- Но если ты имела в виду наши отношения, то да, я пришла загладить свою вину, - добавила она. - Я решила заново простить тебя, Пачкуля. Я все обсудила с Дадли и пришла к заключению, что Рональд виноват в испорченном чаепитии не меньше твоего.
- Что, правда? - удивилась Пачкуля, вгрызаясь в кекс. - А что же Дадли? К какому заключению пришел он?
- Прямо противоположному, - вздохнула Шельма. - Он говорит, что во всем виновата только ты одна. Признаться, я была с ним полностью согласна. До тех пор, пока Рональд не прислал мне счет за химчистку!
- Да неужто! - изумилась Пачкуля. - Тебе? Собственной тете? Ушам своим не верю!
- Вот и я о том же. Вопиющая наглость. Получила по почте сегодня утром. Думала, что это благодарственная открытка за чудесно проведенный вечер. И ни слова не сказал о креме от прыщей, что я ему присылала. Ну что за молодежь пошла!
- Я тебе говорила, - заметила Пачкуля. - Все волшебники такие. Всегда знала, что этот твой Рональд тот еще прохвост.
- И была права. Постой-ка, а у тебя и впрямь чистота! - восхищенно воскликнула Шельма. - Могу поклясться, ты подметала полы! И паутина исчезла. Такое впечатление, что это вообще не твоя хибара!
- Знаю, - буркнула Пачкуля, бросая исподтишка укоризненный взгляд в сторону Хьюго, который втянул щеки и упрямо насупился.
- Одним словом, я заявила Дадли, что мы с тобой подруги не разлей болотная вода, - продолжала Шельма. К тому же я знаю, что ты что-то замышляешь, и сгораю от любопытства.
Шельма повела своим длинным носом.
- Ага, я так и знала! Чую болотную трясину! Колдуешь над тайным зельем? Это оно у тебя в котелке? Можно взглянуть?
Шельма метнулась к очагу, приподняла крышку и принялась внимательно изучать бурлящее в котелке варево.
- Пахнет ужасно. Дадлин ус уже там? - спросила она.
- Еще нет.
- Хм. И ни одной черной чешуйки. Да что с тобой, Пачкуля, неужто чистюлей заделалась?
- Чистюлей? Я? Ни за что! - передернула плечами Пачкуля. - Ну, раз уж ты здесь и мы снова лучшие подруги, так и быть, расскажу тебе все. Последи за котелком, пока я схожу поставить чайник. Эй, Хьюго, что я тебе велела? Режь давай!
И пока Хьюго из последних сил нарезал остатки ингредиентов, Шельма помешивала содержимое котелка и угощалась горячей болотной водицей, а Пачкуля уплетала за обе щеки кекс, показывала Шельме поваренную книгу бабули Малодур и взахлеб рассказывала историю с добыванием всех необходимых для зелья ингредиентов.
- Ну и ну! - воскликнула Шельма, едва Пачкуля закончила говорить. - Ну и дела! Так вот из-за чего весь сыр-бор! Ты раздобыла рецепт бабулиного Эликсира желаний! Ну и везет же тебе, старушка! Всегда мечтала сварить нечто подобное! Ты должна была мне все рассказать! Я бы тогда выдрала у Дадлика ус собственными руками! Насколько я понимаю, ты собираешься представить эликсир на конкурсе лучшего чародейства года?
- Точно, - подтвердила Пачкуля. - Теперь понимаешь, почему я все держала в секрете?
- Да уж, - заметила Шельма. Хотя мне-то могла бы и рассказать. Как-никак, а я все-таки твоя лучшая подруга.
- Но ты даже не захотела меня впускать, - напомнила Пачкуля. - Ты была по уши в своей уборке и не желала, чтобы твой свежевычищенный домик пропах мной.
Шельма потупилась.
- Ты просто застала меня в неподходящий момент, - сказала она в свое оправдание.
- Ладно, брось переживать. Я тебя прощаю, - великодушно сказала Пачкуля. - И знаешь что? - предложила она в приступе душевной щедрости. - Ты даже могла бы помочь мне с зельем. Мы сварим его вместе и представим на конкурс. От нас двоих "Чудо-эликсир желаний от Шельмы и Пачкули". Звучит неплохо, как думаешь?
Шельма задумалась. В последнее время она настолько увлеклась уборкой, что у нее совершенно не доходили руки подумать о ежегодном конкурсе на лучшее чародейство. Одно время она хотела представить на него свой новый крем от прыщей, который испытывала на Рональде, но, глядя на результат, все же решила отказаться от этой идеи. Да уж, с этой весенней уборкой на колдовство времени совсем не осталось. Ничего не поделаешь.
- Подумай о призах, - продолжала соблазнять Пачкуля.
Шельма задумалась о призах. Они были совсем недурны. Во-первых, большой серебряный кубок с именной гравировкой. Плюс годовой беспроцентный кредит в магазине "Колдуй, баба, колдуй, дед", две недели оплаченного отдыха в Грязьеводске, аренда ковра-самолета по льготной цене, годовая подписка на "Чертовские ведомости" и - ни с того ни с сего - пожизненный запас баллончиков с освежителем воздуха "Пахучая роза".
- Мы непременно победим, - уверенно заявила Пачкуля. - Вдобавок я умираю от нетерпения заново отведать бабулиного эликсира. Говорю тебе, это нечто! Работает безотказно. Один глоток - одно желание. Проще простого. Ты только подумай, Шельмуся. Чего бы ты загадала?
В голове у Шельмы пронеслось мимолетное видение: собственный магазинчик модной одежды в престижной части Непутевого леса и головокружительная карьера в модельном бизнесе.
- Согласна, - решилась наконец Шельма. - Говорите, что нужно делать.
- Резать, - в один голос отозвались Пачкуля и Хьюго.
Глава семнадцатая
Рональд вступает на тропу войны
ну повтори еще раз, кто ты такой? - с раздражением переспросила Чепухинда, пытаясь нашарить в темноте очки. Она стояла на пороге своего особняка в одной ночнушке под мелким моросящим дождем в кромешной темноте, а какая-то маленькая настырная прыщавая козявка в высоком колпаке орала что есть мочи в ее слуховую трубку:
- РОНАЛЬД! Я РОНАЛЬД!
- Послушай, Дональд, дай-ка мне сказать тебе одну вещь, покуда я тут совсем не околела от холода. Меня не интересуют всякие там пластиковые окна, моющие пылесосы, дешевые чехлы для гладильных досок и наборы расписных шкатулок. Меня также не интересуют услуги по стрижке газона, помывке окон и прочистке каминных труб. Что мне нужно, Роланд, так это глубокий освежающий сон. И я не понимаю, почему в таком случае ты все еще стоишь здесь, а не спасаешься бегством из страха, что я превращу тебя в какую-нибудь мерзкую тварь!
- НО Я НИЧЕГО НЕ ПРОДАЮ, - проорал в трубку Рональд. - Я ВОЛШЕБНИК.
- Кто-кто?
- ВОЛШЕБНИК!
- Постой-ка, - пробормотала Чепухинда, протирая очки кисточкой ночного колпака. - Кажется, ты мне кого-то напоминаешь.
- Я РОНАЛЬД, ПЛЕМЯННИК ШЕЛЬМЫ!
- Минутку, минутку, похоже… Ах да! Вот теперь я вспомнила! Несносного Шельминого племянника! С прыщами по всей физиономии. Который еще хочет стать волшебником, когда вырастет. Рудольф, или как там его зовут. Ну вылитая копия!
- РОНАЛЬД! - завопил Рональд во все горло. - РОНАЛЬД! ЭТО Я И ЕСТЬ! Я УЖЕ ВЫРОС. И УЖЕ СТАЛ ВОЛШЕБНИКОМ. Я ПРИШЕЛ К ВАМ ПО ДЕЛУ. ХОЧУ ПОДАТЬ ОФИЦИАЛЬНУЮ ЖАЛОБУ НА ОДНУ ВАШУ ВЕДЬМУ!
- Жалобу? На что ты хочешь пожаловаться? Между прочим, это не ты стоишь сейчас на пороге в одной пижаме. Если тут и есть кому жаловаться, так это мне. И перестань так орать, а не то у меня голова треснет. По-твоему, я что, глухая?
- Я НАСЧЕТ… Я насчет Пачкули, Достопочтенная госпожа Чепухинда. Боюсь, что на этот раз она перешла все границы.
- Кто? Пачкуля? А что с ней такое? Если ты имеешь в виду ту историю с принцессой, так я с этим уже разобралась. Я велела ей написать письмо с извинениями и отправить во дворец.
- Да нет же, все намного серьезнее. Сегодня днем она проникла в наш Клуб волшебников под видом прачки и похитила мантии. Позже их обнаружили на дне фонтана. При ближайшем рассмотрении оказалось, что с них грубейшим образом было срезано несколько бесценнейших звезд. Пострадавшие, разумеется, будут требовать компенсации.
- Эй, юноша, попридержи коней, - осадила его Чепухинда. - Ты точно уверен, что это она? Обвинения достаточно серьезные.
- Абсолютно, - закивал Рональд. - Рад, что вы разделяете нашу позицию, Чепухинда. Похищение мантий поистине дело серьезное.
- Мантии? Да я бы за них и гроша ломаного не дала. Нет, меня больше беспокоит то, что я лично запретила Пачкуле заниматься колдовством всю неделю. Даже по чаинкам гадать! А ты говоришь, она как ни в чем не бывало разгуливает по лесу и явно что-то замышляет! В нарушение моего приказа!
- Вот именно, - энергично закивал Рональд. - Так и есть.
- Подожди-ка на пороге, пока я одеваюсь, - приказала Чепухинда. - Только смотри ничего не трогай. От вас, волшебников, всего можно ожидать.
- А можно мне войти в дом? Тут все-таки дождик…
Но Чепухинда уже захлопнула дверь у него перед носом. Рональд поднял повыше воротник, пошлепал ногой по ступеньке и расплылся в хитрой улыбке. Несмотря на скверную погоду, дела у него шли как нельзя лучше.
Глава восемнадцатая
Поймана с поличными
хибаре номер один в районе Мусорной свалки дела тоже шли превосходно. В кипящую трясину давно добавили все порезанные ингредиенты, и теперь варево тихонько побулькивало на огне, испуская приятный и густой черный дым.
- М-м-м. По запаху смахивает на скунсовую похлебку, - одобрительно заметила Пачкуля и добавила в котелок щедрую горсть лягушачьих лапок. - Эй, Хьюго, подсыпь-ка еще тараканьего помету. Люблю остренькое. Так, Шельма, что там у нас дальше?
- "Сядьте носом точно на север, переобуйте ботинки с ноги на ногу и произнесите следующее заклинание…", - зачитала Шельма.
- Так-так, позвольте, а где тут у нас север?
- Там, - в один голос выпалили Шельма и Хьюго, показывая пальцем в противоположные стороны.
Пришлось сходить свериться с метлами, ведь у всех метел имеется встроенный компас, расположенный где-то посередине древка. Таким образом, вскоре им удалось установить, что Пачкуля должна была усесться точно напротив свежеостекленного окна с видом на любимую мусорную свалку. За последнее время свалка изрядно разрослась за счет многочисленного Пачкулиного старья, которое повыкидывали из хибары Хьюго на пару с метлой. Глядя на дорогое сердцу барахло, Пачкуля смахнула со щеки ностальгическую слезу, но твердо решила не раскисать и сосредоточиться на деле.
- Так, ботинки переодела. Давайте сюда заклинание. Передай-ка мне бабулину поваренную книгу, Шельма. И побыстрее, пожалуйста, не видишь, светает уже, а у меня ноги отваливаются.
- Ну вот, только и слышишь от тебя, что "подай-принеси", - обиделась Шельма, у которой едва не свело руки от усердной нарезки. - Почему я сама не могу прочесть заклинание?
Однако она пошла и сделала, что ее просили.
- Так, начинаю, - предупредила Пачкуля. - А вы все можете потанцевать вокруг котелка. Метел тоже касается.
- Где такое сказано? - удивилась Шельма. - Разве в книге написано, что мы должны танцевать?
- Нет. Но я тут подумала, что это поможет создать подходящую обстановку. Кончайте ныть и делайте, что вам велено.
Тяжело вздохнув, Шельма слегка подпрыгнула на месте и слабо покачала в воздухе своими длинными руками. Хьюго живо отбил чечетку, а метлы, заметно повеселевшие с тех пор, как с их помощью удалось определить, где север, послушно принялись скакать по всему дому. Пачкуля подождала, пока танцоры не войдут в должный ритм, и только тогда принялась нараспев читать заклинание, старательно выговаривая слова:
Чики-брики, краки-враки,
На горе свистели раки.
Зелье, булькай в моем чане,
Эликсиром стань желаний!
Дойдя до конца, она подала танцорам сигнал остановиться. Тяжело отдуваясь, те замерли на месте и прислушались.
- Ну и где, скажите на милость, петушиное кукареканье? - нахмурилась Пачкуля. - Уснули они, что ли?
- Продолшай, - пропыхтел Хьюго. - Ты долшна пофторять, не останафлифаясь.
- Давай, попробуй еще раз. Уверена, теперь сработает, - подбодрила подругу Шельма. - Только скакать я больше не буду. Мои туфли для этого не предназначены.
Чики-брики, краки-враки,
На горе свистели раки.
Зелье, булькай в моем чане…
И тут заклинание сработало. Варево резко вскипело и перелилось через край. Соприкоснувшись с зельем, пламя окрасилось в зеленый цвет и ослепительно вспыхнуло.
- Фау! - воскликнул Хьюго. - Фот это да!
Что-то зашипело, засвистело, затрещало, из котелка угрожающе пыхнуло облачком зеленого дыма, а над зельем перекинулась дуга из мерцающих ярко-розовых искорок. Танцоры в панике отшатнулись от чана и правильно сделали, потому что в следующее мгновение зеленые и розовые искры дружно посыпались вниз ослепительным разноцветным дождем.
В это самое время где-то вдалеке прокукарекал петух, ровно пять раз, как и было положено, после чего внезапный праздничный салют рассеялся и обнажил неаппетитную фиолетовую жижицу, тихо побулькивавшую на дне котелка.
Пачкуля сунула нос в чан и глубоко вдохнула.
- Есть! - выпалила она. - Все сходится: цвет, запах - все! Это Эликсир желаний, тот самый! Наконец-то дожили! Эй, Хьюго, подай-ка сюда стремянку, я сниму пробу.
- Как бы не так, - раздался в дверях зычный голос, к которому, для пущего эффекта, добавился раскатистый удар грома.
Все обернулись. На пороге стояла Чепухинда в мохнатых клетчатых тапках и видавшей виды голубой стеганой пижаме. За ней топтался заспанный Проныра и тер лапками слипшиеся глаза. А позади с дерзкой ухмылкой приплясывал Рональд.
- О, Чепухинда? - икнула Пачкуля. - Вот так сюрприз. А мы тут как раз новое зелье пробуем.
- Ах вот как! - рявкнула Предводительница. - Колдовать за моей спиной, значит? После того, как я отстранила тебя на целую неделю! Эй, Шельма, а ты что здесь делаешь?
- Пытаюсь ее остановить, - нашлась Шельма. - Вы только не подумайте, что я тут плясала у нее вокруг котелка, ни-ни, ничего подобного!
- Здравствуйте, тетя, - хихикнул из-за спины Предводительницы Рональд.
- А ну марш отсюда, козявка, - кисло отозвалась Шельма.
- Хм, а чем это у вас здесь пахнет? - принюхалась Чепухинда. - Знакомый запах.
- Так уж и быть, скажу, - буркнула Пачкуля. - Все равно ведь докопаетесь. Это Эликсир желаний бабули Малодур.
- Не может быть! - воскликнула Чепухинда, и в глазах ее сверкнул озорной огонек. - Что, настоящий? Тот самый?
Шаркающей походкой она приблизилась к котелку и уставилась внутрь.
Проныра, Шельма, Пачкуля и Хьюго столпились вокруг и, почесывая затылки, принялись с видом профессионалов разглядывать клейкую массу на дне чана.
- А мне можно взглянуть? - пискнул Рональд, прыгая сзади и пытаясь заглянуть ведьмам через плечо.
- Нельзя, - строго сказала Чепухинда. - Не твоего ума дело.
- Отвянь, прыща-а-а-авый, - хихикнула Пачкуля.
- Вот-вот. Пошел бы лучше да написал мне вежливое благодарственное письмо, - ледяным тоном добавила Шельма.
Рональд нервно сглотнул, но не двинулся с места.
- Знаете что, - хмыкнула Чепухинда, - а ведь это и в самом деле Эликсир желаний. Его-то запах я уж ни с чем не спутаю.
- Самый что ни на есть, - поддакнула Пачкуля. - Сварен по оригинальному рецепту бабули Малодур, который мне посчастливилось найти. Вот, смотрите, ее поваренная книга.
- Так-так-так, - просияла Чепухинда. - А я-то думала, что рецепт эликсира утерян навеки.
- Вам приходилось его пробовать? - полюбопытствовала Шельма.
- А как же. Бабуля всегда присылала мне бутылочку по случаю Хеллоуина. Вкус отвратительный, но работало безотказно.
- И что же вы загадывали? - в один голос выпалили Шельма с Пачкулей.
- А вы как думаете? Стать Предводительницей шабаша и всех погонять, разумеется. И, как видите, мое желание сбылось. Поэтому приказываю вам сию же минуту слить эликсир в бутылку и сдать мне, потому что я собираюсь его конфисковать.
- О нет, - взмолилась Пачкуля. - Пожалуйста, не делайте этого! По крайней мере, до тех пор, пока не выслушаете мой план.
- План? Какой еще план?
- Самый что ни на есть расчудесный. Видите ли, я собиралась представить бабулин Эликсир желаний на конкурсе лучшего чародейства года. В этот раз у них весьма неплохие призы. И я буду только счастлива поделиться ими с моими подругами. И принести славу всему нашему шабашу.
- Что, правда? - прищурилась Чепухинда. - Ты в самом деле поделишься путевкой на курорт?
- Ну конечно! Я тут подумала, что, быть может, вы согласитесь поехать вместо меня. Вы же обожаете Грязьеводск! А серебряный кубок будет прекрасно смотреться на вашей каминной полке.
На короткое время в комнате воцарилась полная тишина.
- А будет неплохо, если в этом году ведьмы действительно победят, - задумчиво протянула Чепухинда.
- Еще бы, конечно, неплохо, - энергично закивала Пачкуля.
- Тем более что я буду сидеть в жюри… - продолжала размышлять вслух Чепухинда.
- Знаю-знаю, - подхватила Пачкуля. - Уверена, что могу рассчитывать на ваш голос.
- Ты хотела сказать - "мы можем рассчитывать", - напомнила Шельма. - Мы же собирались выступать вдвоем.
- Но тем не менее закон есть закон и правил никто не отменял, - заявила Чепухинда. - А потому ты все же будешь наказана.
- Но только не строго, - попросила Пачкуля. - Вы только вдумайтесь, Чепухинда. Представьте, что будет, когда ведьмы выиграют конкурс. Обставят волшебников… Как следует представьте.
- М-да… Особенно после того фокусника с его дурацкими голубями, - задумчиво почесала затылок Чепухинда.
- Вот именно, - печально вздохнула Пачкуля. - Вообще не понимаю, за что ему приз дали.
- Звучит, конечно, заманчиво, - продолжала сомневаться Чепухинда. - А ты что скажешь, Проныра?
- Постойте, - вдруг пискнул откуда-то из темного угла Рональд. - Постойте, Чепухинда, а как же дело о похищении мантий? Вы же обещали разобраться. Неужели вы не…
Но тут ему пришлось прикусить язык, как, впрочем, и каждому, кому доводилось испытывать на себе пристальный взгляд трех ведьм, чертенка и хомяка.
- Обождите-ка, - сказала Чепухинда. - Мне нужно посовещаться с Пронырой.
Они отошли на несколько шагов и принялись оживленно шептаться, после чего вернулись к остальным, и Чепухинда промолвила:
- Предлагаю компромисс. Сейчас я конфискую у Пачкули бутыль с эликсиром, но на время проведения конкурса, так уж и быть, верну. Согласны?