- В абсолютном порядке! - ответил мистер Уонка.
- Но он слегка изменился, - проговорил дедушка Джо, глядя вниз сквозь стеклянную стену лифта. - Раньше он был таким толстяком, а сейчас тощ как хвощ!
- Естественно, изменился, - смеясь сказал мистер Уонка. - Вы что забыли, как его сплющило в этой трубе? Смотрите! А вон знаменитая жевательница резинки мисс Виолетта Борегард! Кажется, ее в конце концов удалось выжать. Я ужасно рад! А как хорошо она выглядит! Гораздо лучше, чем раньше!
- Но ее лицо осталось фиолетовым! - воскликнул дедушка Джо.
- Увы! - ответил мистер Уонка. - С этим уже ничего нельзя поделать.
- Господи! - закричал Чарли. - Взгляните на бедную Веруку Солт и ее родителей. Они все в грязи с головы до ног!
- А вон и Майк Телик! - сказал дедушка Джо. - Боже мой, что они сделали с ним! Он же теперь нё меньше десяти футов росту!
- Его вытянули на машине для проверки на эластичность жевательной резинки. Но, кажется, малость перестарались, - ответил мистер Уонка.
- Это ужасно! - воскликнул Чарли.
- Наоборот! - заявил мистер Уонка. Ему очень повезло. Теперь за ним будут гоняться баскетбольные тренеры всей страны! Впрочем, - продолжил он, - нам пора оставить этих бестолковых детей. Дорогой Чарли, мне нужно сказать тебе одну очень важную вещь.
Мистер Уонка нажал новую кнопку, и лифт опять взмыл в небеса.
30. ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА ЧАРЛИ
Огромный стеклянный лифт с дедушкой Джо, Чарли и мистером Уонка внутри теперь снова висел над городом.
- Я так люблю мою шоколадную фабрику! - с чувством сказал мистер Уонка, глядя вниз.
Он сделал паузу и с самым серьезным выражением лица повернулся к мальчику:
- А ты, Чарли?
- Конечно, люблю! - воскликнул тот. - Это, наверно, самое замечательное место на всей земле!
- Мне очень приятно слышать это от тебя, - сказал мистер Уонка. Он выглядел серьезным, как никогда.
- Да, - продолжал он, в упор глядя на Чарли. - Мне действительно очень приятно услышать это именно от тебя, и я сейчас скажу тебе почему.
Мистер Уонка по-петушиному склонил голову набок, и в уголках его глаз заиграла лукавая усмешка.
- Видишь ли, мой мальчик, - заговорил он, - я решил отдать ее всю тебе в подарок. Когда ты немного подрастешь и сможешь сам ею управлять, вся фабрика станет твоей.
Чарли в изумлении уставился на мистера Уонка. Дедушка Джо раскрыл было рот, но не смог произнести ни слова.
- Это чистая правде, - широко улыбаясь сказал мистер Уонка. - Я в самом деле отдаю ее тебе. Надеюсь, ты не против?
- Отдаете ее ему? - задохнулся дедушка Джо. - Наверно, вы шутите!
- Я вовсе не шучу, сэр. Напротив, я совершенно серьезен.
- Но… но… почему вы вдруг решили отдать свою фабрику маленькому Чарли?
- Послушайте, - сказал мистер Уонка. - Я уже немолодой человек. Я гораздо старше, чем вы думаете, и не могу руководить фабрикой вечно. У меня нет семьи и, естественно, нет детей. Кто возьмет все это в свои руки, когда я совсем состарюсь? Должен же кто-то сделать это - хотя бы ради симпатимпасов! Разумеется, есть тысячи взрослых и умных людей, которые отдали бы все на свете, чтобы получить мою фабрику, но мне не нужны такие люди. Мне вообще не нужны взрослые. Взрослый человек не будет слушать меня - он не в состоянии учиться. Он захочет все делать по-своему, а не так, как нужно мне. И поэтому я решил взять ребенка. Доброго, восприимчивого, смышленого ребенка, которому, пока я жив, я мог бы передать все самые сокровенные секреты кондитерского дела.
- И для этого вы придумали Золотые Билеты? - воскликнул Чарли.
- Совершенно верно! - сказал мистер Уонка. - Я решил, что приглашу на фабрику пятерых детей, и тот, кто мне понравится больше других; станет победителем!
- Подождите, мистер Уонка, - заикаясь, проговорил дедушка Джо, - выходит, что вы совершенно серьезно надумали отдать всю свою огромную фабрику нашему маленькому Чарли? В конце концов…
- Сейчас не время спорить! - воскликнул мистер Уонка. - Нам еще нужно захватить с собой родителей Чарли и тех, кто захочет отправиться с ними. С сегодняшнего дня они все смогут жить прямо на фабрике! Они будут помогать мне управлять фабрикой, пока Чарли не вырастет и не сможет делать это сам. Где ты живешь, Чарли?
Чарли сквозь стеклянный пол посмотрел вниз на крыши домов, покрытые густым снегом.
- Вон там, - сказал он, указывая пальцем. - Вот этот маленький домик на краю города. Самый маленький из всех…
- Вижу! - закричал мистер Уонка.
Он нажал несколько кнопок, и лифт устремился прямо к дому Чарли.
- Боюсь, мама не сможет поехать с нами, - грустно сказал Чарли.
- Но почему же?
- Потому что она не может бросить бабушку Джозефину, бабушку Джорджину и дедушку Джорджа.
- Но они тоже могут поехать с нами.
- Они не могут, - сказал Чарли. - Они совсем старые и уже двадцать лет не встают с кровати.
- Тогда мы их возьмем с собой вместе с кроватью, - решительно заявил мистер Уонка. - В нашем лифте найдется место и для кровати.
- Кровать нельзя вынести из дома, - сказал дедушка Джо. - Она не проходит в дверь.
- Не будем отчаиваться! - воскликнул мистер Уонка. - Нет ничего невозможного! Вот увидите.
Лифт уже висел над крышей маленького домика семьи Баккетов.
- Что вы хотите сделать? - закричал Чарли.
- Я хочу опуститься вниз и взять их с собой, - ответил мистер Уонка.
- Каким образом? - спросил дедушка Джо..
- Через крышу, - спокойно ответил мистер Уонка, нажимая очередную кнопку.
- Нет! - закричал Чарли.
- Остановитесь! - закричал дедушка Джо.
С невероятным грохотом лифт ввалился сквозь крышу прямо в спальню, где лежали на своей кровати бабушка Джозефина, бабушка Джорджина и дедушка Джо. На испуганных стариков, которые уже подумали, что настал конец света, дождем посыпались обломки досок, куски кирпича, цемента и черепицы, пыль, грязь и кучи пауков и тараканов с чердака. Бабушка Джорджина упала в обморок. Бабушка Джозефина выронила свою вставную челюсть. Дедушка Джордж забрался с головой под одеяло.
На шум из соседней комнаты прибежали мистер и миссис Баккет.
- На помощь! - кричала бабушка Джозефина.
- Не бойся, дорогая жена, - сказал дедушка Джо, выходя из лифта, - это всего лишь мы!
- Мама! - закричал Чарли, бросаясь в объятия миссис Баккет. - Послушай! Мы переезжаем жить на фабрику мистера Уонка и будем помогать ему управлять фабрикой, а потом, когда я вырасту, он отдаст ее мне и…
- Что ты несешь? - спросила миссис Баккет.
- Посмотри, что стало с нашим домом! - воскликнул мистер Баккет.
- Теперь это куча развалин!
- Дорогой сэр! - заговорил мистер Уонка, выскочив вперед и дружески пожимая руку мистера Баккета. - Вы не представляете, как я счастлив познакомиться с вами! Не стоит беспокоиться о вашем доме. С сегодняшнего дня он вам больше не понадобится!
- Кто этот ненормальный? - взвизгнула бабушка Джозефина. - Он чуть не убил нас всех!
- Это, - произнес дедушка Джо, - сам мистер Уилли Уонка!
Немало времени пришлось потратить Чарли и дедушке Джо, чтобы в подробностях изложить, как они провели этот день. Но даже после всех рассказов домочадцы, как один, наотрез отказались переезжать на фабрику.
- Я хочу умереть в своей кровати! - кричала бабушка Джозефина.
- И я тоже! - плакала бабушка Джорджина.
- Никуда я не поеду! - заявил дедушка Джордж.
И тогда мистер Уонка, Чарли и дедушка Джо, не обращая внимания на протестующие крики, вкатили в лифт кровать со стариками и следом втолкнули мистера и миссис Баккет. Потом вскочили туда сами, и мистер Уонка нажал кнопку. Двери закрылись, бабушка Джорджина вскрикнула, а лифт, резко оторвавшись от пола, через дыру в потолке устремился в открытое небо.
Чарли взобрался на кровать к трем оцепеневшим от ужаса старикам и старался, как мог, успокоить их.
- Не бойтесь, - говорил он. - Это совсем не опасно! Скоро мы будем в самом замечательном месте на свете!
- А там найдется что-нибудь поесть? - спросила бабушка Джозефина. - Я просто умираю от голода! Да и все остальные тоже!
- Что-нибудь поесть? - со смехом воскликнул Чарли. - О, скоро вы сами все увидите!