Японские сказки - народные сказки 2 стр.


- Значит, мы уже на месте?

- Да, я же тебе говорила, что мы с тобой быстро доберемся. А теперь сходи на берег. Пойдем пешком.

Проводила черепаха Урасиму до ворот дворца, а у ворот стража стоит.

- Эй вы, привратники! - громко крикнула черепаха. - Доложите, что прибыл к нам гость из Японии, великодушный рыбак Урасима Таро.

Доложили привратники, как было велено. Вышли навстречу Урасиме придворные сановники Таи, Хирамэ, Карэй и другие высокочтимые рыбы. Стали они церемонно раскланиваться и приветствовать его:

- Добро пожаловать, почтенный Урасима Таро! Большую честь оказал ты нам, прибыв сюда, в подводное царство. Спасибо и тебе, благородная черепаха, что потрудилась, привезла желанного гостя.

Повели они Урасиму во внутренние покои, а там встретила его сама хозяйка дворца, прекрасная дочь морского Дракона, Отохимэ с многочисленною свитой придворных. Усадила она Урасиму на почетное место и повела такую речь:

- Благодарим тебя, славный Урасима, что соизволил пожаловать к нам. Ты оказал большую услугу нашему царству - спас жизнь черепахе. Вот мы и пригласили тебя, чтобы отблагодарить чем только сможем. Располагайся в этом дворце, как дома, и отдыхай.

Понял Урасима, что он здесь желанный гость, и радостно и беззаботно стало у него на душе.

- Спасибо за приглашение! - сказал он. - Никогда еще я не был в таком дивном дворце.

Подали тут угощение: яства разные и вино. А потом начались песни и веселые пляски, и пошел пир горой.

А когда улеглось хмельное веселье, пошли они осматривать дворец. Ведет Отохимэ гостя и показывает ему палаты дворцовые: все тут из драгоценных кораллов, жемчуга и лазурита. Глядит Урасима, не налюбуется - так здесь разубрано, так разукрашено, что и не рассказать.

Но настоящим чудом был дворцовый сад! На восточной стороне его, как весной, распускались нежные цветы вишни и сливы, из густой изумрудной листвы неслась соловьиная трель. На южной стороне царило лето: буйно росли травы, стрекотали цикады и кузнечики. На западной стороне сада тихо шелестели багряные листья клена и пышно цвели хризантемы - там стояла золотая осень. А на северной стороне сада была зима: деревья утопали в снегу, звонким прозрачным льдом были скованы реки и ручьи.

С восторгом смотрел на все это Урасима Таро, забыв обо всем на свете. Как волшебный сон, незаметно текло здесь время. Но скоро опомнился Урасима. Спохватился он, что оставил дома мать и отца, собрался быстро в дорогу и пришел проститься с Отохимэ.

- Не один день провел я под твоим гостеприимным кровом. Хорошо здесь было, но надо мне идти. Прощай!

- Не покидай нас, погости еще немного! - стала упрашивать его дочь Дракона.

Но непреклонен был Урасима.

- Что ж, так и быть, не стану тебя удерживать, - согласилась Отохимэ. - Только так я тебя не отпущу. Вот, возьми на прощанье! - С этими словами поднесла она Урасиме красивую шкатулку.

Стал было отказываться Урасима, да куда там - хозяйка дворца и слушать не захотела.

Взял он шкатулку, а Отохимэ ему и говорит:

- Смотри, что бы с тобой ни случилось, никогда не открывай ее, не то быть беде!

Простился Урасима с красавицей Отохимэ и, держа шкатулку в руках, уселся опять на спину черепахе.

Доставила черепаха его на берег моря, попрощалась и уплыла.

Осмотрелся Урасима. Все как будто осталось по-прежнему, но только, странно, людей знакомых почему-то не было!

- Что бы это могло значить? - недоумевал Урасима. В смутной тревоге поспешил он домой.

Но и дома его встретили незнакомые люди.

"Наверное, за время моего отсутствия родители куда-нибудь переехали", - подумал он.

- Я Урасима Таро и жил в этом доме, - обратился он к людям. - Скажите, куда переехали мои родные?

- Ты Урасима Таро? - удивленно спросили те.

- Да, я самый!

- Ха-ха-ха! Да ты, оказывается, шутник! Здесь действительно жил когда-то рыбак Урасима, только было это лет семьсот тому назад. Как же ты вдруг живым объявился?..

Смутился Урасима, не поверил им:

- Какие там семьсот лет! Всего два-три дня назад я жил здесь с отцом и матерью. Зачем вы смеетесь надо мной? Сказали бы лучше правду!

- Правду говорим мы, - отвечают ему жители деревни. - Есть у нас преданье, что жил здесь когда-то молодой рыбак Урасима. Отправился он однажды в море рыбу ловить и не вернулся домой. Ждали его, ждали отец с матерью, да так и не дождались - померли. Было это очень давно. Уж не призрак ли ты, который пришел навестить родные места?

Беспомощно оглянулся кругом Урасима. И в самом деле, все показалось ему не таким, как прежде. "Неужели люди правы?" - думал Урасима, но поверить им боялся.

Как во сне, не зная сам зачем, побрел он опять на берег моря. Не было у него теперь ни дома, ни родных. Тяжело и мрачно стало у него на душе.

И тут вдруг вспомнил Урасима о шкатулке, которую держал в руках. "Зачем подарила мне дочь морского Дракона этот дивный ларец? И почему наказывала никогда не открывать его? Может, в нем разгадка всей тайны? Открою его!"

Развязал Урасима шнуры шкатулки, поднял крышку и только было хотел заглянуть внутрь ее, как взвилось оттуда фиолетовое облачко дыма. Коснулось оно лица Урасимы, и в тот же миг цветущий юноша превратился в дряхлого, покрытого морщинами старца. В одно мгновение поседели его волосы, согнулась спина, задрожали ноги, в одно мгновение пронеслась над ним вереница лет, пронеслась его жизнь и замерло дыхание в груди его.

ДЕД ХАНАСАКА

перевод Б. Бейко

авно-давно жили на белом свете старик со старухой. Были они люди честные и добрые, да вот беда - детей не имели. А потому держали они собаку по кличке Сиро. Любили они ее, как родное дитя, и Сиро за любовь да ласку служил им верно и преданно.

А по соседству жили тоже старик и старуха. Но эти были люди жадные и злые, Сиро они ненавидели и всегда ругали его или старались чем-нибудь ударить.

Однажды перекапывал добрый старик свое поле, а Сиро бегал за ним по пятам. Побегал он, побегал, понюхал землю, потом вдруг схватил хозяина за полу зубами и потащил в дальний угол поля, где рос старый вяз. Притащил Сиро старика к дереву и давай лапами землю скрести. Скребет, а сам лает, будто хочет сказать: "Рой здесь! Рой здесь!"

"Что за притча?" - подумал старик. Копнул он мотыгой - зазвенело что-то. Стал рыть дальше и выкопал целую кучу золотых. Испугался старик, позвал скорее старуху. Вдвоем кое-как перенесли они клад к себе в дом. Так нежданно-негаданно разбогатели добрые люди…

Узнал про это жадный сосед, и одолела его зависть. Пошел он к старику, стал просить, чтобы тот дал ему собаку на время. Старик, по своей простоте, возьми да и дай. Обвязал сосед шею Сиро веревкой и потащил на свое поле.

- У меня тут тоже должно быть золото. Ищи! Ищи! - закричал он и так сильно дернул веревку, что бедный Сиро от боли заскреб землю лапами.

- Ага, значит, здесь!

Взялся сосед за мотыгу. Копал он, копал, но, кроме камней да обломков черепицы, ничего не выкопал. Однако не отступил от своей затеи: стал рыть глубже. Но тут вдруг из-под земли повалил густой смрад и яма наполнилась нечистотами.

- Фу, гадость какая! - вне себя от злости закричал жадный старик. - Вот же тебе за это!

Размахнулся он мотыгой и ударил собаку по голове. Сиро только взвизгнул и вытянулся на земле.

Как ни горевали после старик со старухой, делать было нечего. Перенесли они Сиро в сад, вырыли там яму и похоронили его со слезами. А сверху на этом месте посадили маленькую сосенку.

Стала сосенка расти не по дням, а по часам и скоро превратилась в огромное могучее дерево.

"Сделаю-ка я что-нибудь на память о Сиро!" - подумал старик. Срубил он сосну и выдолбил из нее ступку.

- Давай напечем рисовых лепешек, - сказал он старухе. - Наш Сиро так их любил!

И вот принялись они вдвоем толочь рис в ступке. Но что за диво! Сколько они не толкут, рису в ступке только прибавляется. Стал он сыпаться через край и скоро засыпал всю кухню.

Узнали про это жадные соседи, и пуще прежнего заела их зависть. Пошли они, не стыдясь, опять к старику и старухе, просят одолжить им ступку. А старик со старухой люди добрые: как не одолжить, если соседи просят!

Принес сосед ступку домой, насыпал в нее рису и принялся со своей старухой толочь. Да только вместо риса из ступки вдруг пошел дурной запах и полились нечистоты - всю кухню загадили.

Обозлились жадные соседи, разбили ступку на мелкие кусочки и сожгли ее.

Пришел добрый старик за своей ступкой, а от нее только кучка пепла осталась. Опечалился он, да делать нечего. Собрал пепел в корзинку и печально Побрел домой.

- Посмотри, старуха, что осталось от сосны Сиро!

Понес старик пепел в сад, хотел на то место высыпать, где Сиро был похоронен, но тут дунул ветер и развеял горсть пепла по всему саду. Попал пепел на ветви слив и вишен, что мерзли под снегом, и вдруг - что за чудеса! - на глазах у старика покрылись они цветами. Была середина зимы, а в саду у старика настоящая весна наступила.

От радости старик даже в ладоши захлопал.

- Ах, как хорошо. Так, пожалуй, если я захочу, все кругом зацветет!

Собрал он остатки пепла в корзину и отправился в город. Идет по улице и кричит:

Я - дед Ханасака! Я - дед
"Зацветай вишневый цвет"!
Куда приду,
Там цветут вишни в саду!

Как раз в это время возвращался с охоты правитель провинции со своею свитой. Услышал он старика, подозвал к себе и говорит:

- Я такого еще не видал. А ну-ка, попробуй! Пусть зацветут вот эти засохшие ветки вишни.

Старик быстро забрался с корзиной на дерево.

- Цвети, золотая, цвети, серебряная! - крикнул он и высыпал на ветки пригоршню пепла. В тот же миг на глазах у князя все дерево покрылось пышными цветами.

- Удивительное дело! - изумился правитель. - Невиданная красота! - Похвалил он старика и щедро одарил.

Прослышал об этом жадный сосед, и опять взяла его зависть. Наскреб он в корзину пепла, что остался от ступки, и тоже отправился в город. Идет по улице и кричит:

Я - дед Ханасака! Я - дед
"Зацветай вишневый цвет"!
Куда - приду.
Там цветут вишни в саду!

Как раз в это время опять проезжал мимо правитель провинции.

- Ах, это ты, сеятель цветов? Ну что ж, покажи нам еще раз, как цветут у тебя деревья!

Жадный старик с самодовольным видом полез на вишневое дерево. Забрался на самую верхушку и давай как попало швырять пепел да приговаривать:

- Цвети, золотая, цвети, серебряная!

Налетел сильный ветер, понес он пепел во все стороны. Досталось тут князю и его свите. Набился им пепел и в нос, и в глаза, и в рот. Поднялась здесь невообразимая суматоха: кто глаза протирает, кто чихает, кто кашляет, кто отряхивается. Разгневался правитель:

- Ах ты, лживый старикашка! Да как ты смел надо мной смеяться?!

Приказал он схватить старика, отколотить хорошенько и бросить его в темницу - чтобы в другой раз людей не обманывал.

ГОРА КАТИ-КАТИ

перевод Б. Бейко

авным-давно жили в одной деревушке старик да старуха. И повадился к ним на поле старый барсук. Что ни сделает за день старик, все перепортит барсук да еще сзади камнем или комом земли запустит. Рассердится старик, погонится за барсуком, а того и след простыл. А потом барсук возвращается и опять проказит.

Невтерпеж стало старику. Поставил он ловушку, и вот однажды барсук попался.

Старик от радости в пляс пустился:

- Ага, наконец-то я тебя поймал!

Связал он барсуку лапы, взвалил его на плечи и отнес домой. А там подвесил барсука к балке и говорит старухе:

- Смотри, не упусти мне его! Я вечером вернусь, так ты к моему приходу свари суп из барсучатины.

И старик отправился опять в поле.

Висит барсук со связанными лапами, посматривает вниз. Старуха достала ступку, принялась толочь рис. Толкла, толкла, утерла пот с лица, да и говорит:

- Ох, и устала же я!

Смирно висел барсук, а как услышал, что старуха устала, заговорил с ней человечьим голосом:

- Давай, старуха, я тебе помогу! Ты мне только лапы развяжи…

- Ишь чего захотел! Жди от тебя помощи. Развяжу я веревки, а ты убежишь.

- Ну что ты, что ты! Ведь старик меня поймал. Как же я теперь убегу? Ты только спусти меня на пол.

И так уговаривал ее барсук, что не выдержала старуха, развязала веревки и спустила барсука на пол.

Поохал барсук, потер затекшие лапы, да и говорит:

- Ну, давай пест, буду рис толочь.

Взял он у старухи пест, поднял его, будто в ступку хотел опустить, а сам как трахнет старуху по голове. Потемнело у старухи в глазах, и свалилась она тут же замертво.

Изрубил ее барсук на куски и вместо супа из барсучатины сварил суп из человечьего мяса. Сам же обернулся старухой, уселся с важным видом возле очага и ждет, когда старик вернется.

Наступил вечер. Старику и невдомек, что со старухой случилось. Идет он домой, улыбается и думает: "Уж и полакомлюсь я сегодня барсучатиной!"

Пришел старик домой, встречает его оборотень-барсук с таким видом, будто совсем заждалась старуха своего хозяина:

- Ах, наконец-то и ты! Суп из барсучатины давно готов. Только тебя и жду!

- Да ну? Вот за это спасибо!

Поблагодарил старик старуху и сразу же уселся за столик. Стала ему старуха прислуживать, еду подавать, а старик ест да похваливает, от удовольствия языком прищелкивает. Так и наелся супу из своей старухи.

Увидел это барсук, засмеялся злобно и говорит:

- Старик, а старик, ты ведь свою старуху съел! Пойди посмотри, ее косточки в лоханке на кухне лежат.

Показал он тут старику хвост и через заднюю дверь улизнул из дому.

Старик обомлел от ужаса. Вытащил он старухины кости из лоханки, разглядел и залился слезами.

Вдруг слышит, кто-то его спрашивает:

- О чем плачешь, старик?

Глядь, а это заяц пришел. Жил он тут же по соседству, на ближней горе.

- А, зайчишка! Спасибо, что зашел. Послушай, какое у меня горе.

И рассказал старик зайцу все как было.

- Большое у тебя несчастье! Но ты не плачь, старик, я барсуку отомщу за твою старуху! - утешал его заяц.

- Помоги, сделай милость! Ведь горе-то, горе какое!..

- Ничего, старик. Завтра выманю я барсука из его логова и проучу как следует. Ты только подожди немного.

А барсук, как сбежал от старика, стал бояться всего на свете: забился поглубже в нору и носа не показывает.

На другой день взял заяц серп, мешочек сушеных каштанов и отправился к тому месту, где барсук в своей лоре прятался. Там принялся он резать хворост. Режет, а сам достает из мешочка каштаны, сует в рот и щелкает.

Услышал его барсук, вылез тихонько из норы и спрашивает:

- Скажи, заяц, что ты такое вкусное грызешь?

- Каштаны.

- Дай мне немного.

- Дам. Только ты отнеси половину моего хвороста вон на ту гору.

Хочется барсуку каштанами полакомиться. Взвалил он на спину вязанку хворосту и пошел впереди зайца. Дошел барсук до горы, оборачивается и спрашивает:

- Ну что ж, заяц, давай каштаны!

- Дам, дам. Донеси только вон до той горы.

Опять барсук пошел впереди зайца. Вскоре и до этой горы дошли. Оборачивается барсук и говорит:

- Ну что, заяц, теперь дашь каштаны?

- Дам, дам. Донеси еще вон до той горы, а там обязательно дам.

Нечего делать, опять пошел барсук впереди зайца, но только на этот раз быстрей прежнего. Хочет барсук скорее до горы добраться, идет, не оглядывается. Улучил заяц момент, достал из-за пазухи "ремень и высек огонь прямо в вязанку хвороста, что нес барсук. "Кати-кати", - раздалось позади барсука. Насторожился он и спрашивает:

- Скажи, заяц, а что такое "кати-кати"?

- Это гора так называется.

- Ах, вот оно что!..

Пошел барсук дальше. Загорелся хворост на его спине. Загудело пламя: "Бо-бо-бо!" Барсук опять навострил уши.

- Скажи, заяц, а что такое "бо-бо-бо"?

- Да это вон та гора так называется.

- Ах, вот оно что!.. - проговорил барсук, но тут огонь охватил ему всю спину.

- Ай, ай, горю! Помогите! - заверещал барсук и как очумелый бросился бежать. Но тут подул с горы ветер, запылало пламя еще жарче. Совсем невтерпеж стало барсуку. Кричит он от боли, катается по земле. Наконец, кое-как сбросил с себя горящий хворост и забился в нору.

- Помогите! Пожар! Пожар! - громко крикнул заяц и пошел домой.

На другой день насыпал заяц перцу в мисо, размешал все и с этой мазью пошел навестить барсука. А у барсука во всю спину ожог, катается он у себя в темной норе, стонет от боли да охает.

- Ну и попал ты вчера в беду! - говорит ему заяц.

- И не говори! Что же мне делать с моей спиной? Посмотри, вся в ожогах.

- Я и то думал. Жаль мне тебя. Вот приготовил мазь. Лучшее средство от ожогов.

- Ах, как я тебе благодарен! Намажь меня поскорее.

Подставил барсук зайцу спину, заяц и давай мазать где попало. Загорелась спина, словно опять огнем ее охватило. Взвыл барсук от боли и стал метаться по норе.

- Ничего, барсук. Это только сначала так дерет, а потом пройдет сразу. Потерпи немного… - весело смеясь, оказал ему заяц и отправился домой.

Прошло еще несколько дней. Сидит однажды заяц и думает: "Как дальше быть с барсуком? Надо бы взять его на море да проучить как следует!"

Только подумал он так, глядь, сам барсук к нему в гости жалует.

- А, барсук, ну как твое здоровье?

- Да вот немного получше стало.

- Это хорошо. Значит, можно теперь пойти прогуляться.

- Ну нет, в горы теперь меня не заманишь.

- А зачем в горы? Пойдем на море, рыбки наловим…

- И в самом деле, на море, пожалуй, стоит побывать…

Отправились заяц и барсук к морю. Выдолбил там себе заяц лодку из дерева, а барсуку завидно стало, и слепил он себе лодку из земли. Сел заяц в свою лодку, а барсук в свою - и поплыли они. Плывут, морем любуются. Один хвалит погоду, другой восхищается видами. Долго они так плыли. Вдруг заяц и говорит:

- Здесь еще нет рыбы. Поплывем в открытое море. А ну, давай, кто быстрее!

- Давай! Я не прочь позабавиться, - согласился барсук.

- Раз… два…. три! - И они разом налегли на весла. Выплыли они в открытое море. Тут заяц постучал по борту лодки и говорит:

- Деревянная лодка легкая да быстрая.

Барсук тоже не уступает:

- Ничего, земляная лодка хоть тяжелая, да прочная! А в это время земля уже начала размокать и лодка барсука стала разваливаться.

- Ай, беда, лодка разламывается! - в ужасе кричал барсук. - Ай, ай! Тону, тону! Помогите!

Смотрит заяц, как барсук мечется в своей лодке, и говорит ему:

Назад Дальше