Тогда он стал искать в камерах. К его большому удивлению, в камерах было пусто. Он заглянул по крайней мере в десять каменных мешков и был близок к отчаянию, как вдруг наткнулся на одну дверь, за которой действительно был узник.
- Сюда, сюда, - звал его чей-то взволнованный голос. - Входите, входите.
Кит сразу понял, что совершил роковую ошибку. Человек, в сознание которого он вошел, был очень коварный и хитрый. Ум его напоминал зеркальный лабиринт, отражающий сам себя причудливейшим образом. От него повеяло таким ледяным холодом, что Кита, лежащего на покрывале, стал бить озноб. Бедняжка Генри, не зная, чем помочь, укутал его одеялом и положил сверху несколько покрывал и пледов.
Голос, вкрадчивый и тихий, показался Киту знакомым.
- А, юный англичанин. Добро пожаловать. Рад, что вы меня навестили, хотя, честно говоря, обидно, что не ради меня вы сюда пожаловали.
- В-вы граф Дракульский?
- Точно так, молодой человек. В прошлую нашу встречу я и не подумал, что у вас есть магические способности. Я называю это словом "дар". Увы, сам я не волшебник, однако могу похвастать некоторыми провидческими способностями, и я сразу понял, в вас что-то есть… И видите, я оказался прав! Так что, наверное, и во мне живет магия. И думаю, она будет пострашнее вашей.
Кит инстинктивно отшатнулся от него, вспомнил длинные желтые когти. Но граф не отступался: вился вокруг него, оплетал словами.
- Я рискую показаться невежливым, но мне нужно идти. Я ищу девушку, которую зовут Тана. Ее сегодня утром арестовали "патрульные".
- Все вы, волшебники, таковы, - насмешливо сказал граф. - Думаете только о своих. Трогательно, конечно. Хе-хе.
- Тогда скажите мне, где она, то есть в какой камере.
- Я скажу вам, где она, молодой человек. Она не в камере.
- Тогда где?
Граф помолчал, видимо, ему доставляло удовольствие тянуть с ответом.
- Как многие подобные ей - ах, да, и подобные вам, - она отправлена в Тунгойскую нашу. Красивые места, особенно в это время года. Я бы очень рекомендовал…
- А почему туда?
Снова ответом была улыбка. Графа опять выдержал паузу.
- Есть у нас такой старинный обычай. Утонченный, я бы сказал. Мало кто может его оценить по достоинству. И связан он с чародеями. Начинается большая охота, и ваша юная ведьма выступит в роли лисы.
- Охота на ведьм! - догадался Кит. - Но это ужасный обычай. Я не знал, что в наши дни… Я должен идти - надо помочь ей.
- Как? Вы сейчас здесь, со мной, мое золотце, мой драгоценный, мой цыпленочек…
И Кит почувствовал, как его сознание оплетают липкой блестящей паутиной, кольца все сужаются, стискивая его и опутывая.
Граф довольно захихикал, потирая руки.
Он был отвратителен, но Кит постарался быть вежливым.
- Спасибо за то, что ответили на мой вопрос, граф, - сказал он быстро. - Но мне пора идти.
Он почувствовал, что изворотливый разум графа старается задержать его, не выпускает обратно, дорожки зеркального лабиринта множатся, и непонятно, как из него выбраться.
- Отпустите меня, старый болтун! - вскричал Кит и рванулся из лабиринта. Сознание его забилось, как птица о стекло, и, налетев на графа, стало колотить его крыльями, еще и еще, пока наконец тот не ослабил хватку.
Освободившись, сознание Кита бросилось бежать вверх по ступенькам, прочь из темницы, туда, где в просторной комнате на широкой кровати сидел Генри и смотрел на неподвижное лицо друга.
Кит открыл глаза.
- Трудно было, - сказал он, потирая подбородок.
Стало ясно, что спасти Тану теперь может только чудо. Чтобы добраться до Тунгойской чащи, ему понадобится ковер-самолет.
- Если ты полетишь, то я с тобой, - сказал Генри. - Это нечестно, у тебя и так уже было вон сколько приключений. А я что, хуже всех?
Кит понял, что Генри не отступится. Спорить с ним бесполезно. Но все же…
- Но это значит, что мы нарушим местный закон. А ты ведь принц, Генри. - Кит улыбнулся. - Хотя порой ведешь себя не по-королевски. И подумай о мистере Скиннере.
- Да ну их, эти законы. И на Скиннера мне плевать, даже если он сейчас рядом и подслушивает. Хотя вряд ли. Его со вчерашнего дня что-то не видать. Так ты готов? Или мы никуда не летим?
Кит радостно кивнул:
- Я готов. Идем.
Они вышли из дворца и пошли по улицам города Каралабада. Кит по привычке все продолжал оглядываться через плечо. Ему почему-то казалось, что мистер Скиннер следит за ними. Интересно, думал Кит, знал Скиннер о том, что Тана волшебница, или не знал? Трудно представить, что знал и мирился с этим. Значит, Тана скрывала это от него? Может, она помогала ему? Об этом он непременно спросит ее, когда увидит.
Когда рядом не было Скиннера, улизнуть из дворца оказалось проще простого. В коридоре они налетели на Комильфорда, и Генри наврал ему, что их с Китом пригласила в свой замок на чашку чая графиня фон Бифбумбургская и что, если будет поздно, они останутся у нее ночевать.
- Какая, ты сказал, графиня? - хихикал Кит, пока они спускались в город в плетеной корзине.
- Биф-бум-бургская. Я сказал первое, что пришло в голову. А звучит неплохо! - с гордостью ответил Генри. - Теперь Комильфорд не поднимет шума, если меня не будет какое-то время.
- Зато Скиннер сразу просечет, что твоя графиня выдуманная, - заметил Кит. - Догадается, что ты что-то затеял, вернее, мы что-то затеяли.
- Ну и пусть себе догадывается, - отвечал Генри, пытаясь изобразить его высочество принца. - Если он посмеет мне что-нибудь сказать, я скажу, что он не справляется с обязанностями моего телохранителя. Он должен был уберечь меня от опрометчивого шага и проследить, чтобы я не водился с кем попало. То есть с тобой, Кит.
Кит в шутку дал ему пинка:
- Значит, я для тебя кто попало?
- Не совсем так. Но ты попал мне в бок.
Солнце припекало. В городе еще ничего - можно было перейти на теневую сторону улицы или перебегать от дерева к дереву. Но за городом, на проселочной дороге, от палящих лучей негде было укрыться. Вскоре лица ребят были в мелкой оранжевой пыли.
Кит пожалел, что у него нет шляпы. Даже думать было жарко. Вдали перед ними в жарком мареве маячила старинная башня, в небе покачивались воздушные корабли. Но как добраться до них?
Кит вспомнил про Тану. Что с ней сейчас, каково ей под этим палящим солнцем? Оказалось, когда думаешь не о себе, а о других, идти становится легче. И Кит, забыв об усталости, прибавил шагу.
В конце концов они добрались до башни. Ее охраняли двое часовых. Похоже, им выдали одну форму на двоих: у левого была каска, а у правого - китель с медными пуговицами. Завидев ребят, оба потянулись к старинному мушкетону - это допотопное ружье кто-то из них догадался прислонить к стене. Тот, кто первым достал до ружья (это был часовой в кителе), схватил его и потащил к себе: мол, теперь моя очередь пользоваться оружием! Часовые вытянули руки по швам и замерли, пропуская мальчиков в башню.
На борту "Веселого короля" было пять человек команды. Они улыбались и суетились, но особого внимания на мальчиков не обращали. Генри напихал в карманы яблок и сунул туда же фляжку с чистой водой. Кит потихоньку пробрался в грузовой отсек. Напрасно он волновался: ковер был в целости и сохранности.
- Коврик! - позвал Кит.
Тот кинулся навстречу хозяину.
От счастья у Кита прибавилось волшебных сил. Ведь что такое волшебник без транспортного средства? Все равно что цыган без лошади! Ковер тоже не скрывал своих чувств: он так и вился вокруг Кита, обертывался вокруг него, чуть с ног не сшиб.
- Тише, тише, не шуми, а то мы никуда не полетим, - уговаривал его Кит.
В конце концов Киту удалось свернуть ковер и сунуть под мышку.
Генри он догнал на сходнях. Ребята спустились вниз и как ни в чем не бывало прошествовали с ковром мимо часовых, те наверняка решили, что у этих англичан такой обычай - ходить по жаре с ковром под мышкой. Часовые отдали им честь, Кит заметил, что на этот раз ружье было у того, кто в каске.
Отойдя подальше, друзья укрылись в ближайшей сосновой рощице. Там росли маленькие пушистые сосенки, вся земля под ногами была усеяна мелкими хрустящими шишками.
- А теперь к делу, - проговорил Кит, расстилая ковер.
Друзья заняли свои места, Кит наклонился к ковру, чтобы дать указания.
- Пожалуйста, на этот раз побыстрей, - попросил он. - Без фокусов. Тут на тебя, кроме нас, никто не смотрит, так что выписывать виражи будешь потом. Думай о том, как добраться до Тунгойской чащи. Вперед!
Ковер задрожал, подпрыгнул, и они полетели по кривой, сшибая с сосен бурые шишки. Потом ковер стал резко набирать высоту, пушистыми краями придерживая седоков, чтобы те не упали. Кит вцепился в край ковра и зажмурился. Когда он открыл глаза, под ним раскинулась живая рельефная карта Кара-Лабасы, с озерами и реками, горами и долинами. Склоны дальних гор были сплошь покрыты зелеными лесами. Наверное, где-то там и была Тунгойская чаща.
Вскоре ковер начал снижаться, кружа в воздухе, как хищная птица. Но снижался он очень медленно, так что ребята успели изучить местность с высоты птичьего полета. Вдали на лесной тропинке показалась кучка всадников. Они сопровождали грубо сколоченную деревянную повозку, по внешнему виду очень напоминающую клетку. В углу клетки на куче соломы сидела худенькая черноволосая девушка.
Когда повозку качнуло на рытвине, девушка упала лицом в солому, и Кит заметил, что руки ее связаны за спиной. Она была совсем беспомощна и не могла даже поколдовать. Кит вспомнил, что делает с волшебником страх: отнимает чудесные силы!
- Вниз, - приказал он ковру. - Только чтобы тебя не заметили.
Они сели на лесной поляне, слезли с ковра и короткими перебежками, прячась за деревьями, стали подбираться ближе к процессии.
- Смотри, - заметил Кит. - С ними Элефант, капитан "Чаронадзорного патруля".
Кит узнал и других полицейских из той же команды. Они ехали молча, с угрюмыми лицами, хмуро отгоняя комаров.
Потом откуда-то из чащи навстречу им выскочил еще один всадник. На нем был красный охотничий камзол, в руке он держал хлыст. "Обычный охотник на лис", - подумал Кит.
Правда, на голове всадника была не охотничья шляпа, а низко надвинутый на брови котелок.
- Скиннер! - воскликнул Кит.
Глава десятая
Скиннер подъехал ближе и обратился к капитану Элефанту:
- Капитан, можно попросить вас начать охоту как можно скорее? Если мы слишком углубимся в лес, то вряд ли успеем вернуться в замок к ужину.
Капитан что-то буркнул и задумчиво покрутил ус.
Мысль о том, чтобы пропустить прием пищи, была для него как нож в сердце. Капитан кивнул и велел процессии остановиться. Потом распорядился привести колдунью. За ней отправились двое полицейских. Когда они спешились, Кит подумал: "Где-то я уже видел этих коней… Да, на них тогда были всадники в капюшонах. Они притворялись чародеями и пугали людей!" Итак, с одной загадкой покончено.
Тану вытащили из клетки и поставили перед мистером Скиннером и "патрульными".
Первым заговорил мистер Скиннер, и в каждом слове его звучало презрение:
- Итак, ведьма. Хотя этот обычай и нов для меня, я возьму на себя смелость напомнить тебе о нем, ибо он является наказанием за вредные деяния таких, как ты, волшебников и волшебниц. Тебе дается десять минут на то, чтобы убежать. Беги куда хочешь, но только знай: ровно через десять минут начнется охота. И, как всякая охота, она кончается следующим образом: или проливается кровь, или жертва убегает. Ты поняла меня?
Тана кивнула и посмотрела вокруг. Всадники глядели на нее и довольно ухмылялись.
- Сэр, - попросила она, - мои руки… не могли бы вы чуть ослабить веревку?
Скиннер усмехнулся:
- Еще чего! Чтобы ты могла помахать ими и наслать на нас громы и молнии? Ты что, нас за дураков принимаешь?
Капитан Элефант качнулся в седле и почесал под мышкой.
Мистер Скиннер достал карманные часы и посмотрел на секундную стрелку.
- Твое время пошло, ведьма. Беги!
Генри и Кит молча наблюдали эту сцену. Они видели, как Тана сначала побежала по тропинке, потом свернула в кусты. Ветки царапали ей лицо и цеплялись за волосы, но она не могла отвести их в сторону - руки у нее были связаны за спиной.
Капитан Элефант и его команда видели все это и только посмеивались.
- Мерзкие тупые рыла! - Кит чуть не плакал и с досадой стукнул кулаком по ковру. - Так нечестно, скажи, Генри. Их и без того много, у них есть и сабли, и кони, и собаки…
- Криками ты ей не поможешь, - спокойно заметил Генри. - Не забывай, что у нас тоже кое-что есть. У нас есть магия! Скорей! Мы должны найти ее раньше, чем эти охотники.
Кит понимал, что Генри прав, и велел ковру лететь за Таной. Но им приходилось делать большие круги, чтобы не попадаться на глаза охотникам.
Ковер сорвался с места и полетел на небольшой высоте, ловко огибая толстые стволы деревьев, стараясь не задевать листву. Он двигался так быстро и бесшумно, что белки и дятлы испуганно шарахались, обнаружив вдруг у самого своего носа странное стремительное существо.
- Пять минут! - прокричал Скиннер.
Но ковер заблудился. Не слышно было ни криков людей, ни ржания коней, ни лая собак. И тропинка куда-то пропала. Кит забеспокоился.
- Левее - нет, направо. Ой! За этими деревьями ничего не видно! Нельзя ли побыстрее?
- Хватит! - вмешался Генри. Кит смотрел на него и понимал, что сейчас лучше довериться Генри. - Ковер, я хочу, чтобы ты вернулся на то место, откуда мы начали поиски.
Ковер колебался.
- Делай то, что тебе сказали, - сказал Кит обиженно.
Ковер прекрасно помнил свой последний маршрут и в считанные минуты, жужжа, пролетел по нему в обратном направлении. Звери и птицы шарахались в стороны, а ребята только сидели и ждали, когда же они врежутся в дерево. Но все обошлось.
Ковер остановился и завис над лесом. Снова Кит и Генри увидели просеку, только на сей раз всадников на ней не было.
- О нет! - вскричал Кит. - Охота началась! Коврик, поднимись, пожалуйста, повыше.
Ковер легко поднял ребят над лесом - под ними вскипало зеленое море листвы. Ветра почти не было, и кроны деревьев чуть заметно колыхались. Тем не менее слева деревья почему-то сильно качались, листва колыхалась и шуршала.
Кит велел ковру подлететь ближе.
Ковер тотчас же исполнил приказание.
Глянув вниз, ребята увидели сквозь ветви такую картину: всадники достали сабли и прорубают себе путь сквозь колючие заросли. Колючки цепляются за одежду, царапают руки и лица.
Кит кивнул, довольный тем, что увидел.
- Я бы на месте Таны сделал то же самое, - сказал он. - Завел бы их в самую непролазную чащу - пусть теперь поскачут. Так она выиграет время.
- Людей это задержит, а собак? - заметил Генри.
Это была правда. Генри вспомнил, что предки этих специально выведенных гончих были скрещены с волками. К тому же собак долго не кормили перед охотой. Они готовы были броситься за Таной куда угодно и догнать ее в два счета, только делали это в два раза быстрее, чем люди.
Кит представил себя на месте Таны и подумал: а что бы я сделал? Сбить собак со следа - вот что нужно, догадался он. Но как это сделать? Волшебный способ отпадает: руки связаны. Тогда остается - что? Вода. Правильно. В воде собаки не смогут учуять запах жертвы. Оглядевшись, Кит увидел вдали блеск воды. Там было лесное озеро. "Умница Тана, - похвалил ее мысленно Кит. - Даже со связанными руками смогла почуять воду".
- Мы полетим к озеру и подхватим ее на берегу, - крикнул он, оборачиваясь к Генри.
Ковер послушно устремился вперед и завис над мелководьем. Как же тут было красиво! Прозрачные волны плескались о песчаный берег, в толще воды сновали серебристые рыбы. Мирная картина, особенно если сравнить с лесной чащей, где сейчас трещали сучья - кто-то продирался сквозь кусты прямо к ним.
Кит вцепился в край ковра. Кроны деревьев качались уже у самой воды.
- Давай, Тана, давай, - взволнованно шептал Генри.
Лай собак становился все слышнее, в отдалении стали различимы голоса охотников.
Потом вдруг ветви кустов у самой воды расступились - это была Тана, измученная и вся в царапинах, со связанными за спиной руками.
- Вниз! - быстро скомандовал Кит.
Из леса выскочили две собаки и, отряхнувшись, кинулись по берегу к девушке. Клыки их влажно блестели.
В этот момент деревья у берега вновь закачались, на этот раз сильнее прежнего - это прорубился сквозь чащу капитан Элефант.
Ковер, как ястреб, ринулся вниз - от резкого падения края его загнулись вверх. Кит сидел, скрестив ноги, и только ждал удачного момента. Он вытянул вперед руку и прицелился. Потом выпустил мощный заряд магии. Белый огненный шар сорвался с кончиков пальцев и полетел к земле, рассыпая искры. Искра ударила в саблю капитана, полыхнула ярким огнем, и капитан схватился за обожженную руку Сабля упала на землю оплавленным куском искореженного металла.
Ковер продолжал стремительно падать, и Генри судорожно вцепился Киту в плечо. Еще секунда - и они разобьются о берег! Но Кит знал, что ковер не подведет. Почти у самой земли ковер напрягся, изогнулся и пронесся над спинами собак так низко, что шерсть у них встала дыбом! Собаки растерялись, завертелись волчком и завыли.
- Сюда, Тана, скорей! - кричали, надрываясь, - Кит и Генри.
Нужно ловить момент, пока преследователи не опомнились. Капитан Элефант уже расстегивал кобуру. У него было такое свирепое лицо, что можно было не сомневаться: если бы мог, он бы этих троих разом укокошил.
Но Тана не двигалась с места. Она все еще не понимала, кто перед ней: друзья или враги. Наконец она решилась и запрыгнула на ковер. Тот взвился в воздух. Внизу раздался выстрел, мимо ковра просвистела пуля, не причинив никому вреда… И вскоре капитан стал не больше пятнышка на желтом берегу, а потом и вовсе исчез.
Теперь, когда самое страшное осталось позади, наступило неловкое молчание. Кит обдумывал, с чего бы начать. Но Тана вдруг первая заговорила:
- Спасибо вам. Вы спасли мне жизнь.
Кит посмотрел на нее и заметил, какое бледное и усталое у нее лицо.
- Долг платежом красен, - ответил он многозначительно. И добавил: - Мы, волшебники, друг за друга горой. - И улыбнулся.
- Да, - согласилась Тана и тоже улыбнулась в ответ.
Генри тем временем достал из кармана перочинный нож и развязал ей руки.
- Куда летим? - поинтересовался он. - Во дворец нельзя. Там сейчас такое начнется, когда все узнают!
Тана, разминая онемевшие руки, посмотрела на другую сторону озера и кивнула:
- Вот к той горе. Я покажу вам одно место - лучше не найти. На вашем языке его название звучит как "Дерево-гора". Оно волшебное, и с ковра-самолета вы его не увидите. Я вам его покажу, только обещайте, что никому о нем не скажете. Ни где находится, ни как называется. Ведь имя имеет силу даже для тех, у кого нет магии.