Дядюшка Фистус, или Секретные агенты из Волшебной страны - Кристиан Малезье


Книга Кристиан Малезье, написанная с юмором, взрослой серьезностью и детской непосредственностью, расскажет малышам и взрослым о приключениях удивительного волшебника, прилетевшего на Землю с планеты Гарон.

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ, - в которой мы знакомимся с маленькой девочкой, даже не подозревающей, что ей предстоит стать героиней необыкновенных приключений 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ, - в которой чудеса только начинаются 2

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ, - из которой можно узнать о содержимом карманов Фистуса 2

  • ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ, - в которой волшебник очень сильно рассердился 3

  • ГЛАВА ПЯТАЯ. - Кот под облаками 3

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ. - О великом переселении руталонов на планету Гарон 3

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ, - в которой Эжелина неожиданно узнаёт, что её друг томится за решёткой 4

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ. - Летающая обезьяна в плену 5

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. - О том, как волшебник отомстил обидчикам Королины 6

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. - Лопнувший сюртук, украшение для хвоста и чудо в автобусе 7

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. - Коварство старого фонаря, или Дух короля Фредерика 8

  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, - в которой Эжелина наконец-то узнаёт, зачем Фистус прибыл на Землю 10

  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ. - Муки зависти 12

  • ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. - Законодательница мод 14

  • ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. - О целебных свойствах мороженого 15

  • ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ, - в которой нам предстоит неприятное знакомство с Пляксуром и Гунсой 15

  • ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. - Пикли и Микли 16

  • ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. - Тайна монастыря у Мёртвого моря 18

  • ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ, - в которой объясняется причина загадочной смерти господина Кройца 18

  • ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ, - в которой Фистус осчастливил господина Лукерье 19

  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. - Ночь полнолуния 19

  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ, - в которой сбывается пророчество Лакримуса 20

Кристиан Малезье
Дядюшка Фистус, или Секретные агенты из Волшебной страны

Посвящается

моему сыну

ГЛАВА ПЕРВАЯ,
в которой мы знакомимся с маленькой девочкой, даже не подозревающей, что ей предстоит стать героиней необыкновенных приключений

На берегу огромного тёплого океана, там, где волны с тихим шелестом накатывают на песок, а затем нехотя возвращаются обратно, стоит большой город. Если вы решите найти самый высокий дом в городе, то не стоит далеко уходить от берега океана. Выйдите на широкую набережную, освещенную мягким сиянием неоновых ламп, пройдите до цирка и сверните налево. Да, вот этот стопятидесятиэтажный небоскрёб и есть самое высокое здание в городе.

Взгляните наверх. Видите? У окна, под самой крышей, стоит маленькая девочка и печально вглядывается в темноту, окутывающую город. Это Эжелина. Она живёт в двадцатикомнатной квартире вместе со своей мачехой, которую зовут Клотильда.

Всякому известно, что на самых верхних этажах подобных домов живут самые состоятельные люди. Ведь с высоты открывается чудесная панорама города, да и воздух там гораздо чище. Эту квартиру несколько лет назад купил папа Эжелины. Он был умным, добрым и предприимчивым человеком. И стал богатым, потому что много работал. Но три года назад папа вместе со своим другом отправился в кругосветное путешествие на яхте и пропал где-то неподалеку от берегов Индии. Никто больше его не видел, и никто, кроме дочери, не верил в его возвращение. Так и случилось, что Эжелина осталась жить с мачехой.

В огромной квартире, набитой вещами Клотильды, наполненной изысканными запахами ее дорогих духов, не нашлось комнаты, для игрушек Эжелины. Клотильда велела прислуге выкинуть все игрушки.

– Всё равно от них один беспорядок, – заявила мачеха. – У хорошо воспитанных детей могут найтись и другие занятия!

Однажды вечером, в тот час, когда гости уже считают неудобным наносить визиты, в дверь квартиры, где жила Эжелина, громко постучали. Клотильда, занимавшаяся маникюром, велела прислуге открыть. Через несколько мгновений из прихожей донеслись удивлённые восклицания её горничной мадам Роденьяр.

– Что там случилось? – крикнула Клотильда, убирая в перламутровую шкатулку маникюрные принадлежности.

– Тут какой-то господин. Он желает вас видеть.

– Проводите господина в гостиную. Я сейчас приду.

Клотильда встала с кресла и подошла к зеркалу. Она была очень красива и поэтому часто и подолгу любовалась своим отражением. Критически осмотрев себя, она поправила прическу, подкрасила губы и направилась в гостиную.

Там на диване сидел маленький старичок очень необычной наружности. У старичка были седые косматые брови, красный нос, формой напоминающий картошину, и толстые круглые щёки. Одет он был в сюртук ярко-зелёного цвета с красными отворотами и короткие желтые брюки в голубую полоску. Завершала этот необычный костюм чёрная шляпа-котелок, сдвинутая на макушку.

Странный гость при виде Клотильды вскочил с дивана и поклонился.

– Мадам, – церемонно произнёс он, – я не имел чести быть представленным вам, хотя давно мечтал об этом. Каждый мужчина мечтает о счастье познакомиться с такой красивой женщиной, как вы, мадам!

Клотильда благосклонно улыбнулась. Больше всего на свете она любила, когда ей говорили комплименты.

– Кроме того, я слышал, что вы так же умны и образованны, как и красивы.

"Ах, какой он любезный, – подумала Клотильда, проникаясь к старичку доверием. – Сначала этот незнакомец показался мне очень подозрительным. Но ведь недаром говорят, что первое впечатление обманчиво".

– Меня, мадам, в этот поздний час привело к вам неотложное дело.

– Буду рада вам помочь.

– У вас есть маленькая девочка…

– Эжелина? О господи, что она натворила, эта несносная девчонка?

– Да вообще-то ничего… – произнёс старичок с заминкой. Клотильда внимательно посмотрела на незнакомца, и он, заметив это, собрался с духом и решительно произнёс:

– Отдайте девочку мне!

– Что? – Клотильда расхохоталась. – Никогда бы не подумала, что это невыносимое создание может кому-нибудь понадобиться.

– Отдайте её мне, мадам, прошу вас. Клотильда перестала смеяться.

– Но скажите, зачем она вам?

– Я буду её воспитывать.

– Да вы, должно быть, даже не представляете, как она вредна, как она неряшлива. Она никого не любит и всё делает мне назло.

– Мадам, прошу вас, отдайте мне Эжелину. Ведь вы уже давно мечтаете избавиться от неё. Подумайте, какая блестящая возможность предоставляется вам.

– Да, – проговорила Клотильда, немного поразмыслив, – я бы с удовольствием отдала вам эту прескверную девчонку, но что скажут мои друзья? Они обвинят меня в том, что я выгнала из дома сироту.

– А вы скажите, что Эжелина уехала жить к вашему дядюшке.

– К дядюшке? – Клотильда с сомнением взглянула на собеседника. – Ну что ж, кажется, это неплохая мысль.

А старичок, приободрившись, продолжал:

– Подумайте, ведь больше вам не представится такой удобный случай.

Он проворно сунул руку в карман своего зелёного сюртука и, немного покопавшись там, извлёк трость с золотым набалдашником.

Брови Клотильды удивлённо взметнулись вверх. "Как трость могла поместиться в небольшом кармане его сюртука?"

– Ой, простите, я не это хотел вам показать, – смущённо пробормотал старичок и снова полез в карман.

Клотильда с нескрываемым интересом продолжала наблюдать за своим странным гостем.

– Вот! Нашёл! – торжествующе вскричал старичок и протянул ей какой-то сверкающий предмет.

– Что это? – подозрительно спросила Клотильда.

– А вы вглядитесь повнимательнее.

– Господи, да ведь это перстень!

– Смею заметить, мадам, бриллиантовый перстень.

– Какая прелесть! Никогда ещё не видела более красивой вещицы.

В глазах Клотильды появился жадный блеск.

– И не увидите, мадам. Это – единственный в своём роде перстень. Алмаз, вправленный в кольцо, называется "Чёрный принц". Он стоит миллионы!

– О-о-о… – вырвался у Клотильды тихий, безнадёжный стон.

– А хотите, я отдам вам этот перстень в обмен на девочку? – неожиданно предложил старичок.

Клотильда изучающе посмотрела на незнакомца, очевидно, подозревая, что он просто издевается. Но, встретившись с умоляющим взглядом старичка, перестала сомневаться в том, что он говорит серьёзно.

– Мне надо подумать.

– Мадам, я не могу ждать. Этот вопрос нужно решить сейчас же! Немедленно! Выбирайте: либо кольцо, либо Эжелина.

– Но ваше предложение так неожиданно, – растерянно проговорила Клотильда и принялась нервно потирать ладони, размышляя, что ей больше нужно: бриллиантовый перстень невиданной красоты или девочка.

– Ну, хорошо! – наконец выдохнула она. – Я согласна! Забирайте Эжелину.

ГЛАВА ВТОРАЯ,
в которой чудеса только начинаются

Эжелина, увидев рядом с мачехой странного господина, присела в реверансе.

– Здравствуй, Эжелина, – серьёзно произнёс гость и тут же скорчил уморительную гримасу. – Меня зовут дядюшка Фистус, и я знаю множество сказок! Ты любишь сказки?

Глаза девочки радостно заблестели.

– Это замечательно! – воскликнул старичок и захлопал в ладоши. – Какая удача, что ты будешь жить в моём доме!

– Я буду жить у вас? – удивилась Эжелина. Клотильда, покраснев, спрятала за спину руку с перстнем и смущённо произнесла:

– Да, Эжелина, климат нашего города вреден для твоего здоровья.

– Ещё как вреден! – подтвердил старичок. – Не просто вреден, а даже губителен. И вот я пришёл, чтобы, так сказать, спасти тебя.

– О, как вы добры, – пробормотала девочка растерянно.

– Эжелина, ты должна согласиться… – Клотильда от волнения запнулась на полуслове.

Старичок, обеспокоенный молчанием девочки, наморщил лоб и спросил растерянно:

– Детка, ты не хочешь идти со мной?

– Нет, нет, ну что вы, господин Фистус, я с удовольствием пойду с вами!

Лицо старичка расплылось в довольной улыбке. Его рука проворно нырнула в бездонные недра карманов зелёного сюртука и извлекла оттуда огромный леденец на палочке.

– Вот, – произнёс дядюшка Фистус, протягивая леденец Эжелине, – это тебе. Я обещаю тебе такие чудеса!… Такие… А ещё у тебя будет очень много всяких игрушек. И сказки я буду тебе рассказывать. А ещё… А ещё…

Клотильда недоумённо пожала плечами.

– Не стоит так разговаривать с ребёнком. Вы избалуете её вконец.

Но старичок, не слушая её, продолжал:

– А ещё ты будешь жить в Волшебной стране.

– Спасибо, господин Фистус, – проговорила Эжелина тоненьким голоском, – но я пойду с вами не из-за игрушек и не из-за чудес. Просто вы мне очень понравились.

С этими словами девочка решительно вышла из комнаты.

– Вот видите, – пожаловалась Клотильда дядюшке Фистусу, когда за Эжелиной захлопнулись двери. – Это очень неблагодарная девчонка!

– А я думаю, что мы станем большими друзьями, – задумчиво пробормотал старичок.

Вскоре опять появилась Эжелина. Она крепко прижимала к себе плюшевого медвежонка.

– Я готова, господин Фистус.

– Вот и прекрасненько, – запрыгал старичок, – вот и чудесненько, вот и отличненько! Тогда, госпожа Клотильда, позвольте нам откланяться. Да, да, позвольте нам откланяться, удалиться и, так сказать, испариться.

Так, подпрыгивая от избытка чувств, оживлённо болтая, старичок подошёл к Эжелине, и только тут все заметили, что необычный гость был очень маленького роста, всего на полголовы выше девочки.

В прихожей господин Фистус перестал улыбаться и подпрыгивать. Придав лицу выражение, которое, по его мнению, больше всего соответствовало торжественности момента, он произнёс:

– Ну, прощайтесь, – и, подтолкнув Эжелину к мачехе, проворно смахнул несуществующую слезу. – Прощайтесь, прощайтесь. Поцелуйте друг друга и улыбнитесь. Ведь об этом моменте вы обе давно мечтали!

Клотильда склонилась над падчерицей и холодно чмокнула её в щёку. Девочка стояла, опустив глаза. Тогда дядюшка Фистус, деловито пыхтя, влез в узенький промежуток между ними и решительно произнёс:

– Не будем затягивать горестную минуту расставания. Затем ласково взял Эжелину за руку, и они скрылись за дверью.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ,
из которой можно узнать о содержимом карманов Фистуса

На лестничной площадке Фистус шёпотом осведомился у девочки:

– А ты любишь шалить?

– Вообще-то люблю, – созналась она и торопливо добавила: – Только Клотильда говорит, что баловаться нехорошо, поэтому я стараюсь этого не делать.

– Шалить нехорошо? – У дядюшки Фистуса от удивления глаза полезли на лоб. – Да это же просто здорово! Как же ещё веселиться, если не шалить?

Эжелина почувствовала, что этот старичок нравится ей всё больше и больше.

– Вот хочешь, мы сейчас исчезнем? – У дядюшки Фистуса промелькнули в глазах озорные огоньки.

– Исчезнем? Как это? – удивилась Эжелина.

– А вот так! Станем невидимыми, да и всё тут.

– Как в сказке?

– В сказке! Скажешь тоже, – пробурчал дядюшка Фистус, поглаживая кругленький живот, – для меня подобные трюки не сказка, а, так сказать, обыденная действительность. Ну, так что? Исчезнем?

– Исчезнем, – прошептала Эжелина, всё ещё не веря тому, что сейчас случится чудо.

Старичок сосредоточенно наморщил лоб и, пошарив рукой в карманах сюртука, извлёк оттуда… кирпич. Обыкновенный красный кирпич. Эжелина с удивлением разглядывала этот предмет, прикидывая, зачем он мог понадобиться Фистусу. Но тот, казалось, и сам был удивлён. Смущённо сдвинув котелок на лоб и задумчиво почесав затылок, Фистус произнёс:

– Интересно, откуда он взялся?

– Из кармана, господин Фистус, – подсказала Эжелина.

– Да, да, – пробормотал старичок, всё больше смущаясь, – я хотел сказать, как он туда попал? Впрочем, это неважно.

Фистус положил кирпич на пол, небрежно отодвинул его ногой к стенке и, как ни в чём не бывало, торжественно возвестил:

– Итак, продолжим.

Его рука вновь скрылась в недрах карманов, и на свет божий были извлечены следующие предметы: будильник, ручная деревянная мельница, моток верёвки, мяч для игры в волейбол, коробочка с надписью "Волшебный порошок", бутерброд с колбасой и колечко с красным камнем, отдалённо напоминающим рубин.

– Ну, наконец-то! – обрадованно воскликнул старичок, увидев колечко. – Еле нашёл. Оказывается, в моих карманах страшный беспорядок. Хорошо, что я туда не положил велосипед, предназначенный для подкупа сторожа зоопарка.

– А что, велосипед тоже мог бы поместиться? – удивлённо спросила Эжелина.

– Ну, конечно, – ответил Фистус самодовольно, – и велосипед, и многое другое. Только если в карман много всего положить, то потом очень трудно найти нужную вещь.

– Понятно… – протянула Эжелина задумчиво.

– Ну ладно, пора исчезать, – засуетился дядюшка Фистус, надевая кольцо на мизинец левой руки. – Ты готова?

Эжелина уже хотела утвердительно ответить, но в этот миг дверь её квартиры распахнулась и на пороге показалась Клотильда.

– Вы ещё не ушли? Это замечательно. Эжелина, я хотела бы тебя попросить об одной малости. Если ты, живя у господина Фистуса, встретишь кого-нибудь из моих знакомых, то скажи им, что Фистус – твой родной дядя. Договорились?

– Хорошо, хорошо, мадам. Я всё понял, – вмешался Фистус. – Для ваших знакомых я – родной дядя Эжелины. Можно даже им сообщить, что я ваш родной брат.

– О нет, – вдруг заупрямилась Клотильда, – вот этого как раз говорить не стоит.

– Стоит, мадам, стоит, – заверил Фистус. – Вот тогда про вас действительно никто дурно не подумает. Быть сестрой такой выдающейся личности, как я… Согласитесь, это почётно. К тому же мне кажется, что наши лица похожи. Никто не заподозрит обмана!

Клотильда хотела было что-то возразить, очевидно, по поводу похожести, но Фистус, таинственно прищурившись, один раз повернул кольцо на пальце и схватил девочку за руку. Сначала Эжелина не заметила ничего необычного, но когда увидела лицо мачехи, то поняла: что-то всё-таки случилось.

Клотильда смотрела на Эжелину и Фистуса вытаращенными от непонимания и испуга глазами, смотрела и словно не видела их.

– Эжелина, ты где? – прошептала она.

Стараясь как можно меньше шуметь, оба невидимки спустились вниз по лестнице на несколько этажей и только потом вызвали лифт.

– Ну как? – спросил старичок.

– Здорово!

– А хочешь – полетаем? – предложил дядюшка Фистус, хитро улыбаясь.

– Хочу, – ответила Эжелина и почувствовала, как сердце в груди замирает от счастья.

– А не заснёшь, пока летишь?

– Нет, нет. Я не засну. Я не хочу спать.

– Ну хорошо, – смягчился Фистус, – я что… Мне не жалко. Только вот боялся, что ты заснёшь. У нас уже случилась подобная история двести лет назад. Мой приятель заснул на лету и врезался головой в телеграфный столб. Шляпу смял в лепёшку, бедняга. Пришлось покупать новую.

Дальше