Князь Василий Михайлович Долгоруков Крымский - Александр Андреев 23 стр.


18. Понеже в прежния времена между обоими дворами во употреблении бывшее безденежное содержание послов Нейстацким трактатом оставлено. Того ради постановленной о том в оном трактате двадесятой артикул сим так подтверждается, якобы оной от слова до слова здесь внесен был.

19. И хотя б, впредь между обоими государствами и подданными какие ссоры и несогласия произошли, то однако ж имеет сие заключение вечного мира в совершенной силе и действе пребыть; а ссоры и несогласия чрез назначенных к тому с обоих стран коммисаров немедленно изследованы, и по справедливости окончаны и успокоены быть.

20. Имеют також де от сего числа, все те, которые по возпоследованной ратификации сего мира, для учиненной измены, убивства, воровства, и иных притчин, или вовсе без притчины от Российской к Свейской, или от Свейской к Российской страны одни, или з женами и детми перейдут, когда они от той страны, от которой они збежали, назад требованы будут, какой бы нации они ни были, и в таком состоянии, как они пришли з женами и з детми, и со всем тем, что они из краденых или пограбленых пожитков привезли, безспорно выданы и назад отданы быть.

21. Ратификации о сем мирном инструменте имеют во время трех недель, щитая от подписания, и прежде, ежели возможно, получены, и здесь в Абове одна против другой разменены быть. Во утверждение всего того сего мирного трактату два единогласные эксемпляра сочинены, и с обоих стран от полномочных министров, по силе имеющей полной мочи, собственноручно подписаны, их печатми утверждены, и один против другаго разменены. Еже учинено в Абове в седмый день Августа, в лето Господне, тысяща седмьсот четыредесять третие.

А. Румянцов. Iohann Lugvig Pott von Luberas. H. Celeicreutz. Erich Matthias von Nolken.

Договор сей написан на 12 листах под каждой подписью уполномоченнаго находится его гербовая печать краснаго суругча. Моск. Гл. Арх. М.И. Д, Шведские трактаты 1743 г. Авг. 7,98.

Приложение 6
Указ генералу Фермору, посланный 21 января 1758 года за собственноручным Ее Императорским Величеством подписанием

Копия с указа к генералу Фермору, посланнаго от 24 Генваря 1758 года, за собственноручным Ея Императорскаго Величества подписанием.

Привезенная нам чрез графа Брюса от Вас весма приятная ведомость не токмо о благополучном занятии столичнаго города Кенигсберга, но и о покорении оружию нашему всего Королевства Прускаго тем наиболшее причинила нам удовольствие, что при том как Ваше благоразумное и осторожное поведение так и все обстоятельства нашему ожиданию совершенно соответствовали.

Что до присланнаго к Вам от Кенигсбергскаго Правительства с депутатами прошения и разных пунктов принадлежит, то во первых Всемилостивейше объявляем Вам особливое о том Наше благоволение что Вы удовольствовались на обнадежит их генерално Нашею милостию о решении их прозеб Нам представили а потом имеете вы им на их просительныя пункты при вручении приложеннаго при сем под отворчетою печатью Нашего рескрипта и резолюцию за Вашим подписанием объявить:

1-е. Город Кенигсберг при Его привилегиях, волностях, правах и преимуществах защищен будет.

2-е. Для постов в оном легкия войска без крайней и не обходимой нужды никогда не ведутца.

3-е. Почему город и жители и тогда твердо обнадежены быть могут, что никаких безпорядков и вынуждений не увидят.

4-е. Совершенная свобода в отправлении закона и публичной Божией службы оставляется не нарушимо на прежнем основании.

5-е. Церкви, школы, гошпитали и протчие богодельни и сиротские домы при их учреждении и имениях оставляются а о доходах точныя ведомости поданы быть имеют.

6-е. Гражданския и церковныя служители, кои должность свою прежнему радетелю исполнять будут останутся при их прежнем жалованье и доходах.

7-е. Все казны и доходы без изъятия нам принадлежат, но буде какия доходы особливо и собственно принадлежащим городу, то о том на разсмотрение имеют поданы быть точные ведомости с показанием на то своего права.

8-е. Ратушам и архивы их регистратуры оставляются.

9-е. Приватные библиотеки оставляются в дсипозиции их хозяев, а публичных точные реестры поданы быть имеют.

10. Свободную безпределную и надежную внутреннюю и иностранную комерцию, выключая контрабанты водою и сухим путем, производить не токмо позволяем, но паче о защищении оной старатся будем и Нашему флоту повелим идущие в Кенигсберг и из Кенигсберга корабли не токмо свободно пропускать, но паче в случае нужды потребное вспоможение и всякое благоволение оным показывать.

11-е. Находящияся в публичных пакгаузах и амбарах товары кому б ни принадлежали остаются в диспозиции их хозяев, но с коих пошлина еще неплачена, с тех верно сполна в казну нашу взята быть имеет.

12-е. Жители всякаго звания генерално в спокойном владении всего их имения оставляются.

13-е. Отсудствующая с их домашними и имением могут надежно и безопасно возвратитца и толко всякое будущее при них воинское оружие нашим воинским командам на сохранение отдавать имеют.

14-е. Все почты безпрепятственной их ход удержать, так же всем из деревень и других городой приезжающим и отъезжающим равномерная свобода и генерално всякий привоз дозволяется.

15-е. Все цехи и гильдии оставляются при их привилегиях и правах при свободном отправлении их ремесла и промыслов.

16-е. Никто генерално к принятию службы неволею принужден не будет, так как на противу того не возбранитца тем, кто похочет службою своею удостоитца особливой Нашей милости.

17-е. Город и все Королевство Пруское могут на щедроты Наши и милости совершенно надеятся столь долго пока каждой в должном послушании останется и единственно своему званию прилежать будет.

На пункты о королевских коллегиях с их служители следующее в резолюцию объявить имеете:

1-е. Находящияся во всех вышшних и нижних коллегиях служители какого бы чина ни были службы переменить не принуждается и могут спокойно живучи Нашею протекциею ползоваться, но при том генерално все те кои остаются под Нашею протекциею для надежности что или ничего противу Нас и интересов Наших ни тайно ни явно предприято не будет и быть не имеет присягою обязатся должны, а кто из них с позволения Вашего яко учреждаемаго от Нам во всей Пруссии генерала губернатора куда либо выехать пожелает те из их имения десятую часть по оценке в казну заплатить имеют ибо хотя выше и обещали Мы спокойное владение каждому своим имением, но сие разумеется только о тех, кои действительно теперь в Королевстве Пруском и при их домах сами спокойно пребывают а на противу того имение вcex тех кои в службе Короля Прусскаго находятся и служат противу Нас или союзников Наших секвеструется почему о всех таковых немедленно верные списки поданы быть имеют.

2-е. Ежели в которых коллегиях приватные и партикулярные денги находятся и впредь полагаем будут оные по достоверному о том свидетелству хозяевам их сполна выданы быть имеют.

3-е. Архивы и регистратуры х коллегиям принадлежащия при оных оставляются.

4-е. Находя щи яс я в городе из деревень и других мест всякаго чина люди могут спокойно на прежния их места возвратится и тамо имением своим ползоватся.

5-е. В разсуждении постоя для всех равенство и справедливость наблюдаемы будут.

6-е. Находящийся в магазинах хлеб тот болше в ползу войска употреблен быть имеет, что магазин хлебом и более наполнять надобно.

7-е. Находящаяся в городе болныя и раненыя королевския офицеры и салдаты потребным пропитанием, лечением и призрением довольны будут но на противу того яко военно служащие, военнопленными остатся имеют.

Скреплено конференц-секретарем Дмитрием Волковым.

Моск. Гл. Арх. М.И. Д. Рескрипты (оригинальные из конференции к губернатору Прусскаго Королевства генерал порутчику Корфу. 1/558 г. Генв. – Дек., j 2, листы 24–26.

Приложение 7
Конвенция, учиненная в Санкт-Петербурге между Российским и Венским Дворами о продолжении противу Прусского Короля войны и о присоединении Прусского королевства к Империи Российской 21 марта 1760 года

1760 Марта 21.

Конвенция, учиненная в Санкт-петербурге между Российским и Венским Дворами о продолжении противу Прусскаго Короля Войны и о присоединениии Прусского Королевства к Империи Российской. (П. С. 3. j 11042).

Перевод с конвенции между Ея Императорским Величеством Всероссийскою, и Ея Величеством Римскою Императрицею Королевою Венгеро-Богемскою, по случаю настоящей войны с Королем Пруским заключенной.

Во имя Пресвятыя и Неразделимыя Троицы.

Понеже Ея Величество Императрица Всероссийская и Ея Апостольское Величество Императрица Королева Beнгеро-Богемская, употребленными стараниями о сохранении общей тишины в Европе, а особливо в Германии, возпрепятствовать не могли, что б не возгорелась нынешняя Королем Пруским начатая война; а при начатии оной, а имянно: заключенною здесь в Санктпетербурге дватцать втораго Генваря тысяща семьсот пятьдесят седьмаго года между Ея Императорским Величеством Императрицею Королевою Венгеро-Богемскою конвенциею, обязательства и меры к тому достаточны еще не были, что б достигнуть имевшееся оною намерение, а имянно, охранить Европу, буде можно, для переду от предприятей подобных сему, которое Король Пруской ныне учинил, и которыя предследовали, так же дабы отмстить особливо все несправедливости и насилия, которыя сей Государь производит в Саксонии, в областях Ея Величества Императрицы Королевы, и везде, куда собственная Его корысть обращает его оружие. Того ради Ея Величество Императрица Всероссийская и Ея Величество Императрица Королева Венгеро-Богемская, не отменно пребывая при сих справедливых намерениях, и будучи самою должностию к Себе самим и своим областям и подданным, обязаны стараться о будущей их безопасности благосостоянии, и о награждении тех великих убытков и разорений, кои претерпели их области от сея войны за благоразсудили: на место вышепомянутой конвенции от двадцать седьмаго года которая сею настоящею во всем уничтожается, заключить новую, на время нынешней войны токмо простирающуюся, и оною постановить те меры и способы, кои к прекращению нынешней тягостной войны, наилутче служить и справедливое за понесенныя для оной убытки награждение, на иждивении неприятеля и возмутителя общаго покоя, доставить могут, а к требованию и получению сего награждения Ея Императорское Величество Всероссийская и Ея Величество Императрица Королева имеют толь болшее право, что необходимо нужно отобрать назад более похищенныя нежели завоеванныя Королем Пруским области, а при том надлежит положить и достаточныя пределы силе такого Государя, котораго неправедныя замыслы никаких пределов не знают.

К достижению де такого намерения, которое прежним и нынешним поведениям Короля Прускаго становиться столько ж праведно, сколь и полезно, и которое равномерно интересует безопасность и независимость всех Европейских Государей, Их Императорския Величества желая принять между собою потребныя меры, Ея Величество Императрица Всероссийская определила и уполномочила Своего канцлера, сенатора, действительнаго тайнаго советника, лейб-компании порутчика, действительнаго каммергера и орденов Святаго Андрея Первозваннаго, Белаго и Чернаго Орла, Святаго Александра Невскаго и Святыя Анны кавалера графа Михаила Воронцова, и от армеи Ея генерала порутчика, действителнаго каммергера, московскаго университета и академии художеств куратора, орденов Белаго Орла, Святаго Александра Невскаго и Святыя Анны Кавалера Ивана Шувалова; а Ея Величество Императрица Королева Венгеро-Богемская Своего каммергера, действительнаго тайнаго советника, Короны Венгерскаго Королевства, хранителя, орденов Святаго Андрея Первозваннаго и Святаго Александра Невскаго кавалера, чрезвычайнаго и полномочнаго посла Ея Величества Императрицы Королевы Венгеро-Богемской при Дворе Ея Императорскаго Величества Всероссийской, Николая Эстергазия де Таланта, наследнаго владетеля Форкенстейнскаго, графа освященной Римской Империи, соглашается, и как наискоряе постановить между ими наидействителнейшия и приличнейшия к предложенному виду меры; и помянутые министры, сообща надлежаще друг другу взаимныя их полномочии и здраво разсмотря важной предмет сей негоциации, сходственно с намерениями их Самодержиц о следующих артикулах согласились:

1. Понеже настоящая Королем Пруским начатая война есть общая, как Ея Императорскому Величеству Всероссийской, так и Ея Величеству Императрице Королеве Венгеро-Богемской, с тою только разностию что разстояние мест и успехи, которыми Всевышний благословил оружие Ея Императорскаго Величества Всероссийской возпрепятствовали Королю Прусскому исполнить его угрозы, или зделать впадение в границы сей Империи, хотя сие самое разстояние умножает трудности производить войну против Короля Прускаго, а напротив того области Ея Величества Императрицы Королевы Венгеро-Богемской, многократно прусским впадениям подвержены были; того ради Ея Императорское Величество Всероссийская и Ея Величество Императрица Королева Венгеро-Богемская обязуются чрез сие и обещают друг Другу употреблять противу сего Государя, для вышеозначенных намерений, во все время войны, все те силы, кои только собраны быть могут, и по крайней мере не менше, как по осмидесяти тысяч человек регулярных войск с каждой стороны.

2. Ея Величество Императрица Всероссийская обещает сверх того и флотом своим в Балтике, в ползу общаго дела столько действовать, сколько то по обстоятельствам учиниться может.

3. Обе содоговаривающиеся стороны будут ежегодно сообщать взаимно друг другу подробный и точныя ведомости о числе Их армий, и пришлют с той и другой стороны генералов, кои право иметь будут в военных советах присудствовать и голос давать, так де согласятся обе стороны между собою о плане операцей, будучи с нынешняго времени согласны, что ежели б Король Пруской, все силы свои или большую часть оных обратил против одной их Высокосоговаривающихся сторон, другая должна все то в действо употреблять, чем общему неприятелю сильная диверзия учинена, а утесненной стороне достаточная помощь подана быть может, и что б сие правило за генеральной план на всю нынешнюю войну служило.

4. Их Императорские Величества обещают друг другу наиторжественнейшим и обязательнейшим образом не только не делать ни перемирия, ни мира с Их общим неприятелем Королем Пруским, одна сторона без содействования и согласия другой, но и обязуются продолжать войну соглашенными силами до того времени, пока заключаемым с общаго согласия мирным трактатом будущая Их областей безопасность утверждена, и праведное обеих сторон в нижеследующем артикуле изображенное намерение достигнуто будет.

5. И как Король Пруской начатием нынешней войны нарушил все прежния трактаты, и чрез то участвующим в войне против него державам неоспоримое доставил право требовать на иждевении его возвращения, всех тех убытков и раззореней, коим он причиною то" Обои Их Императорския Величества обещают друг другу наиторжественнейшим обязательнейшим образом, во время нынешней войны всё силы, а при будущем замирении все старания обще и согласно к тому употребить, что б Ея Величество Императрица, Королева Венгерско-Богемская получила в свое владение всю Селезню и Графство Глацкое как такия области, кои издавна принадлежали Архи-Гер-цогскому Австрийскому дому, и на которыя Король Прусской потерял свое право начатием нынешней войны; а Ея Императорскому Величеству Всероссийской, к совершенному ея удовольствию, на иждевении Короля Прускаго возвращены были убытки, к чему она приобрела Себе наиосновательнейшее право не токмо за употребленныя в сию войну издержки, но и за показанныя общему доброму делу генеральной услуги.

6. Обе Высокосодоговаривающися стороны не токмо будут друг другу гарантировать взаимныя их приобретении, но и о том согласно стараться станут, что б оныя и от других держав им гарантированы были.

7. Понеже Европейской покой никогда твердо установлен быть не может, еже ли у Короля Прускаго выше изображенным образом не отнимутся способы к смущению онаго; то Их Императорския Величества все силы и старании к тому употребят, чтоб зделать сию услугу человеческому роду, и будут для того соглашаться со всеми теми державами, коих они в равномерных склонностях найдет; особливо де согласны отныне призывать Его Христианнейшее Величество, дабы приступить к сей конвенции, как главная бодоговоривающася сторона.

8. И как невозможно отныне постановить и назначить все те меры, кои для всего вышеизображеннаго полезными и нужными быть могут: то Их Императорския Величества взаимно обещают и обязуются поступать и действовать согласно во всем, что касается и касаться может до сей конвенции, и генерально исполнить и спонять велеть содержание оной со всякою точностию и усердием, коими друг другу долженствуют державы интересом и дружбою тесно соединенный.

9. Сия конвенция ратификована будет Их Императорскими Величествами, Ея Императорским Величеством Всероссийскою и Ея Величеством Императрицею Королевою Венгеро-Богемскою, во время двух месяцов, или искоряе, ежели то учиниться может, а между тем принятый уже меры, не токмо не остановятся, но паче без отлагательства, и непрестанно старание приложится о исполнении оных вследствие сей конвенции. Во уверение чего мы полномочные министры оную подписали и печати наших гербов к ней приложили.

Учинено в Санкт Петербурге Марта двадцать перваго дня тысяща седьмсот шестьдесятаго года. Граф Михаила Воронцов, Иван Шувалов, граф Н. Эстергазий.

Артикул сепаратной первой.

Хотя Его Величество Король Польской Курфирст Саксонский чрез вероломство, с каковым Король Пруской захватил Его Курфирстския области, находится почти со всем не в состоянии и невозможности исполнить свои обязательства, и следовательно споспешествовать и содействовать к произведению в действо проекта, об ослаблении, или уничтожении Короля Прускаго: оба Императорския Двора учинят однако ж все то, что от них зависеть может, не токмо дабы возстановить сего Государя во владение Его Курфирстких земель, но дабы и доставить ему на иждивении Короля Прускаго сходственную сатисфакцию за обиду и убытки, кои он претерпел, в твердом при том надеянии, что Его Посольское Величество с Своей стороны все то учинит, что может для поспешествования сильных страней обоих Императорских Дворов.

Артикул сепаратной второй.

Назад Дальше