумал Ульрик, - брат тоже заметил этот замок и наверняка попросил там приют до утра. Я бы на его месте так и поступил. Тогда вперед! Только осторожно. Если вдруг Альберику что-нибудь угрожает, эта же опасность подстерегает и меня…"
Правда, были у него меч, острый кинжал и охотничий нож. И Ульрик надеялся, что они помогут ему с честью выйти из любой переделки.
Недаром говорится: за битого двух небитых дают.
Добрый час ехал Ульрик до замка. Вокруг стен шел ров, в нем чернела гнилая вода, и всю округу оглашал многоголосый хор лягушек и жаб. А наверху бесшумно скользили целые полчища летучих мышей. За рвом видны были огромные дубовые ворота, окованные железом, из которого торчали шляпки гвоздей, каждая величиной с апельсин. Мост через ров был поднят. Но, по мере того, как Ульрик приближался к замку, мост начал медленно опускаться под скрежет цепей и поскрипывание балок. "Меня уже заметили", - подумал Ульрик и насторожился.
Тем не менее, он смело ступил на мост. Ворота с грохотом распахнулись перед ним, и он вошел в замок. Так же оглушительно ворота захлопнулись за его спиной, и Ульрик очутился во дворe, вымощенном камнем и окруженном такими высокими стенами, что, казалось, они доставали до ночного неба. Перед ним стояли двое воротных стражей с факелами; над ними кружили сотни голубей, разбуженные светом.
Стражники помогли всаднику спешиться. Один повел коня в конюшню, другой подвел Ульрика к широкой винтовой лестнице, которая занимала внутреннюю часть одной из башен. Они поднялись один за другим и вошли в длинный высокий коридор. По нему гуляли такие сквозняки, что стражник вынужден был прикрыть факел, а Ульрик наклонился вперед, чтобы ветер не сбил его с ног. Наконец они миновали бронзовые двери, инкрустированные слоновой костью, и увидели человека огромного роста, одетого в бархат и парчу, который проговорил глухим тусклым голосом:
- Добро пожаловать в замок Ужасье!
Ульрик поблагодарил его за гостеприимство, но встревожился еще больше. Все в этом человеке казалось необычным. Он был очень высок, но словно изможден, и когда в разговоре поднимал руку, она тут же падала, точно весила целый пуд. Стоило же ему кончить говорить, как лицо его опять становилось неподвижным, как мрамор. Прозрачные глаза разглядывали Ульрика, но так, будто ничего не видят. Великан безучастно выслушал благодарность Ульрика, но когда тот спросил, с кем он имеет честь беседовать, оставил вопрос без ответа и тем же бесцветным голосом произнес:
- Пойдемте ужинать.
Он провел Ульрика в необъятную столовую, на полу и стенах которой яшма и мрамор соперничали друг с другом в красоте и пышности. Сели за стол. На белой камчатной скатерти стояли десять канделябров из позолоченного серебра, на шесть свечей каждый, и освещали все вокруг ярким светом. На горячее подали бульон из кабаньих ушей, на закуску - паштет из кабаньей печенки, далее шли студень из кабаньей головы и кабаний окорок.
- Мясо свежее, мои люди недавно убили этого зверя, - глухо, почти беззвучно обронил хозяин.
"Уж не тот ли это зверь, - подумал Ульрик, - которого я преследовал весь день?"
После ужина Великан сказал все тем же странным голосом:
- Вы, конечно, устали с дороги. Вас проводят в вашу спальню.
Он тряхнул серебряным колокольчиком, тут же возник слуга, который дал знак Ульрику следовать за ним и повел его в другой конец коридора, где по-прежнему бушевали сквозняки, в обширную комнату, завешенную парчой. Ульрик увидел огромную кровать, но, переступив порог, вдруг почувствовал, что пол уходит у него из-под ног. Он провалился в черную дыру, больно ударился и потерял сознание.
Покуда происходили все эти события, - покуда Альберик, схваченный разбойниками, лежал в подземелье старого разрушенного замка, а Ульрик, отправившийся на его поиски, надеялся встретиться с ним в странном и жутком замке Ужасье, - их младший брат Людовик пришпоривал пони, скача по Мальвазийскому лесу. Поначалу ему тоже удалось напасть на след обоих братьев, там и тут на колючих кустах виднелись белые волосы лошади Альберика и рыжие - коня Ульрика. Но вот, оставив за спиной дремучие леса и широкие луга, Людовик увидел, что следы расходятся: белые волосы идут в одну сторону, а рыжие в другую.
"Вода в колодце Альберика, - подумал Людовик, - вновь стала прозрачной (он, конечно, не знал, что она опять потемнела), значит, с ним теперь все в порядке. Пойду-ка я по следу Ульрика - ведь он в опасности!"
Людовик ехал весь день, пока не почувствовал, что его пони захромал. Тогда он нашел поляну с мягкой молодой травой, соскочил на землю и сказал ему:
- Ты устал и проголодался. Поешь-ка вдоволь! Я погляжу, что там у нас на пути, а потом вернусь за тобой.