Сказки под ивами - Уильям Хорвуд 2 стр.


Последний комментарий почтальона относился к Племяннику, показавшемуся в дверях за спиной Крота и с некоторым подозрением рассматривавшему столь редкого и неожиданного гостя.

- Ни один из нас не Водяная Крыса, - заверил почтальона Крот, успевший понять, что лишь через безоговорочное согласие лежит путь к взаимопониманию с этим джентльменом.

- В городе проще, - устало сообщил кротам почтальон. - Там на домах номера. Будь моя воля, я бы издал закон, чтобы повесить номера на всех домах за городом.

- Понятно, понятно, - кивнул Крот. - Но я полагаю, следовало бы сохранить и столь приятную традицию, как придание домам, особнякам и поместьям имен собственных. Вы согласны?

- Не вижу смысла, - отрезал почтальон.

- Этого от вас никто и не ждал, - заметил Крот.

- А еще я не вижу смысла в том, чтобы стоять тут с вами целый день, поддерживая лишенные смысла разговоры. - Почтальон явно на что-то обиделся. - Письма должны быть доставлены. В город или в сельскую местность - неважно. Должны быть доставлены - и все тут. И не только письма, но и другая корреспонденция.

Крот опасливо покосился на сумку почтальона, словно там и скрывалась касающаяся его эта таинственная "другая корреспонденция", несомненно таящая в себе какую-то опасность. Но, судя по виду, сумка была пуста, что, впрочем, никак не казалось удивительным, принимая во внимание тот факт, что дом Крота в эту сторону от Города был последней точкой доставки.

- Не хотите ли чашечку чая и поджаренного хлеба с маслом? - поинтересовался Крот, предположив, что, быть может, с почтальонами нужно изъясняться таким образом.

- Это уж, извините, было бы нарушением всех и всяческих правил, - сурово возразил почтальон. - И это - учтите - если вы не намекали (а даже намека на намек было бы достаточно) на то, что ваше предложение включало в себя алкогольные напитки. В таком случае я должен был бы расценить ваши слова как диверсию против Королевской почты, подвергнуть административному аресту вас лично и всех проживающих в этом доме, а затем доставить в городскую магистратуру.

- Я… э-э-э… - Крот не находил слов - так удивило его известие о том, что простое предложение чашки чая почтальону может привести его на скамью подсудимых.

- Не кажется ли вам, сэр, что было бы лучше, если бы вы в дальнейшем помолчали, в особенности в отношении чая и поджаренного хлеба? Вместо этого вы могли бы продемонстрировать толику здравого смысла и лояльности к государственному почтовому ведомству, дав прямой и недвусмысленный ответ на простой вопрос: если мистер Рэт не живет здесь, то где он живет?

- На другом берегу, - сказал Крот и, помолчав, уточнил: - Реки. Если идти через мост, то придется вернуться и сделать крюк. Всего с полчаса пешком. На лодке, конечно, быстрее.

- Как это мило с вашей стороны, - оскалился в улыбке почтальон. - Позволю себе заметить, что нас лодками не экипируют.

- Вообще-то я мог бы сам передать Рэту письмо или посылку. Мы с ним старые дру…

- Сэр, я заметил наличие у вас одной странной и весьма опасной особенности, а именно умения неоднократно наступать на одни и те же грабли. На вашем месте я бы воздержался от последнего предложения. Попытка перехватить почтовое отправление является преступлением намного более тяжким, чем подкуп и задержка почтового служащего.

По правде говоря, Крота эта грозная речь не ужаснула. Видимо, он уже свыкся с мыслью о том, что общение с почтальонами - дело трудное, нервное, а главное - таящее в себе постоянный риск нарушить закон, даже не желая того. Весьма интересной представлялась ему предстоящая встреча сурового джентльмена в форме с Рэтом Водяной Крысой, у которого было не больше опыта общения с почтальонами, чем у самого Крота. Впрочем, почтальон вдруг решил сменить гнев на милость и выдал Кроту кое-какую интригующую информацию.

- Между прочим, - заметил он, - это даже не письмо.

- Даже не письмо, - отозвался Крот, уяснивший, что лишь повторение сказанного суровым джентльменом может быть некоторой страховкой от непроизвольного нарушения закона.

- И не посылка.

- Вот как… - развел руками Крот. - Значит, и не посылка.

- И даже не "адресат-выбыл-вернуть-отправителю".

- И даже не… не это, - кивнул Крот, чувствуя, что разгадка уже близка.

- Нет, сэр. И я вам скажу, нам не часто случается доставлять подобные отправления. Если честно, я даже рад этому, учитывая, сколько сил и нервов стоит мне сегодняшняя доставка и общение с адресатом.

Закончив речь, почтальон стал рыться в бездонном чреве своей форменной сумки.

- Что же это? - позабыв всякую осторожность и дипломатичность, спросил Крот.

Впрочем, на этот раз желание поделиться исключительной информацией победило в почтальоне служебную суровость и неприступность.

- Это, - сообщил он, - извещение. С одной его стороны - Предписание Клиенту об Ознакомлении и Сообщение об Извещении, с другой - Разрешение Клиенту на Ознакомление, Получение и Забирание (говоря проще - вынос и вывоз). Все вышеперечисленные действия надлежит выполнить в помещении Центрального почтового отделения нашего города по причине габаритов или веса почтового отправления, не влезающих ни в какие ворота Правил и Нормативов. В таких случаях мы, почтовые служащие, не можем брать на себя труд и ответственность за доставку и извещаем адресата о необходимости сделать это лично.

Крот лишний раз убедился в правоте своих дурных предчувствий. "Другие отправления" действительно оказались пренеприятнейшей штукой. Он даже позволил себе испытать чувство некоторого облегчения от осознания того, что Извещение на Получение и какое-то там Разрешение на Забирание адресовано не ему, а Рэту. Как-никак, а Рэт - парень куда более деловой и практичный, чем Крот. Уж он-то знает, что делать с такими Извещениями, а если и не знает, то что-нибудь придумает.

- А каково содержимое этого… э-э… отправления? - осведомился Племянник, любопытный не меньше, чем дядя.

- Я не имею права сообщать вам об этом, - отчеканил почтальон казенную фразу, но, сгорая от желания поделиться столь захватывающими новостями, тотчас же нашел выход: - Впрочем, ни один пункт Правил не запрещает мне зачитать открытое официальное отправление вслух. В тех же Правилах ничего не сказано о том, что вам в этот момент запрещается находиться поблизости и услышать то, что я буду зачитывать.

Эффектным жестом фокусника он извлек из сумки какую-то карточку, внимательно окинул ее изучающим взглядом, хмыкнул, прокашлялся и произнес всего два, но жутко непонятных слова:

- Живой груз.

- Э-э… прошу прощения… - заикнулся Крот.

- Я вижу, что мне придется взять на себя труд зачитать Извещение еще раз, сэр.

Но вы уж, со своей стороны, потрудитесь расслышать его.

Вновь уткнувшись взглядом в карточку, почтальон так же четко во всеуслышание продекламировал:

- Живой груз!

- И что теперь? Мистеру Рэту надлежит получить его?

- Или их. Живые грузы - они такие. Заранее ничего про них не скажешь.

- А не позволено ли вам зачитать еще что-нибудь из этого Извещения? Что-нибудь полезное, что могло бы дать нам ключ к разгадке этой тайны? - не удержался Крот от дальнейших вопросов.

- Единственное, что может быть полезно в этой ситуации (из того, что есть на бланке Извещения), - это указание пункта отправления данного груза. Больше здесь ничего толкового не написано. А знать обо всех посылках и грузах я не обязан: прием посылок и багажа - это другой отдел. Мы же занимаемся только доставкой письменной корреспонденции. А что касается пункта отправки - посудите сами: если бы на штемпеле стоял адрес "Чизери, Венслидей, Йоркшир", то было бы вполне законно предположить, что содержимым этого отправления является старый добрый венслидейский сыр.

- Да, но в таком случае он не был бы живым грузом, - предположил Крот.

- На вашем месте я был не стал утверждать этого столь категорично, - возразил ему почтальон. - Видели бы вы кое-какие из тех сыров, что доводилось мне лицезреть на складе Сортировочного отдела…

- Тем не менее вернемся к нашим живым грузам, - перебил его Крот. - Если бы под пунктом отправки значилось что-то вроде фермы или, например…

- Например, скотобойня или мясокомбинат, то скорее всего живой груз не являлся бы таковым, а именно живым, что мы смело можем классифицировать как переход этого отправления в разряд неживых, а именно умерщвленных или просто мертвых грузов… Я вас не утомил? Так вот, в вашем случае груз, судя по всему, имеет шансы быть живым, потому что пункт отгрузки…

- Так-так… - забеспокоился Крот.

- …указанный в Извещении, не свидетельствует явно об обратном. Надеюсь, мне нет необходимости напоминать, что я не имею права…

- Разумеется, само собой, - поспешил заверить почтальона Крот, успевший сообразить, что того и самого снедало любопытство.

Без лишних церемоний и дальнейших комментариев щекотливой ситуации почтальон зачитал:

- Пункт отправки - Египет!

- Быть того не может! - всплеснул лапами Крот, чьи представления о живых грузах из Египта ограничивались почему-то одними верблюдами. - Ну и дела! - вздохнул он.

- Вполне разделяю ваши чувства, сэр, - кивнул почтальон.

Тут Крот понял, что не имеет права больше задерживать представителя Королевской почтовой службы, и предложил проводить его к Рэту короткой дорогой - вдоль реки.

Прогулка в солнечное, еще почти по-летнему теплое утро была сплошным удовольствием. Как Крот и предполагал, Рэт уже давно проснулся и теперь бодро возился с лодкой и веслами на своем берегу.

Завидев появившегося на другой стороне Крота, Рэт приветственно взмахнул лапой:

- Привет, старина! Только-только тебя вспоминал; вот - в гости к тебе собираюсь…

Поток приветствий оборвался, когда взгляду Рэта предстал появившийся из-за ив почтальон. Изумлению Водяной Крысы не было предела. Крот и Племянник наскоро растолковали ему, что к чему. В мгновение ока лодка Рэта пересекла водную преграду, отделявшую его от представителя Королевской почты. Впрочем, тут вышла небольшая заминка: почтальон наотрез отказался вручать Извещение где бы то ни было, кроме как по адресу, указанному на бланке, вследствие чего вся компания поспешила переправиться через реку обратно, к дому Рэта.

- Тут, наверное, какая-то ошибка, - заметил Рэт, почесав в затылке, когда Извещение было несколько раз зачитано, осмотрено вдоль и поперек и тщательно обнюхано. - Нет, точно ошибка. Я знать не знаю никого в Египте, и уж никаких верблюдов я себе точно не заказывал.

- Боюсь, этим делу не поможешь, сэр. Правила есть Правила, - напомнил всем почтальон. - Мы, Королевская почта, несем ответственность за груз с того момента, как он прибывает, и до того, как клиент признает получение Извещения. При этом в качестве знака согласия может расцениваться даже ваше молчание. То есть с того момента, как вы, хотя бы про себя, прочитали Извещение, начинается отсчет времени, а именно: вам дается один день на то, чтобы бесплатно получить вышеуказанное отправление. Начиная же со второго дня вступает в силу штрафной тариф за хранение груза: шесть пенсов в день - минимум. Разумеется, счет идет исходя из числа голов живого груза, присланного тому или иному получателю. И я полагаю справедливым, что стадо верблюдов или табун арабских скакунов обойдутся несколько дороже одной полудохлой клячи.

- Но, сэр, если… - попытался вставить что-то Рэт.

Почтальон не стал выслушивать возражений.

- Позволю себе предупредить вас, сэр, - продолжил он, - о весьма возможном повышении тарифов в самом ближайшем будущем. И не забудьте о прецедентах! Например, дело лорда Белла, бывшего хлопкового короля Глазго, легкомысленно признавшего получение Извещения о прибытии пятнадцати больших тюков хлопка-сырца из Индии, а затем забывшего получить их в подобающие сроки. Шесть лет такой забывчивости - и судебное- дело кончилось банкротством: имущество лорда описали за долги почтовому ведомству, а сам он прямиком направился в долговую тюрьму.

- Ой, Рэтти, я думаю, тебе стоит забрать его - или их - прямо сегодня, - негромко сказал Другу Крот.

- Но выбираться в Город в такой денек - это же последнее дело! Только этого мне не хватало.

- Позволю себе напомнить, сэр, - проникновенно сообщил почтальон, несомненно обладавший опытом общения с трудными клиентами и знавший, как найти у любого из них слабое место, - что в вашем случае судебный исполнитель, несомненно, в первую очередь конфискует в качестве первоначального взноса за просроченные платежи не что иное, как вот эту самую лодку.

- Нет! Только не лодку! - простонал Рэт с тоской, словно уже прощаясь, глядя на любимое суденышко, с которым было связано множество приятных воспоминаний: сколько раз прогуливались в этой лодке по Реке его старые приятели, сколько раз выручала она их в самых разных происшествиях, а сколько труда и заботы вложил он в ремонт, когда ее дно и борта изрядно пострадали во время одной из самых дерзких и опасных экспедиций…

- И весла тоже, сэр. - Голос почтальона прямо-таки загонял Рэта в могилу. - Они-то точно будут конфискованы вслед за лодкой - вследствие ненужности ввиду отсутствия самого судна. Так что мой вам совет: забирайте груз как можно скорее.

- Ну да, конечно, обязательно! Я должен, я просто обязан! - пробормотал вконец раздавленный Рэт. - Вот только… слушай, Крот…

- Да…

- Вы с Племянником… Ну, вы не могли бы съездить со мной? Я боюсь, что, если этот живой груз окажется стадом чего-то большого и строптивого, мне может понадобиться помощь, и немалая.

Рэт вздохнул и посмотрел на Реку, текущую прочь от Города. Настроение было окончательно испорчено: поездки в Город вообще были не особенно по вкусу Водяной Крысе, а уж в такой солнечный денек, едва ли не последний в этом сезоне, да еще это вчерашнее предупреждение Реки…

- На лодке туда и за целый день не доберешься, - вздохнул Рэт, - всю дорогу грести против течения! Ничего не поделаешь, придется одолжить у Тоуда паровой катер.

Проводив почтальона до Железного Моста и попрощавшись с ним, Крот, Племянник и Рэт, которого, казалось, жгла сквозь карман карточка Извещения, решительно направились в Тоуд-Холл, чтобы выяснить, нельзя ли будет воспользоваться катером, оборудованным паровым двигателем.

Самого Тоуда никто из них не встречал уже довольно давно. На сей раз они застали владельца Тоуд-Холла в большой гостиной - у парадного входа. Усталый Тоуд сидел в кресле, а добрая половина комнаты была завалена грудой больших и маленьких коробок, свертков и пакетов. Вся эта куча явно была только что доставлена в усадьбу. На каждом ящике красовалась фирменная маркировка одного из любимых магазинов Тоуда - престижного и дорогого заведения для весьма обеспеченных покупателей. Помимо всего на упаковках был виден свежий черный оттиск штампа: "Срочная доставка. Оплачено".

Тоуд, приветствия которого обычно бывали энергичными, многословными и жизнерадостными, был сам на себя не похож. Он с тоской взирал на груду коробок, словно опасаясь приступить к процедуре открывания, а увидев старых друзей, только вяло взмахнул рукой и буркнул:

- Привет, ребята.

- Можем чем-нибудь помочь, старина? - осведомился Рэт.

- Боюсь, что нет, - вздохнул Тоуд.

- Что, решил обстановку в доме сменить? - полюбопытствовал Крот, кивнув в сторону груды коробок.

- Ты о чем? А! Это не для моего дома. Это даже не для меня, - пробормотал Тоуд.

Он встал, походил по гостиной, снова глубоко вздохнул и заявил:

- Да что толку говорить об этом с вами, ребята! Вам-то что: вам не о ком заботиться и беспокоиться надо только о себе. Другое дело я. Мне постоянно приходится думать о своих опекунских, почти отеческих обязанностях, все время принимать во внимание соображения заботы о ближнем… Ну да ладно, вам меня все равно не понять. Чем могу быть полезен, ребята?

Видя, что Тоуд больше не намерен разводить беседы об ответственности за ближнего, Рэт коротко объяснил ему суть дела и обосновал необходимость одолжить у него катер. Тоуд, который при всех своих недостатках никогда не проявлял жадность или прижимистость, был только рад предоставить судно друзьям. Но о том, чтобы поехать с ними, не могло быть и речи…

- Нет, друзья, как бы мне того ни хотелось, не могу я с вами никуда ехать. У меня на сегодня уже запланировано столько дел, сколько забот! Так что забирайте катер и плывите на здоровье куда хотите. Не поминайте лихом старину Тоуда. А мне сегодня предстоит не только разбор этого завала, но и нечто куда более серьезное: он приезжает. Сегодня.

- А я и забыл! - хлопнул себя по лбу Крот. - Точно, ты же говорил.

- Да кто приезжает-то? - Рэт явно еще не пришел в себя.

- Мастер Тоуд, - напомнил ему Крот.

- Ну да, конечно же. Тогда нам следует поторопиться. - Рэт явно не собирался засиживаться у Тоуда до приезда столь важной персоны, да и радости по этому поводу в его голосе не чувствовалось. - Слушай, Тоуд, я последний раз предлагаю: бросай все и своего этого… и давай поехали) с нами.

- Ничего-ничего, сегодня вы уж как-нибудь постарайтесь обойтись без меня, - сказал Тоуд, открывая дверь на террасу. - Рэтти, где стоит катер, ты знаешь, управляешь ты им не хуже меня… Да что там говорить - намного лучше! В общем, извините, но вам стоит поторопиться. Счастливого вам пути, а я уж здесь сам разберусь.

С этими словами Тоуд скрылся в доме, а Крот с Племянником и Водяная Крыса спустились по лужайке к причалу, где покачивался на воде паровой катер. Рэт умело запустил мотор, и вскоре катер уже уверенно шел вверх по течению к Городу. Леса по обоим берегам были словно охвачены пожаром - так сверкали на солнце раскрашенные осенью желто-красные кроны деревьев. В реке же они отражались куда более приглушенными тонами, заставляя вспомнить о спокойной гамме красок поздней осени и начала зимы.

Назад Дальше