Японские сказки - народные сказки 6 стр.


Увидела старуха, что старик без шишки вернулся, испугалась и спрашивает:

- Куда же ты шишку девал?

Рассказал ей старик, как черти у него шишку в залог забрали.

Слушает старуха, ахает, а у самой глаза от удивления совсем круглые! И хоть просил ее старик об этом чуде другим не рассказывать, старуха в тот же день разнесла новость по всей деревне.

А рядом с ними жил другой старик с такой же шишкой, только на левой щеке.

Узнал он, что сосед избавился от своего украшения, и завидно ему стало. Пришел он к старику и спрашивает:

- Скажи, куда девалась твоя шишка? Кто этот искусный лекарь, что сумел ее отрезать? Как найти этого человека? Я бы тоже хотел вылечиться.

- Да нет! - отвечает ему наш старик. - У лекаря я не был. Шишку вчера вечером у меня черти в лесу отобрали.

- Как это отобрали? - изумился сосед.

Тут наш старик и рассказал ему обо всем подробно: как он плясал и как черти взяли у него шишку в залог.

Выслушал сосед рассказ старика и говорит:

- Вот так история! Пожалуй, и я пойду спляшу чертям. Скажи только, как их найти?

- С удовольствием, - отвечает старик. И он рассказал соседу, как добраться до поляны с большим деревом.

Обрадовался тот, поспешил в лес. Нашел там заветное дупло, забрался в него и с трепетом стал ждать прихода чертей.

И вот в полночь действительно показалось множество чертей. Пестро разряженные, с яркими фонарями в руках вышли они из леса, о чем-то переговариваясь.

Вскоре черти, как и в прошлую ночь, расселись перед дуплом и стали пировать.

- Что-то нет нашего старика, заметил главный черт.

- Почему нет его? - зашумели другие. - Эй, старик, выходи скорее!

Услышал их крики старик и думает: "Ну, теперь пора!"

Боязливо выполз он из дупла и остановился. Его сразу же заметили.

- Вот он, вот он! - закричали черти. Обрадовался и главный черт:

- Наконец-то! Иди сюда! Спляши нам что-нибудь позабавней!

Старик испуганно оглянулся, неуклюже взмахнул руками и начал топтаться на месте.

Поморщился главный черт:

- Что с тобой сегодня, старик? Ты так плохо пляшешь, что и смотреть противно! Хватит, кончай. Ступай себе откуда пришел. Эй, кто там! Отдайте старику вчерашнюю шишку!

Выбежал молодой черт, у которого шишка с прошлого вечера хранилась.

- На, получай! - крикнул он и посадил старику вторую шишку на правую щеку.

- Это не моя! Не моя! - завопил старик, но было уже поздно.

Так и прибежал он из лесу с шишками на обеих щеках.

КОЛПАК "ЧУТКИЕ УШИ"

перевод В. Марковой

ил в одной деревне старик. Пошел он как-то в лес и нашел там старый красный колпак. Обрадовался старик находке: хоть и стар колпак, да ведь у него и такого не было.

"В пору ли он мне?" - подумал старик и надел колпак на голову. И что же? Слышал он до того только щебет и крики птиц, а тут вдруг весь лес наполнился спорами и разговорами. Где мать детей кличет, где муж с женой спорит, а там слышны нежные любовные речи.

Старик даже в сторону шарахнулся от испуга! Сбила ветка колпак у него с головы, и сразу стихли речи, снова зазвенел только птичий щебет. Поднял старик колпак с земли, надел на голову, и опять послышались разговоры и вверху, на ветках, и внизу, в кустах. Снял колпак - снова непонятный птичий щебет да шорох листьев. Надел колпак - опять разумные речи.

- Вот оно что! - догадался старик. - Не простую вещь я нашел, а сокровище, колпак "чуткие уши". Кто его наденет, станет понимать язык всего живого на земле: птиц, зверей и растений. Слыхал я про него и раньше, да только не верил, что есть такой!

Пошел старик дальше в лес, присел отдохнуть под большим деревом и задремал. Проснулся он от вороньего карканья.

- Что это я, соснул, кажется, - встрепенулся старик. Поднял голову и видит: прилетел откуда-то ворон и опустился на ветку того самого дерева, под которым он спал. Вскоре с Другой стороны прилетел еще один ворон и сел на ветку рядом с первым.

Поскорее надел старик свой красный колпак и стал слушать.

Повели над ним два ворона разговор странными хриплыми голосами.

- Давно мы с тобой не встречались, брат, - сказал один ворон. - Ты откуда путь держишь?

- Был я на морском берегу, но пропала там рыба, нечем стало кормиться, вот я и прилетел сюда, - ответил другой ворон. - А ты где летал, брат?

- Прилетел я из Арами; право, и там не легче. Всюду одно и то же! Лучше скажи, что на свете нового, небывалого?

- Особых новостей нет. Хотя, постой, расскажу тебе, что случилось в моей стороне, на морском берегу. В одной деревне лет шесть назад строил богач кладовую. Стали настилать над ней крышу из дранки. И случилось так, что заползла в ту пору на крышу змея, ее и прибили гвоздем. Лежит змея, томится, полуживая, и все эти годы ее верная подруга носит ей пищу. Терзает их тяжкое горе, копится их обида на людей год от года. И поразила она дочку богача неизлечимой болезнью. Если никто не догадается приподнять доску и освободить змею, то умрут и змея и девушка. Много раз летал я над крышей и каркал об этом во все горло, да ведь люди не знают сострадания! Никто не внял моим речам.

Другой ворон отвечал ему:

- Правда твоя, непонятливы люди! Как громко ни каркай, им все невдомек.

Наговорились вороны и разлетелись: один - на запад, другой - на восток.

Услышал это старик и подумал:

"Хорошо, что на мне был чудесный колпак! Надо скорей идти к богачу спасать девушку и змею. Но раньше выряжусь-ка я почудней, чтобы видели, что я не простой человек".

Отыскал старик на окраине деревни брошенный старый улей, обклеил его бумагой и напялил на голову. В таком наряде приходит старик к дому богача и кричит у ворот:

- Гадатель пришел, гадатель!

Богач как раз сидел, голову ломал: чем ему больную дочь вылечить? Позвал он старика:

- Эй, гадатель, не стой у ворот, зайди ко мне в дом, погадай!

Зашел старик в дом, спросил:

- О чем погадать нужно?

- Дочь моя уж много лет болеет, вот-вот умрет. Погадай, с чего на нее болезнь напала и как ее вылечить.

- Ведите меня к больной, - говорит старик.

Сел он у изголовья больной девушки и забормотал непонятные заклинанья:

Стебельки кудзу ползучие
По горам ползут, смотри,
Стелются на двадцать ри!

Пробормотал он так, а потом рассказал все, что услышал от ворона.

- Правду говорит прорицатель, - воскликнул богач. - Как раз лет шесть назад строил я кладовую. Тогда, видно, и случилось такое дело. Надо скорее освободить змею.

Тут же позвали плотника, что жил по соседству, и велели ему поднять дранку. В самом деле, оказалась под ней змея, вся высохшая, прозрачно-белая, еле живая.

- Вот она, причина болезни! - сказал старик.

Осторожно положили змею в корзинку, снесли с крыши вниз, поставили корзинку на берегу ручья и стали поить и кормить змею. А когда она оправилась, отпустили ее на волю.

И стала болезнь девушки понемногу проходить. Вскоре она совсем поправилась.

Богач, не помня себя от счастья, подарил старику триста рё.

Вернулся старик домой, справил себе новую одежду и на радостях отправился странствовать.

Однажды сел он отдохнуть под раскидистым деревом возле дороги. Глядь, снова прилетают два ворона - один с запада, другой - с востока. Уселись они на дереве и повели между собой разговор.

- Тоскливо жить всё в одном и том же городе, мало слышишь нового, - жалуется первый ворон, - поневоле улетишь в новые края.

- Это правда, - отвечает второй ворон, - но вот в городе, где я жил, случилось небывалое дело. Тяжело заболел один богач, не сегодня-завтра умрет. А все отчего? Лет шесть назад пристроил он к своему дому парадные покои и, чтобы расчистить для них место, велел срубить старое камфарное дерево. Пень этого дерева остался стоять под застрехой, и течет на него дождевая вода с крыши. Не погибли корни дерева, и, пока держится в них жизнь, дают они новые побеги. Да только их тут же обрезают. И жить дерево не живет и умирать не умирает. Думает оно горькие думы, и от этих дум напала на богача тяжелая болезнь. Каждую ночь из горных лесов приходит множество деревьев навещать своего несчастного друга. Жалуется им камфарное дерево, а что они могут сделать! Уж дали бы ему жить на свободе или выкопали бы, чтоб сразу засохло и не мучилось дольше!

Услышал старик рассказ ворона и отправился к богачу. Пришел и кричит у ворот:

- Гадатель пришел, гадатель!

Выбежали люди из покоев богача:

- Гадатель, зайди сюда, хозяин тебя приглашает.

Ввели старика в такие богатые покои, каких он в жизни не видел. Огляделся старик и спрашивает:

- О чем же вам погадать?

- Много лет уже болеет хозяин этого дома, - отвечают ему. - Сколько мы ни призывали врачей и заклинателей, пользы от них никакой!

- Не беспокойтесь! - говорит им старик важным голосом. - Я узнаю причину болезни и вылечу вашего хозяина.

Забормотал старик свои заклинанья:

Стебельки кудзу ползучие
По горам ползут, смотри,
Стелются на двадцать ри!

А потом стал говорить:

- Строили вы лет шесть назад парадные покои возле дома…

- Ах, прорицатель, откуда ты знаешь, что мы строили такие покои лет шесть назад? - спрашивают его домашние.

- Это мне открыло мое гаданье. Поселите меня в тех покоях, и за три дня и три ночи я открою причину болезни вашего хозяина и изгоню ее..

Отвели старика в те самые покои, где камфарное дерево мучилось. Первым делом он приказал:

- Не входите ко мне, пока не позову!

Настала ночь, но старик не лег спать, надел он свой колпак и слушает, что дальше будет.

В полночь что-то зашелестело, снаружи зашуршало и послышался голос:

- Эй, камфарное дерево, откликнись! Как нынче твое здоровье?

В ответ послышался тихий-тихий голос, точно из-под земли:

- Кто это говорит? Не дерево ли "наги" с горы Рок кауси? Ты ко мне приходишь каждую ночь издалека. Как мне благодарить тебя за твою заботу? Об одном только теперь я думаю, как бы мне поскорей умереть, но не приходит ко мне смерть, и нет конца моим мученьям.

Стало дерево "наги" утешать друга:

- Что ты, что ты, нельзя падать духом! Надейся!

Так побеседовали они и расстались. Но не прошло и часа, как снова послышался шорох и чей-то голос спросил:

- Эй, камфарное дерево, каково тебе сегодня?

Отвечает камфарное дерево еле слышно:

- Меня уже не спасти. Не знаю, как и благодарить вас, друзья, за то, что вы каждую ночь навещаете меня! Кто это говорит со мной? Уж не ползучая ли сосна с горы Хаятинэ?

- Она самая.

- Ты пришла издалека!..

- Ничего! Просто я собралась погулять и зашла к тебе по дороге. Настанет весна, и ты непременно поправишься! Надейся!

И снова послышалось: "шурх-шурх!" Это уходила ползучая сосна.

Старик в своем колпаке "чуткие уши" слышал все их речи и думал: "Поскорее бы рассветало!"

И едва наступило утро, старик попросил проводить его к больному. Сел он у его изголовья и опять забормотал свои заклинанья про ползучие побеги кудзу. А потом рассказал про горе лесных деревьев. Ведь не только камфарное дерево страдает - все деревья па высоких горах вокруг горюют о своем друге.

- Надо скорее вырыть пень камфарного дерева, тогда и больной поправится! - сказал старик.

Тотчас же вырыли пень камфарного дерева, поставили в саду, разукрасили, словно божество. И стала пропадать болезнь хозяина дома. Скоро он был уже совсем здоров.

Все в доме не знали, как благодарить старика. Снова получил он триста рё и вернулся к себе домой. Решил он, что с него довольно, и бросил гаданье.

Развел старик хороший сад, какого ни у кого больше в деревне не было. Поселились в нем из благодарности к старику самые красивые деревья со всей округи и цвели каждую весну небывалым цветом. И все звери и птицы тоже дружили со стариком, потому что он их понимал и жалел.

XАТИКАЦУГИ

перевод Б. Бейко

деревне Катано провинции Кавати жил когда-то самурай по имени Санэтака. Много у него было земли и денег, имел он жену-красавицу, одного только ему недоставало - детей.

Стали супруги молить богиню Каннон, чтобы та послала им хоть одного ребенка. И вот родилась у них дочка.

Поблагодарили отец и мать в храме Хасэ богиню за то, что она вняла их мольбам, и попросили Будду быть заступником их дочери в жизни.

Быстро шло время. Но, когда минуло девочке тринадцать лет, вдруг тяжело заболела ее мать. Как ни ухаживали отец и дочь за больной, с каждым днем становилось ей все хуже и хуже.

Однажды вечером подозвала мать девочку к постели, погладила ее по голове исхудалой рукой и говорит:

- Вон какие у тебя длинные волосы! Пожить бы мне еще года три, совсем бы ты стала взрослой.

Заплакала она тут горько. Потом взяла лаковый ящичек, что стоял рядом, и положила дочери на голову. А пока девочка гадала, что в этом ящичке, мать спокойно накрыла ее сверху огромным деревянным горшком, да таким большим, что из-под него ничего не было видно.

- Ну, вот, - вздохнула мать с облегчением, - выполнила я волю богини милосердия.

Закрыла она глаза и тихо умерла, как будто заснула.

С громкими причитаниями бросились к ней отец с дочерью, но она уже не проснулась.

Похоронил Санэтака свою жену и только тогда заметил, что у девочки на голове большой деревянный горшок.

Попробовал он его снять, да не тут-то было. Горшок как будто прирос к голове.

"Вот бедняга! - думал отец, с печалью глядя на дочку. - Осталась без матери да еще вдобавок стала таким уродом".

А люди с любопытством посматривали на бедную девочку и в шутку дали ей прозвище "Хатикацуги", что значит "Носи Горшок".

Прошло немного времени, и Санэтака, по совету родных и друзей, женился второй раз. Но Хатикацуги не могла забыть свою мать и часто о ней вспоминала. Не нравилось это мачехе. Невзлюбила она падчерицу и стала думать, как бы от нее избавиться. А когда у махечи родился ребенок, совсем не осталось для Хатикацуги места в доме. Даже отец наслушался наговоров мачехи и перестал думать о родной дочери. Всем она была только помехой.

Каждый день ходила Хатикацуги на могилу к матери. Придет и со слезами просит ее: "Возьми меня поскорее, родная, к себе! Нет больше сил терпеть!" Узнала мачеха, что Хатикацуги на кладбище ходит, и говорит мужу:

- Твоя дочка хочет нас со свету сжить, проклятье на дом накликает.

Рассердился отец, закричал на Хатикацуги:

- Я тебя жалел, думал, что с тебя взять, раз ты такая уродина, а ты проклятье на нас накликаешь, негодная! Вон из моего дома!

Обрадовалась мачеха, схватила Хатикацуги за руку, надела на нее грязные лохмотья и вытолкала за дверь.

Пошла Хатикацуги с отцовского двора, горько плача. А куда теперь идти - и сама не знает.

Шла она, шла и увидела большую реку.

"Чем скитаться бездомной и с голоду умирать, лучше сразу расстаться с этой жизнью", - подумала Хатикацуги. Подошла она к глубокому омуту и бросилась вниз. Да только утонуть не смогла, удержал ее на воде большой деревянный горшок, что был у нее на голове.

В это время проплывали мимо рыбаки на лодке. Заметили они горшок, только было хотели вытащить его из воды, а под ним человек! Испугались рыбаки, бросили Хатикацуги и уплыли прочь.

"Нет несчастней меня на свете! - с горечью думала девочка. - Даже умереть и то не могу".

Кое-как выползла она на берег и побрела опять, сама не зная куда.

Так доплелась она до какой-то деревни. Идет по улице, а все на нее пальцем со страхом показывают и шепчутся:

- Смотри, смотри - горшок-оборотень к нам зашел!

И не было в деревне человека, кто бы решился накормить или приютить бедную Хатикацуги.

Случилось так, что ехал через ту деревню правитель провинции со своею свитой. Заметил он издали девочку с большим горшком на голове, а вокруг нее толпу крестьян.

- Что там происходит? Пойди узнай! - приказал он слуге.

Слуга поспешил к толпе. Увидели его крестьяне, разбежались, осталась только Хатикацуги. Стоит она и горько плачет. Не поймет слуга, почему у девочки горшок на голове!

Подвел он ее к своему господину, посмотрел тот на Хатикацуги и говорит:

- А ну, снимите с нее горшок!

Подскочили к девочке несколько слуг, только дотронулись до горшка, а она как закричит:

- Нет, нет, этот горшок нельзя снять!

Не поверили слуги:

- Это еще почему? Глупости говоришь! - Принялись они силой стаскивать горшок, да не тут-то было: прирос он к голове девочки, не отодрать. Нечего делать, пришлось так его и оставить. Удивился правитель.

- Ты откуда? - спросил он Хатикацуги. - Кто тебя сделал таким уродом?

"Скажу ему правду, отца посрамлю", - подумала Хатикацуги и отвечает правителю:

- Родилась я в бедной семье. Умерла у меня мать, вот я и ходила все время плакала. Вдруг однажды упал с неба горшок прямо мне на голову, да так и остался.

- Бывают же чудеса на свете! - удивился правитель. - А куда ты теперь идешь?

- Некуда мне идти, - отвечает девочка. - После смерти матери не осталось у меня родных. Кому я нужна, такой урод? Все меня гонят, все сторонятся.

Сжалился над ней правитель и говорит:

- Да, плохо тебе живется. Ступай-ка ты ко мне в дом!

Так и попала Хатикацуги в дом правителя. Здесь спросила ее старшая прислуга:

- Ты что-нибудь умеешь делать?

Когда Хатикацуги была маленькой, мать учила ее и читать, и стихи слагать, и на кото, и на биваиграть. Но все это теперь не годилось для служанки. Смутилась Хагикацуги.

- Нет, - отвечает, - ничего я не умею.

- Ну, тогда ступай, будешь для купания воду греть, - сказала старшая прислуга.

И стала Хатикацуги истопницей. Встанет чуть свет и работает день-деньской до самого вечера, пока все не улягутся: то воду носит, то огонь под котлом разводит. Вечно ходила она вся в копоти да в саже. Утром кричат ей:

- Эй, хватит спать, вставай! Готовь воду для умывания, да поскорее!

Вечером ругают:

- Чего зеваешь? Хозяин уже пришел!

Так и проводила она день за днем в едком дыму возле котла. А если выпадала свободная минутка, забивалась Хатикацуги куда-нибудь в темный уголок, чтоб никто ее не видел, и горько плакала.

Назад Дальше