200
Казанская Орда не была еще подвластна России в княжение Василия Иоанновича. Честь покорения сего царства представлена была сыну его Иоанну Грозному.
201
Здесь очевидно автор говорит о крещении Перми, событии важном в нашей церковной истории и случившемся в княжение Димитрия Иоанновича Донского, в 1389 году. Юный монах по имени Стефан, сын устюжского церковника, пылая благородным желанием присоединить новые племена к пастве Христовой, обратил взор свой на диких жителей отдаленной Перми. С этою целью выучился он языку пермскому; изобрел для него новые, особенные письмена; перевел главные наши церковные книги и, испросив благословение Герасима, епископа Коломенского, отправился к пермякам с теплою верою и с полною надеждою озарить этих диких сынов севера светом истинного учения. Счастливый и почти неожиданный успех увенчал святой подвиг Стефана. Он вскоре снискал любовь и уважение пермяков, сокрушил языческие кумиры, составлявшие предмет богопочитания для сих народов, построил христианские церкви, учил, благодетельствовал новую паству свою, ходатайствовал за нее у правительства и, возвратившись в Москву, преставился в 1396 году с названием святого и был погребен в церкви Преображения. Преемниками его в Пермском епископстве были Исаакий и Питирим. Последний из них сделался жертвою ревности своей к вере Господней. Дикие народы, соседственные с пермяками, ненавидя новых христиан, тревожили их частыми набегами, а в 1455 году Асык, князь вогуличей, напал на берега Вычегды, вместе с другими пленниками захватил Питирима и злодейски умертвил его. Пермь была окончательно покорена России в княжение Иоанна Васильевича III, в 1472 году (см. Царств. Летоп. стр. 350 и Кар. И.Г.Р. Т. V стр. 115 и 358 и Т. VI стр. 50).
202
Объяснением названия Versura обязаны мы Рамузио. Источники Днепра находятся Смоленской губернии, Бельского уезда, в дачах села Городки, неподалеку от истоков Двины и Волги.
203
Двина, как мы уже выше объяснили, не касается стен Пскова и впадает в Балтийское море в 15 верстах от Риги, при Динаминде.
204
Некоторые из древних писателей полагали, что Танаис, или Дон, изливается в Черное море, и почитали море Азовское только нижними частями сей реки (см. Брут. Земл. Древ. Света Т. II стр. 508). О значении слова Дон смотри соч. И. Барбаро.
205
В подлиннике сказано: e maggior piu del terzo dei finmi della nostra Europa.
206
Источники Волги, равно как и источники Двины, находятся в Тверской губернии.
207
Волга впадает в Каспийское море 70 рукавами.
208
П. Иовий также утверждает, что во всей России нет гор, и почитает Рифейский (Уральский) хребет существовавшим только в воображении древних космографов.
209
Герцинский лес (от немецкого слова Harz или Hartwald) простирался в древности, по свидетельству Юлия Цезаря, от границ земли гельветов, неметов и равраков, по течению Дуная, до пределов Дакии, откуда поворачивал влево в страны, отдаленные от сей реки, и по своей обширности касался пределов разных народов. Плиний, Страбон, Помпоний Мела, Тацит и другие римские писатели также упоминают о нем.
210
См. П. Иовия, стр. 39.
211
Первые серебряные рудники открыты были в земле печорской в княжение Иоанна III, в 1491 году, и с той поры предки наши начали уже чеканить монету из своего серебра. (См. Кар. И.Г.Р. Т. VI стр. 226).
212
Мы уже заметили в предуведомлении нашем, что повествование А. Кампензе о нравах московитян весьма различествует от показаний современных ему и даже позднейших западных писателей. Изображением богобоязненности и добродетелей предков наших автор, видимо, желал еще более преклонить Климента VII к союзу политическому и религиозному с великим князем Василием Иоанновичем.
213
Причащение из собственных рук дозволяется у нас только священнослужителям. Вероятно, те путешественники, со слов которых Кампензе написал свое сочинение, приняли раздавание освященной просфоры и теплоты после Причастия за самое Таинство Причащения.
214
Великий князь Василий Иоаннович, как мы уже заметили в предуведомлении, не только не искал присоединения к латинской церкви, но даже постоянно отклонял все предложения, делаемые ему по сему предмету Римским двором. Доказательством сему служит самый ответ его, приведенный нами в конце означенного предуведомления.
215
Автор, очевидно, говорит здесь о соборе Флорентийском, событии, важном в истории церковной и тщательно сохраненном летописцами нашими. Карамзин в своей "Истории Государства Российского" (Т. V стр. 275-98) превосходно изобразил причины, следствия и самый ход этого события.
216
Евгений IV не требовал от русских никакой дани, а просил только оставить духовенству прежний оброк. Несправедливо также и то, будто бы великий князь Василий Васильевич по чьему-либо убеждению остался верным закону предков своих. Из предыдущего замечания мы видели, что он действовал в сем деле по собственному чувству.
217
Из собственных писем короля Датского Иоанна к императору и королю Французскому явствует, что не Василий просил его о дозволении в лице своих послов присутствовать при сейме латеранском, но что сам Иоанн предлагал таковую меру великому князю (см. Кар. И.Г.Р. Т. VII стр. 80 и пр. 152). Название латеранского сейма произошло от Латеранского дворца, в котором он собирался.
218
Рамузио в примечании своем называет его Эриком или Эрицием, епископом Модросиенским (Ericio, Vescovo Modrosiense, huomo di eta giovane).
219
Папа Лев Х, сын знаменитого Лаврентия Медичи, родился во Флоренции в 1475 году. На 8-м году от роду вступил он в монашеское звание, а на 14-м возведен уже был, по ходатайству родителя своего, в кардинальское достоинство; но так как первым условием сего возведения было обязательство продолжать еще в течение трех лет в Пизе курс богословских наук, то Лаврентий поручил воспитание юного кардинала двум ученейшим мужам того времени: греку Халкондиласу и знаменитому Анджело Полициано. В 1492 году Лев Х занял уже свое место в конклаве, но вскоре должен был покинуть Рим, ибо не мог долее оставаться при дворе папы Александра VI, коего выбору он противился. Удалившись во Флоренцию, он жил там в великой чести до тех пор, пока изгнание из тосканских владений фамилии Медичи не принудило и его искать убежища в Болоньи. В 1499 году предпринял он путешествие по Италии и Франции и, возвратившись в Рим с запасом новых познаний, посвятил себя исключительно наукам и обществу литераторов и художников. В 1505 году началась политическая жизнь Льва Х. Папа Юлий II назначил его наместником в Перуджию, а в 1511 году перевел с титлом легата в Болонью и поручил ему начальство над ратиею своею в войне Священного Союза противу Франции. Это новое поприще было неудачно для Льва Х. В битве при Равепне он был взят в плен; но вскоре потом получил свободу. Возвратившись в Болонью, вступил он в управление сим городом в качестве папского легата; потом переехал во Флоренцию для ходатайства о возвращении фамилии Медичи из изгнания и жил там до самой кончины папы Юлия Х, случившейся в 1513 году. Никак не ожидая, чтобы при выборе преемника умершему первосвященнику жребий пал на него, он был крайне удивлен, когда на 39 году от роду увидел на главе своей папскую тиару. Первым попечением его по вступлении на престол св. Петра было уничтожение влияния чужеземцев в Италии и прекращение распрей, в церкви Римской происходивших. Достигнув цели намерений своих, он посвятил себя преимущественно наукам и художествам, которых был истинным, верховным покровителем. Ему обязан Рим построением церкви св. Петра. Ему обязан ученый свет изданием Тацитовых Анналов и многих греческих классиков. Наконец, ему обязана Италия теми блестящими успехами художеств, которые поставили Рим столицею всего художественного мира. Впрочем, это постоянное покровительство, которое Лев Х оказывал наукам и искусствам, соделавшее имя его славным в истории просвещения, с тем вместе послужило для него источником горьких политических бедствий. Щедрость, с каковой он награждал заслуги ученые, с одной стороны, а с другой – беспрестанные издержки, употребляемые им на возвышение фамилии Медичи, – до такой степени истощили казну его, что для пополнения ее вынужден он был прибегнуть к мере ужасной: к продаже индульгенций, возбудившей справедливое негодование всего христианского мира и бывшей главнейшим поводом к Реформации. История сего политического и религиозного переворота известна всякому, и потому мы не станем распространяться здесь о нем. Заметим только, что Лев Х не мог отклонить грозы, собиравшейся над Римским престолом, и умер в 1521 году, занятый войной с Францией и готовя новое, но бесполезное оружие противу последователей учения Лютерова. Желающие почерпнуть подробнейшие сведения о сем первосвященнике, замечательном и по характеру своему и по эпохе, в которой он жил, могут найти оные в любопытном сочинении Роское, под заглавием: Life and Pontificate of Leo the tenth. London 1806.
220
Павел Иовий утверждает то же самое, но Герберштейн полагает противное: "Некоторые пишут, говорит он, будто Московский князь домогался у папы и у императора Максимилиана достоинства и титула королевского. Мне кажется это невероятным; ибо нет человека, к коему бы он питал более вражды, нежели к папе, которого называет не иначе, как учителем (Doctor). Императора Римского он также нисколько не ставит выше себя и даже в грамотах велит писать свое имя прежде императорского." Доказательством справедливости мнения Герберштейна служит то, что в немецком переводе договорной грамоты, заключенной в 1514 году в Москве между Максимилианом и Василием, вместо слова "царь" поставлено: Kayser, каковой титул, конечно, выше королевского. "Этот перевод, говорит Карамзин, уцелев в нашем архиве, служил Петру Великому законным свидетельством, что самые предки его назывались императорами и что австрийский двор признал их в сем достоинстве". (См. Кар. И.Г.Р. Т. VII стр. 57).
221
Перемирие на пять лет между Василием и Сигизмундом заключено было в Москве 25 декабря 1522 года, а в Краков послы русские ездили только с перемирною грамотою, без всяких предложений со стороны великого князя. Даже во время пребывания своего в Кракове они вели себя весьма надменно и, и как пишет Карамзин, два раза выходили из дворца от королевского обеда, дабы не сидеть за столом вместе с папскими, цесарскими и венгерскими поверенными в делах, почитая это несовместным с достоинством великокняжеского посольства. Впоследствии, чрез посредничество папы и императора, означенное перемирие было продолжено до 1533 года (см. Кар. И.Г.Р. Т. VII стр. 117 и 143).
222
С 1309 года остров Родос находился во власти рыцарей ордена св. Иоанна Иерусалимского; но в 1522 году гроссмейстер сего ордена Вильер вынужден был уступить его знаменитому Солиману II и переехать со всеми своими рыцарями на остров Мальту.
223
Белград был завоеван турками в 1521 году.
224
Первое посольство Василия к императору Карлу V было отправлено в 1522 году и поручено подъячему Якову Полушкину, а второе в 1524 году. С сим последним послан был князь Иван Ярославский-Засекин. Целью обоих посольств было не столько благо христианского мира, сколько желание Василия Иоанновича возбудить императора противу Польского короля Сигизмунда (см. Кар. И.Г.Р. Т. VII стр. 142 и прим. 290).
225
Фердинанд (1503–1564) – брат императора Карла V, с 1556 г. император Священной Римской империи.
226
Librarius – можно понять и как типограф или книгопродавец; но в таком случае сказанное далее означало бы, что набор или даже печатание книги завершены, а это подразумевало, что вступление к ней должно было бы иметь особую пагинацию: поскольку же пагинация основного текста книги и вступления и тип шрифта одни и те же, то ясно, что набирались они и печатались вместе. Поэтому под словом "librarius", скорее всего, имеется в виду переписчик, окончивший свою работу, т. е. подготовивший чистовой список основного текста книги, который предназначался для типографии.
227
В русских грамотах часть титула "imperator et dominator universorum Ruthenorum" передавалась как "царь и государь всея Руси". Рутенами в античных источниках (указания на них см.: Буданова В. П. Этнонимия племен Западной Европы: рубеж античности и средневековья. М., 1993. С. 169) называлось кельтское племя на границе Аквитании и Нарбоннской Галлии. В европейских документах Средних веков и Возрождения этот термин употреблялся для обозначения восточных славян, выступая синонимом слова "руссы". См. у М. Меховского: "regiones Russorum seu Rutenorum", т. е. "области руссов или рутенов" (Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях, I. I. I. / Пер. С. А. Аннинского. М.; Л., 1936. С. 47, 129), а также у Герберштейна: "… народ этот, говорящий на славянском языке, исповедующий веру Христову по греческому обряду, называющий себя на родном своем языке Russi, а по-латыни именуемый Rutheni" (Герберштейн С. Записки о Московии / Пер. А. И. Малеина, А. В. Назаренко. М., 1988. С. 58). Соответственно, термин "Ruthenia", наряду с "Russia, Ruscia, Ruzzia", начиная уже с XI в. применялся для именования Руси (см.: Соловьев А. В. Византийское имя России // Византийский временник. М., 1957. Вып. XII. С. 139).
228
В оригинале стоит "Bolami" – скорее всего, искаженная переписчиком или типографским наборщиком форма слова "Bolaviae" (первые четыре буквы совпадают, пятая буква "v" в старых текстах и изданиях писалась как "и" и по недосмотру вполне могла быть перепутана с буквой "т"; потеряны также последние буквы – падежное окончание "ае", в качестве такового, по-видимому, воспринималась буква "i", поскольку никто из имевших отношение к тексту людей не знал начальной формы слова). "Bolaviae" фигурирует в латинском тексте Договорной грамоты от 3 августа 1514 г. Максимилиана I Василию III (см.: Идея Рима в Москве XV–XVI века: Источники по истории русской общественной мысли. Roma, 1989. Р. 442). В немецком тексте этой же грамоты записано "zu Belaw" (Ibid. P. 439. См. также: Собрание государственных грамот и договоров. Ч. V. № 66. С. 62. Далее: СГГД). В русских грамотах, дающих, как и в нашем документе, пространственный вариант полного титула Василия III, а равно и в ответных грамотах чужеземных государей, воспроизводящих этот пространный вариант на иных языках, после наименования "Ржевский" стояло обычно "Вольский"; в нашем же документе "Бельский" (Beleskiae) упомянут отдельно сразу за наименованием "Bolami", которое вслед за переводами Договорной грамоты 1514 г. в СГГД можно понять как "Белевский". Белевское княжество со второй половины XIV в. было владением князей Новосильских и Одоевских; в 1407 г. было захвачено Великим княжеством Литовским и до 90-х годов XV в. зависело от него; по русско-литовскому договору 1494 г. вошло в состав Российского государства (см.: Зимин А. А. Россия на рубеже XV–XVI столетий: очерки соц. – полит. истории. М., 1982. С. 96, 97, 289).
229
Карл V (1500–1558) – с 1516 г. король Испании, в 1519 г. избран императором Священной Римской империи.
Преемник и внук Максимилиана I император Карл V в своих официальных грамотах звал Василия III "princeps", т. е. "государь", казалось, избегая признавать его "императором". Но вот Фабри "случайно" (?) попалась на глаза некая грамота Карла V, в которой Василий III именуется императором, и Фабри, опубликовав ее в печати, оповестил об этом весь мир. Самое существенное отличие напечатанного Фабри документа от других подобного рода и известных документов императорской канцелярии в том, что в конце титульного обращения российский государь был назван не только "другом нашим дражайшим", но и "старшим братом" (обычно писалось "брат" или "дражайший брат", но не "старший брат"); это могло означать, что первый среди католических государей монарх, "властелин половины мира" император Карл V готов был признать старшинство над собой Российского государя.
В России на этот документ, опубликованный у Фабри, ни сразу, ни после не обратили внимания. В Европе его, конечно, поначалу знали, но старательно обходили молчанием, а потом предали забвению, исключив при печатании сочинения Фабри о московитах.
О том, что Фабри публиковал не фальшивку или подделку, а, скорее всего, часть верительной грамоты императора Карла V, предназначенной для его посла в Московию графа Нугаролы (и затем, по-видимому, замененной на верительную грамоту с другой, более скромной титулатурой Российского монарха, в которой он обозначался "государем" и "великим князем Руссии"), свидетельствуют замечания барона Герберштейна, посла в Московию эрцгерцога Австрийского Фердинанда (брата Карла V), на полученные инструкции. Герберштейн, в частности, возражал против того, чтобы во верительных грамотах Фердинанда "московит", т. е. Василий III, имел "титул императора всех рутенов" (Imperator Universorum Ruthenorum), предлагая писать ему как "государю Руссии и великому князю"; посол эрцгерцога был также против того, чтобы называть Василия III "нашим старшим" (major; nostro; см.: Герберштейн С. Записки о Московии. С. 265, 262).
Замечания Герберштейна датированы 1525 г., в конце лета – начале осени того же года Фабри писал свой трактат, к которому приложил отрывок письма Карла V Василию III. Поскольку барон Герберштейн и граф Нугарола должны были ехать вместе и канцелярии императора Карла V и эрцгерцога Фердинанда были теснейшим образом связаны, то дословные совпадения формулировок в приведенном у Фабри отрывке письма Карла V Василию III и в первоначальном тексте верительной грамоты Фердинанда тому же Василию III свидетельствуют о том, что речь идет о сходных документах, т. е. Фабри публиковал первоначальную версию верительной грамоты императора Карла V Василию III, которая, по-видимому, была прислана эрцгерцогу Фердинанду для ознакомления с ней и выработки общей линии поведения предстоящего объединенного посольства императора и эрцгерцога в Московию.