Эхнатон. Фараон вероотступник - Артур Вейгалл 10 стр.


О прекраснейший!
Ты сияешь на небосклоне, о вечно живой Атон, податель жизни!
Ты взошел на восточном склоне неба и всю землю наполнил своею
красотою.
Ты прекрасен, велик, светозарен!
Ты высоко над всей землею! Лучи твои объемлют все страны, до пределов
того, что создано тобою.
Ты Ра, ты достигаешь пределов (мира).
Ты подчиняешь дальние земли сыну, любимому тобою.
Ты далек, но лучи твои на земле, ты – пред людьми, (по небу) твое
движение.
Ты заходишь на западном склоне неба – и земля (замирает) во мраке,
наподобие застигнутого смертью.
Спят люди в домах, и головы их покрыты, и не видит один глаз другого,
и похищено имущество их, скрытое под изголовьем их, – а они
не ведают.
Львы покидают свои логова,
Змеи жалят людей во мраке, когда приходит ночь и земля погружается
в молчание, ибо создатель всего покинул небосвод.
Озаряется земля, когда ты восходишь на небосклоне;
Ты сияешь, как солнечный диск,
Ты разгоняешь мрак, щедро посылая лучи свои, и
Обе Земли просыпаются, ликуя, и поднимаются на ноги.
Ты разбудил их – и они омывают тела свои и берут одежду свою.
Руки их протянуты к тебе, они прославляют тебя, когда ты сияешь надо
всею землей, и трудятся они, выполняя свои работы.
Скот радуется на лугах своих, деревья и травы зеленеют, птицы вылетают
из гнезд своих, и крылья их славят тебя.
Все животные прыгают на ногах своих, все крылатое летает на крыльях
своих – все оживают, когда озаришь ты их сиянием своим.
Суда плывут на север и на юг, все пути открыты, когда ты сияешь.
Рыбы в реке резвятся пред ликом твоим, лучи твои (проникают) в глубь
моря, ты созидаешь жемчужину в раковине,
Ты сотворяешь семя в мужчине, ты даешь жизнь сыну во чреве матери
его,
Ты успокаиваешь дитя – и оно не плачет,
Ты питаешь его во чреве,
Ты даруешь дыхание тому, что ты сотворил, в миг, когда выходит дитя
из чрева в день своего рождения,
Ты отверзаешь уста его, ты создаешь все, что потребно ему.
Когда птенец в яйце и послышался голос его,
Ты посылаешь ему дыхание сквозь скорлупу и даешь ему жизнь.
Ты назначаешь ему срок разбить яйцо, и вот выходит он из яйца, чтобы
подать голос в назначенный тобою срок. И он идет на лапках своих,
когда покинет свое яйцо.
О, сколь многочисленно творимое тобою и скрытое от мира людей, бог
единственный, нет другого, кроме тебя!
Ты был один – и сотворил землю по желанию сердца твоего, землю
с людьми, скотом и всеми животными, которые ступают ногами
своими внизу и летают на крыльях своих вверху. Чужеземные страны,
Сирия, Куш, Египет – каждому человеку отведено тобою место его.
Ты создаешь все, что потребно им. У каждого своя пища, и каждому
отмерено время жизни его. Языки людей различаются меж собою,
несхожи и образы их, и цвет кожи их, ибо отличил ты одну страну
от другой.
Ты создал Нил в преисподней и вывел его на землю по желанию своему,
чтобы продлить жизнь людей, – подобно тому как даровал ты им
жизнь, сотворив их для себя, о всеобщий Владыка, утомленный
трудами своими.
Владыка всех земель, восходящий ради них, диск солнца дневного,
великий, почитаемый!
Все чужеземные, далекие страны созданы тобою и живут милостью
твоею, – ведь это ты даровал небесам их Нил, чтобы падал он
наземь, – и вот на горах волны, подобные волнам морским, и они
напоят поле каждого в местности его.
Как прекрасны предначертания твои, владыка вечности!
Нил на небе – для чужестранцев и для диких животных о четырех ногах,
а Нил, выходящий из преисподней, – для Земли Возлюбленной
(тобою).
Лучи твои кормят все пашни: ты восходишь – и они живут и цветут.
Ты установил ход времени, чтобы вновь и вновь рождалось сотворенное
тобою, – установил зиму, чтобы охладить пашни свои, жару, чтобы
Ты создал далекое небо, чтобы восходить на нем, чтобы видеть все,
сотворенное тобой.
Ты единственный, ты восходишь в образе своем, о Атон, – живой,
сияющий и блестящий, далекий и близкий!
Из себя, единого, творишь ты миллионы образов своих.
Города и селения, поля и дороги и Река созерцают тебя, каждое око
устремлено к тебе, когда ты, диск дневного солнца, поднимаешься
на небо.
Ты в сердце моем, и нет другого, познавшего тебя, кроме сына твоего
Эхнатона, ты даешь сыну своему постигнуть предначертания твои
и мощь твою.
Вся земля во власти твоей десницы, ибо ты создал людей;
Ты восходишь – и они живут, ты заходишь – и они умирают.
Ты время их жизни, они живут в тебе.
До самого захода твоего все глаза обращены к красоте твоей.
Останавливаются все работы, когда заходишь ты на западе.
Когда же восходишь, то велишь процветать (…) для царя.
Спешат все ноги с тех пор, как ты основал земную твердь.
Ты пробуждаешь всех ради сына твоего, исшедшего из плоти твоей, для
царя Верхнего и Нижнего Египта, живущего праведно, Владыки
Обеих Земель, Эхнатона, да продлятся дни его! – и ради великой
царицы, любимой царем, Владычицы Обеих Земель Нефертити, -
да живет она, да будет молода она во веки веков!

Глава 2
Сопоставление гимна Эхнатона со 103-м псалмом

Знакомясь с этим действительно красивым гимном, нельзя не поразиться сходству его со 103-м псалмом. Приведем соответствующие примеры:

Гимн: Львы покидают в свои логова, змеи жалят людей во мраке, когда приходит ночь и земля погружается в молчание, ибо создатель всего покинул небосвод.

Псалом: Ты простираешь тьму – и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери, львы с рыком выходят на охоту и Бог дает им пищу.

Гимн: Озаряется земля, когда ты восходишь на небосклоне; Ты сияешь, как солнечный диск, Ты разгоняешь мрак, щедро посылая лучи свои, и Обе Земли просыпаются, ликуя, и поднимаются на ноги. Ты разбудил их – и они омывают тела свои и берут одежду свою.

Руки их протянуты к тебе, они прославляют тебя, когда ты сияешь надо всей землей, и трудятся они, выполняя свои работы.

Псалом: Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища; Выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.

Гимн: Скот радуется на лугах своих, деревья и травы зеленеют, птицы вылетают из гнезд своих, и крылья их славят тебя.

Все животные прыгают на ногах своих, все крылатое летает на крыльях своих – все оживают, когда озаришь ты их сияньем своим.

Псалом: Насыщаются древа Господа, кедры ливанские, которые он насадил. На них гнездятся птицы… Высокие горы – сернам…

Гимн: Суда плывут на север и на юг, все пути открыты, когда ты сияешь. Рыбы в реке резвятся пред ликом твоим, лучи твои проницают глубь морскую.

Псалом: Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые и большие, там плавают корабли и играет Левиафан.

Гимн: Ты был один – и сотворил землю по желанию сердца твоего, землю с людьми, скотом и всеми животными, которые ступают ногами своими внизу и летают на крыльях своих вверху.

Псалом: Как многочисленны дела Твои, Господи! Все сотворил ты премудро; земля полна произведений твоих.

Гимн: Ты даровал небесам их Нил, чтобы падал он наземь, – и вот на горах волны, подобные волнам морским, и они напоят поле каждого в местности его. Как прекрасны предначертания твои, владыка вечности! Нил на небе – для чужестранцев и для диких животных о четырех ногах, а Нил, выходящий из преисподней, – для Земли Возлюбленной.

Псалом: Ты наполняешь горы с высот Твоих, плодами дел твоих насыщается земля. Ты произращаешь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу…

Гимн: Ты установил ход времени, чтобы вновь и вновь рождалось сотворенное тобою, – установил зиму, чтобы охладить пашни свои, жару, чтобы (зрели посевы).

Псалом: Ты сотворил луну для указания времени, солнце знает свой запад…

Гимн: Города и селения, поля и дороги и Река созерцают тебя, каждое око устремлено к тебе, когда ты, диск дневного солнца, поднимаешься на небо.

Псалом: Все они от тебя ожидают, чтобы ты дал им пищу их в свое время. Дашь им – принимают, отверзаешь руку твою – насыщаются благом. Сокроешь лицо твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают, и в персть свою возвращается (Па, 103: 13-27).

Отмечая подобные совпадения, трудно избавиться от мысли, что существует прямая связь между двумя сочинениями, и возникает невольный вопрос, не было ли у гимна Эхнатона и этого иудейского псалма некоего общего сирийского источника или же 103-й псалом создан под влиянием оригинального стихотворения фараона.

Оба варианта не исключаются, но, учитывая высокое поэтическое дарование Эхнатона и его оригинальность, скорее всего, именно его текст стал образцом для автора псалма.

Когда юный фараон сложил этот гимн, ему, вероятно, было около двадцати двух лет, тот самый возраст, когда многие знаменитые поэты написали свои шедевры. Эхнатон, по-видимому, искренне верил в то, что он был единственным человеком, которому явился бог. И тот факт, что он никогда не упоминал о каких-либо своих предшественниках или учителях, неизменно говоря о себе как об основателе нового культа, указывает на то, что идеи, выраженные в гимне, принадлежали лично фараону. Религию Эхнатона называли не иначе как "Учением", – таким образом, сам фараон выступал в качестве "учителя", излагавшего своим последователям основы нового культа.

Глава 3
Мерира становится верховным жрецом Атона

Таким образом, культ Атона обрел стройность и утвердился в новой столице как официальное вероучение. Эхнатон теперь получил возможность передать руководство культом тому из своих приближенных, кто показал себя особенно ревностным приверженцем его учения, чтобы уделять внимание другим делам и прежде всего проблеме обращения в новую веру остальной части Египта.

Как глава государства, Эхнатон должен был ежедневно решать тысячу дел, требовавших именно его участия, и его высокие принципы заставляли его глубже вникать в различные административные проблемы, чем это делали его предшественники. Из-за слабого здоровья он не мог слишком перенапрягаться, однако в Египте ни до него, ни после не было правителя, в голове которого рождалось бы столько планов.

Юный царь сам разъяснял своим приближенным новую доктрину, и легко представить, как он сидел по многу часов в своем дворце или под деревьями в садах, разбитых вдоль Нила, рассказывая чиновникам и вельможам о красоте и величии Атона.

Одним из самых горячих поклонников учения оказался некий Мерира, который, похоже, был давним сторонником реформаторского движения, и именно ему Эхнатон передал обязанности "верховного жреца Атона в городе Атона", чтобы высвободить себе время для управления царством и обращения всех подданных в свою веру.

К сожалению, о жизни Мериры нам известно очень немного, но на стенах его гробницы, расположенной в горах за городом, присутствуют несколько рельефов, приоткрывающих нам некоторые моменты его биографии.

На одной из стен изображено облачение Мериры в одежды верховного жреца. Мы видим царя с его женой и одной из его дочерей, они стоят у окна, живописно украшенного гирляндами.

Оконный проем обрамляют изображения гирлянд из цветущих лотосов и яркие занавески; царственные особы наклоняются, чтобы приветствовать Мериру и других людей, собравшихся на галерее. Развевающиеся по ветру ленты свисают с изящных колонн в форме лотоса, поддерживающих крышу, соперничая в яркости с красными и голубыми веерами из перьев страуса в руках у придворных.

Выглядывая из окна, Эхнатон заставляет Мериру подняться с колен: верный вельможа приветствовал, как подобает, своего повелителя. Затем Эхнатон торжественно обращается к своему любимому ученику со следующими словами: "Я посвящаю тебя в верховные жрецы Атона в моем храме Атона в поднебесном городе Атона. Я делаю это из любви к тебе и говорю тебе: мой слуга, преуспевший в учении! Сердце мое радуется от дел твоих. Я передаю тебе эту должность и говорю тебе: ты будешь вкушать пищу фараона в храме Атона!" Сразу же после этого собравшиеся поднимают Мериру на плечи. Новый верховный жрец провозглашает: "Щедро вознаграждает Атон тех, кто ублажают его". Затем царь передает Мерире жреческие регалии и множество ценных подарков, которые принимают стоящие на галерее слуги и помощники нового жреца.

На заднем плане видна колесница, которая отвезет Мериру обратно в его резиденцию, носители опахал, которые побегут рядом с ним, прислужницы, которые, ударяя в тамбурины, двинутся во главе процессии и уже начали танцевать, когда друзья Мериры подняли его на плечи, и другие женщины, которые будут осыпать его дорогу цветами.

Назначение на высокий религиозный пост не сопровождалось никакими мрачными таинствами и суровыми обрядами посвящения. Просто хороший человек получил почетную должность. В религии Атона не было ничего таинственного. Честность, открытость и искренность выдвигались как основные принципы в учении Эхнатона – молящиеся поклонялись богу при благословенном свете дня, распевая радостные гимны на открытых дворах при храмах. Вновь назначенный фараоном верховный жрец был вдумчивым, чистосердечным, добродушным, богобоязненным, семейным человеком, а отнюдь не аскетом, который оставил суету этого мира ради великого служения.

Фараон, поощрявший простой образ жизни, не призывал к умерщвлению плоти, но призывал только контролировать плотские желания. Как и Екклесиаст, он не призывал отказываться от жизненных удобств, красивых вещей, музыки, радости общения в хорошей компании и освежающего глотка вина, а лишь учил, что человек должен во всем этом знать меру.

Глава 4
Царская семья посещает храм

После назначения Мериры царь и его семья на закате посетили храм, что и представлено на одном из рельефов в гробнице верховного жреца. Здесь впервые появляется изображение фараона, едущего по улицам в колеснице. Ни один царь до Эхнатона не позволял художникам запечатлеть его иначе как в канонических позах, подобно божеству.

Одержимый любовью к правдивости и реалистичности, Эхнатон обходился без подобных условностей и всячески добивался, чтобы к нему относились как к обычному смертному. И вот мы видим его стоящим в роскошно разукрашенной колеснице, в его руках поводья и хлыст. Он сам управляет двумя норовистыми скакунами; когда они гарцуют, цветные плюмажи на их головах качаются и трепещут.

Царица едет позади него в своей собственной колеснице, за ней следуют принцессы, а далее – вельможи и фрейлины на колесницах, которыми управляют возничие.

Сверкающая упряжь, пляшущие красные и голубые перья на плюмажах, разноцветные одежды и ленты – поистине, ради такого зрелища городским жителям стоило покинуть свои дома.

Впереди царской колесницы гордо выступали стражники, вооруженные копьями, щитами, боевыми топорами, луками и дубинками; они расчищали дорогу для пышной процессии. Среди воинов, помимо египтян, можно увидеть бородатых азиатов из сирийских провинций, негров-масаев из Нубии, ливийцев с длинными волосами.

Далее мы видим, как процессия приближается к храму, около ворот стоит Мерира, радостно приветствующий своего повелителя. Рядом с ним четыре человека, стоящие на коленях, держат цветные опахала из страусовых перьев, чтобы обмахивать фараона, когда он будет спускаться с колесницы. Остальные присутствующие также преклоняют колени, воздев руки в почтительном приветствии.

Слуги с букетами цветов выводят огромных быков, раскормленных, как призовой скот в наши дни, их мощные шеи и рога увиты гирляндами цветов. Одетые в свободные одежды женщины-музыканты бьют в тамбурины.

Храм, описание которого будет дано ниже, украшен по случаю столь торжественного события гирляндами цветов, на алтарях возвышаются горы подношений. Царь вступает в храм. В следующей сцене показано, как царственная семья молится у высокого алтаря, на котором лежат приношения: куски мяса и птицы, овощи, фрукты и цветы в окружении бронзовых сосудов, наполненных горящим маслом. Перед алтарем стоят Эхнатон и Нефертити, они разбрызгивают над светильниками ароматные масла. Верхняя часть тела царя обнажена, но вокруг его талии обернут кусок тонкого льна, с длинным красным поясом, который обвивается вокруг его босых ног.

Царица одета в прозрачную ткань, под которой можно разглядеть все ее формы, словно она обнажена. Вокруг ее талии обернута красная лента, оба ее конца ниспадают до земли. Ни у царя, ни у царицы нет драгоценных украшений, подчеркивается прежде всего простота мягких, струящихся одеяний с яркими красными поясами. Стоящие сзади царственной четы маленькие принцессы играют на систрах хвалы богу.

Около фараона стоят Мерира и его помощник, склонившиеся в почтительном поклоне, другой жрец зажигает благовония. Неподалеку расположились восемь слепых музыкантов, толстых пожилых людей, которые хлопают в ладоши и поют под аккомпанемент семиструнной арфы, воздавая хвалу солнечному свету, который они не могут видеть, но чувствуют как "тепло, которое есть Атон".

Артур Вейгалл - Эхнатон. Фараон-вероотступник

Рис. 4. Эхнатон и Нефертити с тремя дочерьми бросают золотые ожерелья преданным вельможам.

Еще одна серия рельефов содержит сцену, в которой представлено награждение Мериры фараоном после того, как тому удалось собрать ежегодную храмовую дань с поместий, расположенных на противоположном берегу реки. Церемония происходит возле амбаров, стоящих у самой воды.

В гавани пришвартовано множество лодок, на берегу несколько небольших загонов заполнены мычащим скотом. Амбары набиты разным добром, перед ними стоит ликующий Мерира. Фараон обращается к нему.

"Пусть смотритель сокровищницы драгоценностей примет Мериру, – говорит Эхнатон, – и повесит на его шею золото, и золото на ноги, в знак того, что он повинуется учению фараона". И тотчас помощники начинают нанизывать золотые ожерелья на шею верховного жреца.

Писцы записывают краткий отчет о событиях, помощники и носители опахал низко кланяются, затем Мериру с танцами и музыкой препровождают на виллу, а Эхнатон возвращается в свой дворец и, надо думать, без сил опускается на подушки.

Назад Дальше