Единственного беглеца ожидала судьба еще более трагичная, чем его товарищей. Когда он добрался до Афин, то его окружили жены и сестры убитых афинян, чтобы узнать о трагедии. Они были так возмущены его побегом, как будто он совершил измену или дезертирство. Судя по одной из версий, женщины набросились на беглеца и искололи его своими булавками и пряжками от платьев. От полученных ран беглец скончался.
Афинские судьи не смогли привлечь к ответственности за убийство ни одну из женщин, но был издан закон, навсегда запретивший употреблять афинским женщинам такие булавки и пряжки. А жители Эгины радовались и приветствовали поступок афинских женщин. В его честь они удвоили производство пряжек, которыми пользовались островитянки.
Начавшаяся таким образом между Афинами и Эгиной война длилась достаточно долго. Ожесточение сторон возрастало по мере увеличения потерь.
Таково было общее состояние дел в Греции, когда Дарий организовал великий поход с целью завоевания страны. Царь сосредоточил огромные силы, хотя сам и не стал ими командовать. Вести войско в поход было поручено персидскому военачальнику по имени Датис. Значительную часть его войск составляли персы, однако во все провинции Малой Азии были разосланы повеления мобилизовать в кавалерию, пехоту и во флот людей, которые должны были присоединиться к основным силам в различных пунктах сбора.
Войско Дария начало поход из Суз вместе с сосредоточенными там войсками. Оно проследовало на запад до побережья Средиземного моря в Киликии, северной точке побережья. Здесь к армии присоединились большие подкрепления. В данном месте сосредоточилось также много галер. Армию погрузили на корабли, направлявшиеся к южному побережью Малой Азии в Эгейском море, там флот повернул на север к острову Самос, где должны были сосредоточиться все войска. На Самосе к ним присоединились подкрепления из Ионии и других провинций и островов у побережья Малой Азии, находившихся под властью персов. Выйдя в море, огромный флот, возможно один из самых многочисленных и могучих флотов за всю историю, взял курс на северо-запад, лавируя среди островов Эгейского моря. Двигаясь медленно, персы овладевали островами, попадавшимися на пути. В ряде случаев островитяне сдавались без сопротивления. Иногда предпринимались энергичные, но тщетные попытки сопротивляться. Бывало и так, что островитяне покидали свои дома и в отчаянии укрывались в горах. Персы уничтожали города и селения, которые не могли покорить. Детей наиболее знатных и влиятельных семей покоренных островов брали в заложники, чтобы их родители признавали власть завоевателей и после того, как они покинут острова.
Могучий флот медленно продвигался от острова к острову к афинскому побережью. Из-за множества галер почти не было видно водной глади моря. Когда они двигались вперед, то, если смотреть на них с горных вершин островов, они казались огромным роем насекомых, почти неподвижных на зеркальной поверхности моря.
Наконец корабли персов, путь которым показывал Гиппий, вошли в пролив между островом Эвбея и материком к северу от Афин. Здесь, захватив остров, персы причалили к портовым сооружениям на противоположном афинском берегу и высадились на берег. Гиппий активно участвовал во всех операциях и помогал успешной высадке.
Между тем в Афинах сложилась тревожная обстановка. Власти, узнав о приближении персов, срочно направили гонцов в Спарту с просьбой о помощи. Обещания помощи были получены, но она еще не поступила. Афиняне собрали все свои силы на северной окраине города и бурно обсуждали вопрос о том, следует ли укрыться за стенами города и ожидать штурма врага или встретить его на марше. Силы, которыми располагали греки, насчитывали около 10 тысяч человек, в то время как огромное персидское войско состояло из 100 тысяч воинов. При таком подавляющем превосходстве в численности персидских войск открытый бой с ними казался безумием. Вот почему большинство участников дебатов высказались за то, чтобы греческие воины укрылись за стенами города и ожидали штурма персов.
Командовать греческими силами поручили комитету из трех военачальников, своеобразному триумвирату, на усмотрение которого было передано решение вопроса о стратегии борьбы с завоевателями. Двое из них высказывались за оборонительную тактику, а третий, знаменитый Мильтиад, требовал атаковать врага; его мнение возобладало, и два других военачальника передали Мильтиаду свои полномочия, согласившись, что именно он должен вести в бой греческую армию, раз он взял на себя ответственность.
Армии расположились между тем на виду друг у друга на Марафонском поле между горами и морем. Их разделяла всего лишь миля. В отдалении громада персидских войск простиралась, насколько мог видеть глаз, длинными рядами шатров и тысячами всадников, готовых к бою. Греки компактно разместились на ограниченном пространстве, без кавалерии, без тяжелых доспехов, фактически без вооружения, пригодного для наступления или обороны, – они были готовы лишь к рукопашной схватке. Энергичный натиск и быстрота действий, мощные, разящие удары – такую тактику выбрал Мильтиад. Тем временем персы, кичась своей численностью и уверенностью в победе, медленно двигались вперед, не опасаясь, что небольшое войско греков сможет нанести им сколько-нибудь серьезный ущерб. Завоеватели везли с собой в обозе мраморные блоки, из которых после битвы следовало сложить на поле брани памятник в честь их победы!
Наконец греки стронулись с места. По мере продвижения они ускоряли свой ход все больше и больше, а выйдя к передовым линиям персов, перешли на бег. Удивление персов этим неожиданным и смелым натиском сменилось сначала боевым азартом, а затем всеобщим ужасом и паникой. Ничто не могло противостоять безудержному порыву греков. Отважные эллины прорубали себе мечами путь среди врагов, непреклонные в своем стремлении к победе. В течение нескольких часов продолжалось нечто вроде сражения. Но в итоге персы обратились в бегство. Много персов было убито, другие увязли в болотах, третьи заблудились и тщетно искали спасения в горных ущельях. Те, кому удалось добежать до берега, в спешке садились на корабли и отчаливали, оставляя убитых и умирающих соратников.
Греки захватили много дорогих трофеев. Им достались также мраморные блоки, которые привезли персы, чтобы увековечить свою предполагаемую победу, но вместо этого греки соорудили монумент в память поражения завоевателей. Подсчитали потери. Персы потеряли 6 тысяч убитыми, греки – только 200 человек. Тела убитых греков собрали и захоронили в братской могиле на поле брани. Над могилой вырос огромный курган.
Марафонская битва стала одним из тех исторических событий, которое во все века вызывало восхищение человечества. Сейчас, как и прежде, поле обращено к морю, по его краям возвышаются горы. Сохранился и холм, воздвигнутый в честь павших греческих героев. Нынешние греки, несмотря на то что им приходится переживать трудный период истории, должно быть, чувствуют на Марафонском поле воодушевление, когда размышляют об источниках высокого морального духа своих предков. Один из них словами Байрона произносит:
Горы глядят на Марафон,
А Марафон смотрит в море;
И, размышляя там в одиночестве,
Я представлял, что греки все еще свободны;
Ведь, стоя на могиле персов,
Я не мог представить себя рабом.
Глава 12
Смерть Дария
Город Афины и Марафонское поле расположены на полуострове. Основной порт, ведущий в город, находится на южном побережье полуострова, однако персы высадились на его северной стороне. Естественно, они бежали с поля боя на север. Когда персы оказались вне пределов досягаемости греков, в море, они пребывали в растерянности, не зная, что предпринять. Датис отнюдь не желал возвращаться к Дарию с вестью о таком поражении. Однако он полагал, что повторная высадка на греческое побережье вряд ли дала бы иной результат.
Греческий проводник Гиппий погиб в сражении. Он предчувствовал гибель, поскольку наутро перед битвой находился в чрезвычайно удрученном состоянии, хотя до этого утра был полон оптимизма и уверен в победе персов, но неожиданно его настроение изменилось. Уверенность Гиппию придавал сон, уныние же его проистекало из пустячного повода. Знамением, обещавшим успех предприятию персов, к которому грек присоединился в качестве проводника, он посчитал сон, в котором увидел себя разговаривающим с матерью. Утром, пытаясь истолковать сон, Гиппий посчитал, что мать представляла его родной город – Афины, в котором восстановится его власть. Подтверждение небесными силами реальности надежд Гиппия вернуть власть крайне воодушевило грека. Он пошел бы в бой с полной уверенностью в победе, если бы другое происшествие, случившееся во время высадки персов на берег, не повергло его чаяния в прах. Вся ответственность за высадку лежала на греке. Он расположил корабли вдоль побережья в нужных местах, обеспечил успешную высадку войск и следил за тем, чтобы они построились на берегу в боевом порядке. И вдруг стоя на берегу, он внезапно расчихался. Гиппий был уже стариком, а его оставшиеся зубы сильно расшатаны. Один из них выпал и оказался в песке. Это обстоятельство крайне расстроило Гиппия, он счел его дурным предзнаменованием. Грек долго смотрел на свой бесполезный теперь зуб и затем изрек в отчаянии, что все кончено. Падение зуба в родную землю вынудило Гиппия по-новому истолковать вещий сон, теперь у него не было надежды на благополучный исход экспедиции. После этого он продолжал готовить персов к сражению, но в его душе роились дурные предчувствия. Гиппий действовал вяло и нерешительно. Когда наутро после битвы греки осматривали поле брани, труп Гиппия нашли среди изуродованных останков персов, покрывавших землю.
Теперь персидский флот двигался вдоль побережья Аттики без греческого проводника, однако персам все еще не хотелось покидать страну. Они шли вдоль побережья вплоть до мыса Суниум, расположенного на юго-восточной оконечности полуострова. Корабли обогнули мыс и следовали вдоль южного побережья полуострова до тех пор, пока не вышли на траверз Афин. В это время к Афинам подошли спартанцы, посланные на помощь афинянам, но они опоздали, Марафонская битва уже закончилась. Персы, увидев с палуб галер, что страна приготовилась их встретить во всеоружии, больше не осмелились высадиться на берег. Персидский флот взял курс к берегам Азии.
Естественно, Датис нервничал. Он опасался гнева Дария, ибо восточные деспоты считали военные поражения худшими из преступлений. Однако поход нельзя было рассматривать как полный провал. Датису удалось захватить много греческих островов, на борту галер везли много пленных и значительные трофеи. И все же самое главное поручение Дария выполнено не было, и персидский военачальник не испытывал ни малейших иллюзий относительно приема, который ему окажут в Сузах.
Ночью Датис увидел сон, крайне обеспокоивший его. Он проснулся утром под впечатлением увиденного во сне эпизода, из которого военачальник узнал, что его воины во время похода разграбили греческий храм, а трофеи спрятали на одной из галер. Датис немедленно приказал обыскать каждый корабль. Наконец на одной из них обнаружили золотую статую Аполлона. Датис поинтересовался, как называется город, из которого вывезена статуя. Делий, ответили ему. Делий располагался на побережье Аттики около места высадки персов, откуда они двинулись на Марафонское поле. У персидского военачальника не было возможности тайком пробраться к храму и установить статую Аполлона на прежнем месте. Поэтому он решил поместить статую на время в Делосе, пока не представится случай перевезти ее в Делийский храм.
Делос – небольшой, но весьма знаменитый остров почти в центре Эгейского моря, находящийся недалеко от того места, где Датис обнаружил на галере статую греческого бога. Остров считался священным, на нем совершались религиозные церемонии и ритуалы, на нем не допускались, насколько возможно, ссоры, насилие, страдания и смерть. С острова эвакуировали всех больных, там не производилось захоронение покойников. Военные корабли и воины при приближении к острову прекращали войну. Враждебные флоты становились на якорь возле острова, их экипажи наблюдали чарующие картины мира, спокойствия и счастья на берегу. В центре острова бил из-под земли большой естественный фонтан, точнее, источник диаметром тридцать футов, огороженный частично скалами, частично выстроенной людьми стеной. Эта чудная родниковая вода орошала богатую растительностью плодородную долину, по которой водный поток несколько миль причудливо извивался, пробиваясь к морю. Порт примыкал к большому населенному городу, а весь остров украшали храмы, дворцы, колоннады и другие прекрасные архитектурные сооружения, вызывавшие восхищение у всех его гостей. Эта красота и великолепие, однако, уже давно исчезли с лица земли. Сейчас остров выглядит безмолвным, пустынным и заброшенным, он превратился в унылое пастбище, на котором среди древних развалин пасется домашний скот. На острове ничего не осталось от былого великолепия, разве что фонтан. Он все еще выносит из-под земли чистую прозрачную воду, которая не прекращает беспрерывного вечного течения.
Именно на острове Делос и решил поместить Датис золотую статую. Он привез ее на своей флагманской галере и сам доставил статую на священный остров. Персидский военачальник поместил святыню в большой храм Аполлона, поручив жрецам передать ее при случае в прежний Делийский храм.
После этого персидский флот снова вышел в море и направился к берегам Азии, где войска наконец благополучно сошли на берег.
Различные подразделения армии отправили в провинции, к которым они принадлежали, а Датис с войсками, состоявшими из персов, двинулся в Сузы. Он вез трофеи и пленных, но был весьма не уверен в приеме, который ему окажет Дарий. К счастью для Датиса, во время прибытия персидской армии в Сузы царь находился в благодушном настроении. Он принял военачальника без проявления гнева и даже к пленным отнесся гуманно.
Перед тем как закрыть тему знаменитого похода, который завершился великой битвой на Марафонском поле, стоит рассказать о неординарных обстоятельствах, которые сопутствовали в дальнейшем жизни выдающегося полководца греческих войск в этой битве – Мильтиада. До сражения он не выделялся среди других греческих военачальников, но после победы его верховенство в греческом командовании стало неоспоримым. Другие военачальники приняли ведущую роль Мильтиада и не претендовали на равенство с ним. Ему было позволено вести боевые действия по своему усмотрению. Если бы битва была проиграна, Мильтиад, пусть даже и не погибший на поле брани, потерял бы все. Но поскольку греки победили, он поднялся на вершину славы и известности.
В этом, как и во всех подобных случаях, успех или неудача зависели от обстоятельств, не поддающихся человеческому предвидению или контролю. Военачальник, оказавшийся в таких обстоятельствах, вынужден ставить на кон все, и это столь же опасно, как метание жребия, определяющего жизнь или смерть.
После бегства персидских войск авторитет Мильтиада в Афинах никто не подвергал сомнению. Располагая верховной военной властью, он стал готовиться к новым военным предприятиям. Но лучше бы он удовлетворился достигнутой славой.
Он посчитал некоторые островные государства Эгейского моря соучастниками персидского вторжения и объявил им войну. И первым привлек его внимание остров Парос. Этот большой и стратегически важный остров располагается в центре южной части Эгейского моря. Он овальной формы и вытянут в длину на 12 миль. Остров имел разнообразную растительность и был весьма живописен, его почва отличалась плодородием, на его западном берегу у моря располагался большой город, тоже называвшийся Парос.
Во время возвышения Мильтиада остров и город Парос представляли собой богатое и могущественное государственное образование. Мильтиад придумал, как наказать население. Он решил потребовать огромную контрибуцию в виде штрафов за то, что греческий военачальник рассматривал как измену, то есть соучастие в агрессии против соотечественников. Чтобы не дать паросцам подготовиться к защите острова, греческий военачальник держал в секрете цель экспедиции на остров афинян. Он предложил афинянам построить флот из 70 кораблей и передать их под его командование. Мильтиад сказал, что не хотел бы раскрывать свои планы, но в случае успеха обещал вернуться в ближайшее время в Афины с богатыми грузами, которые обогатят город и возместят расходы горожан на оснащение флота.
Популярность и влияние Мильтиада после победы в Марафонской битве были столь велики, что все согласились с его несколько странным предложением. Афиняне построили и оснастили флот, сформировали экипажи кораблей и контингент войск вторжения. Все это передали под командование Мильтиада. Воины и экипажи на галерах не знали целей и пункта назначения похода. Мильтиад обещал им щедрое вознаграждение, в остальном, по его словам, они должны во всем положиться на своего полководца. Участники похода удовлетворились этими условиями, и флот отбыл в море.
Жители Пароса были, разумеется, удивлены прибытием флота афинян, но они приготовились, насколько позволяло время, к энергичному сопротивлению непрошеным гостям. Мильтиад осадил город и послал туда гонца с требованием выплатить в качестве выкупа огромную сумму денег. Одновременно он предупредил, что, если паросцы не выплатят этой суммы или, как минимум, не дадут гарантий ее выплаты, он не покинет остров, пока не возьмет город штурмом и не разрушит его до основания. Островитяне отвергли ультиматум и стали активно готовиться к обороне. Вскоре обнаружилось, что паросцы преуспели в строительстве оборонительных укреплений гораздо больше, чем Мильтиад в осаде города. Афинский военачальник понял, что штурм укрепленного острова в Эгейском море – дело гораздо более трудное, чем бой с недисциплинированными ордами персов на Марафонском поле. Мильтиад обнаружил, что храбрость и дисциплина его войск уравновешивались теми же качествами со стороны противника, имевшего вооружение и сноровку не хуже, чем у афинян. Короче говоря, здесь греки сражались против греков, и в конце концов афинский военачальник убедился, что перспективы на победу его войск становятся все более сомнительными и туманными.
Такое состояние дел, конечно, беспокоило и удручало Мильтиада. Ведь после обещаний, данных афинянам, военачальник не мог вернуться ни с чем в Афины. Пока он пребывал в смятенном состоянии, его воины захватили в плен группу островитян, и среди них была женщина. Оказалось, что это жрица одного из паросских храмов, ее звали Тимо. Афинскому военачальнику подумалось: вдруг плененная жрица поможет ему. Поскольку жрица служила в паросском храме, она могла влиять на богов этого храма или, по крайней мере, знала способы добиться их благоволения.
Мильтиад встретился с Тимо и спросил жрицу, что она могла бы сделать для получения от божеств Пароса содействия его планам захвата города. Та ответила, что легко могла бы это сделать, если бы Мильтиад строго следовал ее рекомендациям. Ободренный военачальник с готовностью обещал ей это. Тогда жрица тайком снабдила его наставлениями. Существо этих наставлений неизвестно, разве что они раскрываются в ходе последующих событий.