Час воли божией (сказка) - Николай Лесков 4 стр.


Видимо, около этого времени Л. Толстой познакомил с сюжетом сказки Н. С. Лескова и посоветовал ему написать произведение на этот сюжет. В 1903 году в разговоре с А. Б. Гольденвейзером Л. Толстой вспоминал, что сказку о трех вопросах он задумал давно "и предложил этот сюжет Лескову" (А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого, т. I, стр 113). Однако толчком к осуществлению замысла явились рескрипты Вильгельма II, который заигрывал с рабочим классом. "В одной старой книге, – писал Лесков, – есть к этому прибаутка, взятая в сборник Л. Н. Толстым. Из этой темы и затей императора я смазал "Сказку о большом Доброхоте и о простоволосой девке" (письмо к Д. Н. Цертелеву от 20 сентября 1890 г. – наст. изд., т. 11). В произведении Лескова проявилось сильное влияние русского народного творчества (сказок и легенд).

Автор много и настойчиво работал над "Часом воли божией". Работа над сказкой не закончилась и в рукописи, а продолжалась в процессе печатания. "Сегодня отправил вам заказной бандеролью выправленную корректуру, – писал Лесков Д. Н. Цертелеву о "Часе воли божией"… Не вмените в вину. Я никак не могу воздержать себя oт поправок и переделок, пока к тому есть какая-нибудь возможность. А типографский набор почему-то всегда обладает свойством обнаруживать в произведении погрешности, которые не замечают в рукописи, хотя бы много раз переписанной. Сказка наша теперь, мне кажется, выиграла в своих литературных качествах, и оттиск, который у меня остался теперь, меня уже не удовлетворяет, и я усердно прошу вас прислать мне один оттиск сказки по исправлении присланной мною сегодня корректуры. Это уж не для поправок, а для меня самого" (письмо от 23 октября 1890 г. – наст. изд. т. 11). Автору приходилось преодолевать серьезные цензурные препятствия. Цензура вычеркивала из сказки Лескова наиболее острые места.

В сказке Лескова остро сатирически изображен король Доброхот и его приспешники. Она лишена христиански-религиозной морализации и, вероятно, поэтому не удовлетворила Л. Толстого. В дневнике 12 июня 1898 года он писал:

"Лесков воспользовался моей темой, и дурно. Чудесная мысль моя была – три вопроса: какое время важнее всего? какой человек? и какое дело? Время – сейчас, сию минуту; человек тот, с которым сейчас имеешь дело, и дело то, чтобы спасти свою душу, то есть делать дело любви"

Л. Толстой, Собрание сочинений, юбилейное издание, т. 53, 1953, стр. 198-199

В 1903 году на эту тему Л. Толстой написал новую сказку – "Три вопроса" (Л. Толстой. Собрание сочинений, т. 34, 1952, стр. 134-137).

В критике 1890-х годов произведение Лескова оценивалось также очень сдержанно. Не осведомленный в цензурной истории сказки Лескова В. А. Гольцев писал в "Русской мысли":

"Ее односторонность… очевидна, и я не понимаю, как может впадать в такую односторонность писатель, призывающий на борьбу с общественным злом, – ведь это зло надо определить, отличить от добра, ведь для этого надо иметь сознание того, какие общественные порядки хороши, какие плохи и вредны"

"Русская мысль", 1894, №12, стр. 194

Вскоре после выхода сказки "Час воли божией" Лесков предложил "Русской мысли" напечатать такие произведения ("Нашествие варваров", "Заячий ремиз" и др.), в которых общественное зло было определено с полной четкостью, и редактор "Русской мысли" В. А. Гольцев трусливо отказался их печатать (об этом см. в примечаниях к "Заячьему ремизу").

Примечания даны в тексте.

1

Здесь, вероятно, имеется в виду библейская легенда о мучительных укусах мух:

"налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух"

Исход, VIII, 24

2

Укроп здесь – горячая вода, вар, кипяток.

3

Майоран – душистое травянистое растение, употребляемое в парфюмерных изделиях и в качестве пряности.

4

Поломя здесь в значении – пополам.

5

Измигул – ленивый, оторвавшийся от работы. Здесь ближе к значению измигун – насмешник, пересмешник.

6

Кармазинный – ярко-алый.

7

Варакушка – певчая птица из семейства дроздовых.

8

Митусить ногами – топать, частить в пляске.

9

Зоблить (обл. зобать) – есть жадно, торопливо; хватать, подбирать губами пищу прямо с руки.

10

Кравчий – боярин, ведающий царским столом.

11

Подторжье – торговля накануне ярмарки, базара.

12

Канун (канон) – церковное песнопение в честь святого или праздника.

13

…записаны чертами и резами… – выражение из сочинения Х века "О письменех черноризца Храбра". Храбр в этом сочинении пишет о том, что в древнее время у славян не было письменности. В случае необходимости отметить что-либо славяне применяли "черты и резы": "чертами и резами чьтеху и гатааху". Древнейший список рассуждения Храбра находится в Среднеболгарском сборнике 1348 года (Ленинград, Государственная Публичная библиотека им, М. Е. Салтыкова-Щедрина).

14

Загнеточка – здесь: шесток.

15

Шелег (обл.) – монета.

16

Зобенки (обл.) – большие корзины для мякины, сена и т. п.

17

Пенечная оброть конская (обл.) – пеньковый недоуздок.

18

В одностай (обл.) – здесь: одинаково.

19

Подьячий с приписью – писец, удостоверявший бумаги своею подписью.

20

Нетяг – крестьянин, не платящий тягла (то есть подати) по болезни, старости, крайней бедности; дармоед, слабый, плохой работник.

21

Акафист – род хвалебного церковного песнопения.

22

Сирахова Книга премудрости – Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова – одна из книг библии.

23

Паглинки (паголенки) – род чулок от ступни до колен, гамаши.

24

Омшаник (обл.) – отепленное помещение для зимовки пчел.


Назад