БЕЛЛА ОТЕРО, БЫВШАЯ КОРОЛЕВОЙ ПАРИЖА В НАЧАЛЕ ВЕКА, УМЕРЛА ВЧЕРА В НИЦЦЕ В ВОЗРАСТЕ ДЕВЯНОСТА ШЕСТИ ЛЕТ
Это объявление отсылало к статье на внутренних страницах, где были помещены еще два снимка, запечатлевшие ее комнату в гостинице "Новелти". На первом из них видна довольно приличная часть ее жилища: диван-кровать, а над ним – приколотые к стене фотографии и памятные вырезки. Второй снимок показывал другую сторону комнаты: батарею, потемневший от старости камин, украшенный вязаным ковриком, перед ним – стол с газовой плиткой и стоящей на ней кастрюлей. Лишь две строчки статьи отведены рассказу о причине смерти Каролины Отеро – в основном перечислялись успехи артистки (в одной колонке), тогда как в другой были собраны свидетельства соседей о характере и жизни звезды сцены.
Стоит отметить также, что эта газета, так нравившаяся Каролине и даже заслужившая такую ее оценку: "Человек не умер до тех пор, пока об этом не напишет "Нис Матен" или "Эспуар де Нис", – одновременно с объявлением о смерти Беллы Отеро поместила другую фотографию с подписью: "Завтра состоится свадьба Джонни Холлидэя и Сильви Вартан". Как сказала бы мадемуазель Отеро, "жизнь продолжается, и наше место занимают другие, хотя и ненадолго – до тех пор, пока не состарятся и не исчезнут с первых полос, где в лучшем случае также появится известие об их смерти".
Сообщение о смерти Каролины Отеро, последней куртизанки, как ее называли некоторые, или даже самого воплощения "бель эпок" – как и ожидала Белла, – заняло значительное место в газетах всего мира: от Буэнос-Айреса до Нью-Йорка, от Мадрида и Парижа до Лондона, Берлина и даже Рима. В общем, во всех городах, где она когда-либо выступала, за исключением Санкт-Петербурга (в то время – Ленинграда), уже не интересовавшегося подобными новостями. Ознакомившись со всеми сообщениями о смерти Беллы, я выбрала отрывки и названия некоторых статей – не потому, что они более или менее положительно освещают ее личность, а потому, что излагают события в наиболее сжатой и… правдивой форме (хотя это слово не очень вяжется с образом нашей героини). Однако, как вы сможете убедиться, даже относительно обстоятельств смерти Каролины существуют различные версии. Их сообщили журналистам управляющая домом мадам Депо, подруга Беллы Ассунта Джованьини и господин Марсель Антрессангль, владелец "Тут-э-ля", последний человек, видевший мадам Отеро живой. Каждый рассказал об этом по-своему, однако для начала приведем единственные несомненно достоверные сведения – полицейский отчет, опубликованный в газете "Дерньер Ор" 11 апреля:
"Белла Отеро, бывшая в начале века "королевой Парижа", умерла вчера в Ницце около часу дня от сердечного приступа, в грустной меблированной комнате отеля во время "совершения своего туалета". Рядом с ней, на облупленной старой плитке, разогревалось тушеное кроличье мясо. Каролине Отеро было девяносто семь лет".
Изучив сообщения в газетах и прочие статьи, а также выслушав воспоминания еще живых свидетелей, я смогла выяснить, при каких обстоятельствах был обнаружен труп Каролины.
"Первой тревогу подняла служанка гостиницы в 14.45. Подметая лестницу, она почувствовала сильный запах дыма, проникавшего из-под двери комнаты номер одиннадцать. Были вызваны пожарные, а мадам Депо пошла за хозяйкой ресторана, что неподалеку от гостиницы, мадам Ассунтой Джованьини: у нее единственной, как знали соседи, были ключи от комнаты Отеро. Однако дверь не удалось открыть: в скважину одного из четырех замков, охранявших последнее пристанище Беллы Отеро, был изнутри вставлен ключ. Пришлось ждать приезда пожарных, чтобы они выломали дверь. Тогда вошедшие в это святилище, куда уже давно был запрещен доступ не только журналистам, но и друзьям, увидели убогую обстановку, среди которой прожила свои последние годы знаменитая куртизанка. Помимо старых бытовых предметов, в ее комнате обнаружили коллекцию пожелтевших фотографий, приколотых к стене (на них запечатлена Белла в самом расцвете славы), и стихотворение итальянского поэта Д'Аннунцио с пылким посвящением артистке. На камине лежала кожаная папка с золоченой надписью: "Мадам Отеро – в память о посещении Республики Аргентины. Август – октябрь 1906". Испанскому консулу, сеньору Мендигурену, вызванному по этому случаю, передали два предмета, которые, как предполагали, могли оказаться важными. Это были ключ (по-видимому, от шкатулки) и письмо. Записка, найденная вместе с другими старыми вещами в ящике, где Белла также хранила как реликвии корсеты своей молодости, была, по словам сеньора Мендигурена, копией письма, посланного 11 декабря 1958 года (sic) мэру Вальги (в нем она сообщала о решении завещать свое состояние беднякам этой деревни)".
"В субботу утром Каролина Отеро в последний раз вышла из дома в магазин, расположенный в ста метрах от ее дома, где она обычно каждый день (sic) последние восемь лет покупала готовое блюдо. Как сообщил нам хозяин магазина, Отеро появилась где-то в половине двенадцатого и купила две порции тушеного кролика, сказав, что у нее будет гость".
Свидетельства соседей, кому верить?
Несколько газет приводят свидетельства Ассунты Джованьини, лучшей подруги престарелой Отеро, которой она "поверяла свои тайны". Вот что та рассказывала:
"Каждый день около пяти часов я поднималась к мадам Отеро, чтобы постелить постель и немного прибрать в комнате. Она любила поговорить о своей жизни, но я не слушала ее: всегда одно и то же – праздники, принцы, шампанское… Каролина не хотела никого принимать, потому что никому не доверяла. Я помогала ей из жалости, ведь она была совсем старая, но ее прошлое меня не интересовало".
Другая соседка, "среднего возраста", имени которой газета не называет, рассказала другую, очень странную историю, кажущуюся мне совершенно неправдоподобной. Может быть, эта выдумка основана на заявлении Беллы, сделанном много лет назад, о том, что она "потратила деньги, вырученные за свое последнее жемчужное колье, на помощь бедным Ниццы, часто посещаемых ею". Возможно, вспомнив эту историю, соседка "среднего возраста" (мадам Питу? мадам Перно?) и сообщила журналистам: "Два года назад мадам Отеро ударилась в мистицизм. Она выходила из дому по вечерам и, как говорят, проходила пешком через весь город, чтобы подавать суп беднякам в благотворительном доме в старой части Ниццы".
Мадам Депо, управляющая домом, рисовала другой образ Отеро: у Каролины вовсе не было никакой тяги к мистицизму, а просто невыносимый характер. Однажды, когда мадам Депо объявила ей о своем намерении поднять арендную плату, Каролина запустила ей в голову пустую бутылку из-под шампанского, осыпав всяческими ругательствами. "Она несколько лет отказывалась платить мне за комнату, – добавила управляющая, – однако с недавнего времени стала давать по 200 франков в месяц".
Согласно свидетельству мадам Ивальди, хозяйки дома, в котором находилась гостиница "Новелти", Каролина Отеро была совсем иной – очень любезной и деликатной, хотя и недоверчивой. До такой степени, что даже никогда не выходила из дома: много лет ей приносил еду сын хозяйки Жорж, юноша лет шестнадцати-семнадцати. В некоторых газетах сообщается, что он работал в магазине господина Антрессангля и клал еду в корзинку, привязанную к веревке, а Отеро сама поднимала ее на свой балкон.
Жорж Ивальди, теперь пятидесятилетний мужчина, живет в Монако. Я побывала у него, надеясь получить какие-нибудь интересные сведения. Однако он категорически отрицал, что Каролина поднимала еду в корзинке на веревке. По словам господина Ивальди, он пользовался полным доверием Беллы и каждый день лично приносил ей продукты и газету. Он был ее единственным другом, и Белла поверяла ему свои секреты, которые он, несмотря на мои просьбы, не захотел открыть. Ивальди сказал, что Каролина Отеро была необыкновенной женщиной и он хочет унести с собой в могилу ее тайны – как дань уважения к ней.
Большинство соседей и знакомых престарелой Отеро считали ее неисправимой выдумщицей. Они не верили не только тому, что ее кто-то навещал в последние годы жизни, но и тому, что у нее хранится таинственное богатство. Например, Марсель Антрессангль, хозяин магазина, рассказал после смерти Беллы:
"Мадам Отеро носила с собой много денег. Однажды она открыла передо мной свою сумку и показала лежащие там несколько миллионов франков. Я заметил, что не стоит носить такие суммы с собой, но она только пожала пленами. Кроме того, она говорила моей трехлетней внучке Сильви, что хочет сделать ее своей наследницей, и добавляла: "Да-да… когда-нибудь все откроется"".
Восточное кладбище
Именно семья Антрессангль в полном составе, Ассунта Джованьини и адвокат месье Карюше были теми немногими, кто провожал останки Каролины Отеро на кладбище. Не было ни священника, ни родственников – только фотографы, любопытные и некоторые случайные люди, вроде никому не знакомой семидесятилетней дамы, заявившей сквозь слезы, что она была представлена Каролине Сарой Бернар и до последних дней поддерживала с покойной дружеские отношения. Однако никто из соседей никогда ее не видел.
Похороны Беллы также сопровождались легендами. В статье, опубликованной в "Нис Матен" 16 апреля, сообщалось, что на похоронах было три венка: один – от соседей; второй – от благотворительного учреждения, помогавшего разорившимся артистам мюзик-холла (по другой версии – от казино Монте-Карло), с надписью "Колесо вертится". На третьем, самом загадочном венке было написано всего одно слово: "Поклон".
Свидетели – из тех, с кем мне удалось поговорить, то есть дочь месье Антрессангля, ее муж и господин Карюше – в один голос заявили, что никаких цветов, кроме тех, что принесли они сами, не было. Они считают выдумкой и романтическую историю о престарелом господине на "роллс-ройсе", приводимую почти во всех известных мне биографиях Каролины Отеро, в том числе и в книге Артура Льюиса. "Уверяю вас, в процессии не было "роллс-ройса", – заверила меня дочь Антрессангля, – это не более чем легенда, будто бы по окончании церемонии из автомобиля вышел старый господин и, когда могильщики стали засыпать гроб землей, сорвал с груди орден, поцеловал его, затем бросил в могилу. Неправда и то, что на дверце этого "роллс-ройса" была нарисована королевская корона. В могилу Каролины были брошены лишь веточки мимозы, они упали на гроб (кстати, очень красивый). И катафалк был достойный, и могила, и ее расположение – в солнечном месте, с хорошим видом на долину. Говорят, что мадам позаботилась обо всем за пятнадцать лет до смерти, заплатив 250 000 франков за свою последнюю постановку. У нее всегда был великолепный вкус".
Человек, побывавший на Восточном кладбище в Ницце, сможет в этом убедиться. Надгробная плита Каролины Отеро также очень элегантна: она высечена из розовато-желтого камня, который венчает (еще одна причуда Беллы?) большой христианский крест из того же материала. Кроме того, чья-то сочувственная рука (вероятно, недавно) украсила надгробье букетиками фарфоровых цветов. На могиле Беллы нет ни фотографии, ни дат рождения и смерти, ни памятной надписи – только имя: "К. Отеро".
Когда я смотрела на это надгробие, мне показалось странным, что женщина, так тщательно приготовившаяся к смерти – накрасилась для могильщиков, заказала могильную плиту на пятнадцать лет раньше, выбрала место с видом на долину и оплатила достойные похороны, – не подумала о достойной эпитафии. Какие слова она могла бы выбрать? "В моей жизни было только две страсти – выигрывать и терять"? Это было первое, что пришло мне в голову, но я тотчас отказалась от этого варианта. Каролина Отеро могла предпочесть что угодно, только не очевидность в своей эпитафии. Или: "Разбогатеть можно лежа в постели… но не в одиночестве"? Эту фразу я отвергла так же быстро, как и первую. Она едва ли была бы уместна на надгробной плите женщины, имевшей некогда бесчисленное множество любовников, но более половины жизни остававшейся в одиночестве. "Я была рабыней своих страстей, но мужчины – никогда…"; "Я все поставила на карту и все проиграла…"; "Я знала и богатство и бедность, но не отказалась бы повторить все сначала, даже грустный конец…".
Возможно, последняя фраза – лучшая эпитафия для женщины, с достоинством перенесшей жизненный крах. Однако есть еще одна фраза, касающаяся жизненного принципа Отеро, тесно связанного с игрой, а именно – вымысла как основы жизни. Поэтому в тот день, прежде чем покинуть Восточное кладбище, я решила написать ей эпитафию на линованном листе тетради, которая всегда была со мной в течение этих двух лет, пока длились мои исследования. Это фраза была сказана Беллой в оправдание мифов, украшавших ее биографию.
"Нет мечты, которая бы устояла против безжалостного солнечного света или холодного клинка Действительности", – написала я крупными буквами и, вырвав страницу, спрятала ее за букетом из фарфоровых роз на могильной плите.
Наверное, ветер Лазурного берега уже унес этот листок далеко-далеко.
Примечание автора
За исключением жительниц рю Де Англетер мадам Готье, Перно, Дюбуа и некоторых других, которые являются вымышленными персонажами и служат лишь для воплощения литературного замысла, все герои этой книги реальны, а сведения о них взяты из различных источников.
Примечания
1
Почтенный возраст (фр.). – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
2
Денежные суммы, приводимые мной в книге, подсчитаны в соответствии с индексом цен, полученным от Государственного института статистики, и с учетом курса международных валют, согласно оценке Педро Мартинеса Мендеса. Моя особая благодарность профессору Габриэлю Тортелье за терпеливую помощь в подсчетах.
Эти суммы действительно огромны и несколько преувеличены, поскольку при подсчетах не учитывалось колебание валюты до и после двух мировых войн. Ниже приведены достоверные сведения о некоторых упоминаемых в этой книге суммах, хотя они могут показаться читателям неправдоподобными:
а) знаменитое болеро Каролины Отеро, выставлявшееся в течение месяца в витринах Парижа, стоило – в переводе на современные деньги – миллиард песет;
б) согласно подсчетам, с 1900 по 1914 год Каролина Отеро проиграла 68 000 миллионов песет, в среднем по 4600 миллионов песет в год;
в) проигрыш за одну ночь достигал 300 миллионов современных песет,
г) в описанном Отеро эпизоде, когда красное, по ее словам, выпало двадцать три раза подряд, выигрыш составил… 63 миллиона песет. В этом случае неправдоподобен уже сам факт, что красное могло выпасть столько раз подряд. – Примеч. авт.
3
Очень по-испански (фр.).
4
Очень андалусского (фр.).
5
Галисийский народный танец.
6
Давайте, давайте, господин граф, и вы тоже, ваше высочество… делайте ваши ставки… ставки сделаны (фр.).
7
Я заберу и ваши слезы, дорогой князь (фр.).
8
В известной поэме Хосе Марти, начинающейся строками "Я открытый человек из страны, где растут пальмы", в десятой строфе речь идет о Белле Отеро. Отрывок из поэмы приводится далее. – Примеч. авт.
9
Красное, черное, красное (фр.).
10
Чет, нечет, большое (фр.).
11
Два других письма написаны в пятидесятые годы. В одном из них, адресованном мэру Вальги, Белла сообщает о намерения завещать свое состояние (уже несуществующее) беднякам родной деревни, а во втором – просит совета у своего адвоката – Примеч. авт.
12
Черт побери (исп.).
13
Боже мой (исп.).
14
Оле (исп.).
15
Тушеное мясо (фр.).
16
Папаша (фр.).
17
Заметьте, что до этого момента чаще встречалось уменьшительное имя Нина (от Агустина), связанное с детством Отеро в Галисии. Теперь она будет фигурировать как Лина (сокращенное от имени Каролина) – так ее называли друзья и любовники во взрослом возрасте. – Примеч. авт.
18
Так в начале XX века называли людей без определенных занятий или городских преступников-бродяг. См. комментарии в главе "Париж глазами Пио Барохи". – Примеч. авт.
19
Новое – это всего лишь хорошо забытое старое.
20
Просто очаровательный (фр.).
21
Вот она (фр.).
22
Радость жизни (фр.).
23
Заключительный момент танца, когда танцовщица опускается на пол, раздвинув ноги в шпагате.
24
Пятки, дорогая, пятки (фр.).
25
Из тебя никогда ничего не выйдет, андалусский корнишон! (фр.)
26
Ирония судьбы (фр.).
27
Детка (фр.).
28
Финеас Тейлор Барнум был создателем самого знаменитого и экстравагантного цирка того времени. У него в представлениях участвовали двухголовые коровы, бородатые женщины, человек-гора и тому подобные "уроды". – Примеч. авт.
29
Маленькая дикарка (фр.).
30
Дама полусвета (фр.).
31
Хорошо, что американцам ничего не было известно о печальной жизни Альфонса XII и его страстной любви к двоюродной сестре, королеве донье Марии де лас Мерседес, умершей именно в 1878 году: иначе вряд ли они поверили бы этим байкам, в том числе и бесподобной подробности об оркестре шотландских музыкантов.
32
Начали (нем.).