Примечания
1
Игры ума (фр.)
2
Que voulez-vous que Ton fasse?
On ne sait pas le russe.
(Но что же тут поделаешь?
Ведь они не знают русского (фр.)).
3
"Путешествие вокруг моей комнаты" (фр.).
4
Негр, Авраам Петрович.
5
Ивана Авраамовича.
6
Воспеваю тот бой, в котором Толи победил,
Где немало воинов пало, где отличился Поль,
Николя Матюрен и прекрасная Нитуш,
Чья рука была наградой за страшную схватку (фр.).
7
"Господин Грюнвальд, вы делаете мне больно!" – "А кто вам сказал, что я не хочу сделать вам больно?" (фр.)
8
Завсегдатаи" (фр.).
9
Скажи мне, почему "Похититель" освистан партером? Увы! потому, что бедный автор похитил его у Мольера.
10
"Письма об астрономии" (фр.).
11
Всяких других (ит.).
12
Против воли (фр.).
13
Тут каламбур: Василий Львович получил в литературном обществе "Арзамасцев" прозвание "Вот", подобно тому как Жуковский – прозвание "Громобой", а сам Александр Сергеевич – "Сверчок".
14
Господин, который сердится по пустякам (фр.).
15
Палочный довод (лат.).
16
He принимаю вашего вызова из-за такой безделицы не потому, что вы Пушкин, а потому, что я не Кюхельбекер (фр.).
17
Кюхельбекер был сослан в числе декабристов в 1826 г.
18
Это случилось в конце 1832 г. перед отъездом моей матери в Варшаву.
19
На это скажу тебе, милая сестра, что я и моя жена знамениты: я – моим талантом, жена – красотою, а потому хочу, чтобы все ценили нас по достоинству. К тому же сказано: "Зажегши свечу, не ставят ее под сосудом" (фр.).
20
Делайте, как знаете, но верьте мне, Александр, что если я сказала что-нибудь вам неприятное, то сделала это, желая вам добра (фр.).
21
Слово "бурсак" мать моя не переваривала, относясь антипатично к роману Нарежного, под тем же заглавием, и употребила слово это с явной иронией, намекая на самый роман, от которого предмет эпиграммы г. И. был в восторге.
22
Произвела Ольга Сергеевна это существительное от французского слова "pretre" – священник, – разумея под ним дочь священника.
23
Читайте, прошу вас; я не слушаю (фр.).
24
Муза красноречия.
25
Воинские доблести (лат.).
26
Как выразить вам радость, которую я испытала, получив письмо ваше, мой дорогой Николай Иванович? Надо быть бабушкой, чтобы представить себе, что я почувствовала, его читая; да благословит небо нашего маленького Леона, которого люблю уже от всего сердца; да составит он ваше счастие, и желаю иметь приятное утешение принимать его ласки; вот искреннее мое желание, которому никогда не изменю (фр.).
27
Скончался в ноябре 1846 г.
28
Скончался в 1884 г. членом Императорской Академии наук.
29
Милорд какая разница (фр.).
30
Сударыня, не говорите мне об этой неприличности с головы до ног! (фр.)
31
Столики эти продавались тогда в любых магазинах канцелярских принадлежностей за четвертак. Я сам, по приказанию матери, купил таковой на Невском проспекте.
32
Надежде Осиповне.
33
Осиповой.
34
Дядя жестоко ошибся.
35
Супруги Николая Ивановича – матери моей.
36
Осиповой.
37
За просрочку отец мой мог бы получить неприятности.
38
Паскевич. В то время мой отец был помощником статс-секретаря бывшего совета управления в Царстве Польском.
39
Об этих стихах князя Вяземского, написанных 12 августа 1825 г. к матери моей, во время летнего ее пребывания в Ревеле, и напечатанных в "Северных цветах" в 1826 г., дядя мой Александр Сергеевич Пушкин писал автору 24 мая того же года: "Я не благодарил тебя за стансы Ольге. Как же ты можешь дивиться моему упрямству и приверженности к настоящему положению? Счастливее чем Андрей Шенье, я заживо слышу голос вдохновения".
В изданной в 1880 г. сыном автора, кн. П.П. Вяземским, брошюре "Александр Сергеевич Пушкин 1816-1825 гг. по документам Остафьевского архива" на странице 70 напечатано между прочим: "Две последние строфы в первоначальной редакции представляют несколько вариантов от текста, напечатанного в "Северных цветах":
Его удел: блеск славы горделивой,
Сияющей из лона бурных туч,
И от нее падет блестящий луч
На жребий твой, смиренный, но счастливый.
Но ты ему спасительнее будь (еще полезней).Свети ему звездою безмятежной!
И в бурной мгле участьем дружбы нежной
Вливай покой в растерзанную грудь
(тоскующую, томящуюся).
Издатель "Северных цветов", барон А.А. Дельвиг, друг Пушкина, подарил экземпляр этого альманаха моей матери с собственноручной надписью. Хранится у меня.
40
Считаю не лишним напомнить читателям эту прелестную элегию дяди:
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?Кто меня волшебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..Цели нет перед мною:
Сердце пусто, праздней ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
26 мая 1828 г.
41
Дядя Александр написал на брата следующие шуточные стихи:
Наш приятель Пушкин Лев
Не лишен рассудка;
Но с шампанским жирный плов
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка…
42
Говоря по-французски, брат с сестрой были на вы, по-русски же – всегда на ты.
43
Заимствованная Пушкиным у Мицкевича одна из песен западных славян, "Будрыс и его сыновья", появилась в печати гораздо позже этого разговора с моей матерью, а именно в 1832 г.
44
Надеюсь, вы поняли, после всего того, что мне рассказали, что эта смерть была неизбежной (фр.).
45
Врагов своих, между прочим, Александр Сергеевич заклеймил эпиграммой "Приятелям", а любопытных – эпиграммой под тем же названием. Считаю кстати не лишним привести их:
1) Приятелям
Враги мои, покамест я ни слова…
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
Но из виду не выпускаю вас
И выберу когда-нибудь любого:
Не избежит пронзительных когтей,
Как налечу нежданный, беспощадный!
Так в облаках кружится ястреб жадный
И сторожит индеек и гусей.
2) Любопытный
– Что ж нового? "Ей-богу ничего".
– Эй, не хитри: ты, верно, что-то знаешь.
Не стыдно ли, от друга своего,
Как от врага, ты вечно все скрываешь…
Иль ты сердит? – Помилуй, брат, за что?
– Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово…
"Ох, отвяжись, я знаю только то,
Что ты дурак, да это уж не ново".
46
Дядя в этом разговоре намекает, кажется, на одну из его эпиграмм по адресу Каченовского:
Клеветник без дарованья,
Палок ищет он чутьем,
А дневного пропитанья
Ежемесячным враньем.
47
В будущем (лат.).
48
Пушкин родился в мае.
49
Баллада Жуковского "Суд Божий над епископом".
50
После того, следовательно, по причине того.
51
От латинского "Non fas" – не делай.
52
Михайловское тож.
53
"Тифлисская газета" от 28 июня 1829 г. в № 29 напечатала: "Пушкин посетил Грузию. Он недолго был в Тифлисе: желая видеть войну, он испросил позволения находиться в походе при действующих войсках, и 16 июня прибыл в лагерь при Искан-Су. Первоклассный поэт наш пребывание свое в разных краях России означил произведениями славного его пера: с Кавказа дал он нам "Кавказского пленника", в Крыму "Бахчисарайский фонтан", в Бессарабии "Цыган", во внутренних провинциях писал он прелестные картины "Онегин а". Теперь публика наша соединяет самые приятные надежды с пребыванием А. Пушкина в стане кавказских войск и вопрошает: чем любимый поэт наш, свидетель кровавых битв, подарит нас из стана военного? Подобно Горацию, поручавшему друга своего опасной стихии моря, мы просим судьбу сохранить нашего поэта среди ужасов брани".
54
Ганнибал, сын Петра Ибрагимовича.
55
Мариторна, воспетая Сервантесом в "Дон Кихоте", далеко не красивая служанка гостиницы, куда заехал странствующий Рыцарь "печального образа".
56
Тут игра слов, утрачивающая значение в русском переводе.
57
В английском стиле (фр.).
58
Прекрасный Габриэль (фр.).
59
Не заботясь о будущем (нем.).
60
Об Иване Матвеевиче Рокотове А.С. Пушкин пишет, между прочим, своему брату следующее: "С Рокотовым я писал к тебе – получи это письмо непременно. Тут я по глупости лет прислал тебе святочную песенку (Noel). Ветреный юноша Рокотов может письмо затерять, а ничуть не забавно мне попасть в крепость pour des chansons".
61
Юный сорванец (фр.).
62
Вероятно, бабка намекает о сообщении Осиповой Рокотовым писем Льва Сергеевича, о чем говорит и дядя Александр.
63
Сударыни и судари (фр.).
64
Подражание А. Шенье (с эпиграфом: "Jeune flle, ton coeur avec nous veut se tai-re". – "Юная дева, твое сердце молчит в нашем присутствии" (фр.)).
65
Эту подчеркнутую фразу бабка написала по-русски.
66
Бабушки (фр.).
67
Да свершится воля Небес! (фр.)
68
Вот в чем вопрос! (англ.)
69
Знаешь ли страну? (нем.)
70
Очень тронут (фр.).
71
Великолепная мысль (фр.).
72
Известный ученый и русский миссионер в Китае.
73
То Dawe esqr, посвященное А.А. Олениной, начинается так:
Зачем твой дивный карандаш
Рисует мой арабский профиль?
Хоть ты векам его предашь,
Его освищет Мефистофель.
Тут Александр Сергеевич прочел наизусть следующую выдержку:
С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать,
И, презирая лень и негу,
Кричим: "пошел, не рассуждать!"
Но в полдень нет уж той отваги -
Порастрясло нас, нам страшней
И косогоры, и овраги,
Кричим: "полегче, дуралей…"
74
Разговор этот происходил в декабре 1829 г., следовательно, за год и два месяца до женитьбы дяди – 18 февраля 1831 г.
75
Попала в самую точку (фр.).
76
Кто был этот другой – дядя не называл. Имени и фамилии его соперника не знаю.
77
Пушкин посвятил памяти г-жи Ризнич два прекрасные стихотворения. Одно из них начинается так:
Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала…
А другое:
Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой…
78
Известная французская писательница; скончалась в 1829 г.
79
Нижеприводимые стихи появились в свет через полгода после этого разговора, именно в 1830 г.
80
Известный безбожник и циник времен Французской революции. Консул Бонапарте – впоследствии император Наполеон – распорядился сжечь публично, на площади, рукою палача, ужасные романы Сада: "Dоrоthee ou les dangers de la Vert и" и "Juliette ou la prosperite du vice" ("Доротея, или Опасность добродетели" и "Жюльетт, или Торжество порока" (фр.)). Покойный Ф.Ф. Вигель показывал мне один из уцелевших экземпляров. Откуда он его достал – этого мне не сказывал.
81
Стихотворение дяди "Я памятник себе воздвиг нерукотворный". О происхождении этих стихов и разговоре Пушкина о них с его сестрою скажу в своем месте.
82
В 1829 г. он сделал первое предложение, но скрыл это от Ольги Сергеевны, о чем расскажу в следующей части хроники.
83
Подлинные слова его.
84
Прочтенное О. С – ной стихотворение брата помечено у него 26 декабря 1829 г.
85
Отец в том же 1829 г. поднес генералу Доврэ отчет о материалах, собранных им для истории турецких войн, в то же время он составлял итальяно-русский словарь, рукопись которого затеряна впоследствии.
86
См. самую повесть.
87
Олега.
88
Если ты претендуешь быть дворянином и христианином, мой дорогой друг, никогда не задевай самолюбия другого (фр.).
89
Появился этот романс Глинки в печати действительно в 1839 г., значит 9 лет спустя, и появился уже в другом виде. А что всего замечательнее, Глинка тогда его написал не для Анны Петровны, а для дочери ее – Екатерины Ермолаевны Керн, – на которой он хотел жениться. Впоследствии – именно в конце 40-х годов – и дед мой Сергей Львович оказался к Е.Е. неравнодушным, незадолго до своей смерти. Екатерина Ермолаевна вышла потом замуж за г. Шокальского. И ее, и его я видел в 1856 г. у Анны Петровны.
90
Мутная Висла в самом деле цвета кофе с молоком.
91
Которые говорят о веревке в доме повесившегося (фр.).
92
Исповедание веры (фр.).
93
Дядя Лев Сергеевич, не допускавший местоимения "ты", сделал исключение из принятого им правила в пользу одного лишь Соболевского.
94
Soiree – по-французски "вечер".
95
Княжна Аннет (фр.).
96
Свет (фр.).
97
Пародия на строки Вяземского (см. стихи его, приведенные в эпиграфе 3-й части "Хроники").
98
Бог насмешек древних греков, сын Сна и Ночи.
99
Драгоценной матушкой (фр.).
100
Овдовевшая Софья Михайловна Дельвиг вышла впоследствии вторично замуж за брата его друга, Сергея Абрамовича Баратынского.
101
Женат был на графине Головиной.
102
Рожденной Воейковой.
103
Ибрагим Петрович первую жену свою, родом гречанку, упек в монастырь.
104
Женат был на Капитолине Михайловне Вышеславской: она от него убежала по своему капризу.
105
В родословной Пушкиных и Ганнибалов дядя между прочим пишет: "Прадед мой Александр Петрович умер весьма молод в припадке сумасшествия, зарезав свою жену, находившуюся в родах… Первая жена моего деда (Льва Александровича), урожденная Воейкова, умерла на соломе, заключенная им в домашнюю тюрьму за мнимую или настоящую ее связь с французом, бывшим учителем его сыновей, которого он весьма феодально повесил на черном дворе".
106
Прозван Американцем. Ольга Сергеевна отзывалась о нем как о человеке замечательном по своей жестокости, не один пример которой мне рассказывала.
107
Под секретным надзором Бенкендорфа дядя находился с 1828 г.
108
Рожденной Раевской. Во второй же раз Плетнев был женат на княжне Александре Васильевне Щетининой.
109
Разрешение последовало в апреле, а трагедия вышла из печати в декабре того же года.
110
Почтенный наш академик М.И. Сухомлинов в интересной своей статье "Полемические статьи Пушкина", напечатанной в "Историческом вестнике" (март 1884 г.), излагает подробно возникшую и начале 1830 г. распрю Булгарина с моим дядей, по поводу напечатанного бароном Дельвигом в "Литературной газете" разбора романа Булгарина "Дмитрий Самозванец"; Булгарин, приписывая разбор Пушкину, придрался сначала к седьмой главе "Евгения Онегина", а затем пустил против Пушкина статью, под видом "анекдота, заимствованного из английского журнала". По всей вероятности, дядя в разговоре с отцом и разумел эти именно статьи.
111
Письмо Пушкина к Бенкендорфу о Булгарине от 24 марта 1830 г.