Тайна карты Миссисипи - Кэтрин Кенни 2 стр.


- Да, надо признать, за этим что-то кроется, - серьезно согласился Джим, обращаясь к мальчикам.

Но Марта убедить было сложнее.

- Все это - лишь совпадение. Забудем об этом. А вон и Мемориал Джефферсона.

- Давайте сначала зайдем в контору, - предложил Брайан. - Может, нам удастся разузнать, когда отправляется ближайший пароход.

- Ну-ну! Не все сразу! И помедленней! - заулыбался седовласый человек за конторкой. - Что вас интересует? Когда следующий пароход? Здесь на Миссисипи только один рейсовый пароход и есть. Это "Королева Дельты".

- Это как раз то, что надо! - обрадовался Март. - Когда она отчаливает?

- Через пару месяцев.

- Что? - в один голос воскликнули ребята.

- Я же сказал - примерно через два месяца. Она делает только один рейс в году - отправляется из Цинциннати, спускается по реке Огайо до Иллинойса, заходит в Каир и другие города - в двухстах милях к югу отсюда. Там Огайо впадает в Миссисипи. Затем пароход плывет до Нового Орлеана и потом - вверх по реке до Сент-Паула. Так что здесь он останавливается дважды в году - по пути туда и обратно.

- И мы на него не попадаем? - расстроилась Трикси. Лица у ребят вытянулись. - Неужели же нет никаких других пароходов?

- Есть "Адмирал" - это прогулочный катер и ничем не похож на старые пароходы. На нем ездят на пикники и устраивают танцы. Он проплывает всего несколько миль и совершает несколько экскурсий в день.

- Ну, это не для нас! - с отвращением произнес Март. - Пошли, ребята. Посмотрим хотя бы, какими были пароходы раньше.

Экспозиция с точностью воспроизводила несколько кают прошлого века, когда по Миссисипи еще ходили допотопные колесные пароходы.

Рулевая рубка возвышалась высоко над полом, а диаметр рулевого колеса превышал человеческий рост. На высоком стуле, неподвижно уставившись в окно, восседала кукла-лоцман. Сбоку стояла длинная скамейка - на такой же когда-то сидел начинающий лоцман Сэмюэл Клеменс, наблюдая за тем, как его герой с усилием вращает большое колесо, ведя пароход по бурным водам реки.

- Вот это да! - восхищенно воскликнул Март. - Неудивительно, что в те времена мальчишки мечтали быть лоцманами. Потрясающе! А смотрите, как расписаны стены - создается впечатление, что находишься на реке!

- Эй, ребята! - окликнул их человек из-за конторки. - Есть шанс, что все-таки попадете на пароход.

- На настоящий пароход? Неужели есть дополнительный рейс? - хором загалдели ребята.

- Нет, никаких дополнительных рейсов. И это не совсем пароход. Когда вы пошли смотреть выставку, появился человек, который и натолкнул меня на эту мысль. Он хотел узнать, где можно купить пароход. А их тут вдоль всей реки от Сент-Луиса до Нового Орлеана немало стоит на приколе да рассыпается от времени. Я, правда, сомневаюсь, что хоть один из них еще может плавать. Но он собирается привести его в порядок, поплыть на нем в Новый Орлеан, а там устроить в нем балаган и…

- Но при чем тут мы? - перебил его Март, совсем забыв о правилах вежливости.

- Я к этому как раз и подхожу. Буксир. Я думаю, вы захотите прокатиться по реке на буксире?

- На буксире? - переспросила Трикси. Глаза ее широко раскрылись, когда она мысленно представила пыхтящий буксир, какие раньше использовали для того, чтобы провести большие океанские лайнеры в порт.

- Да, они бывают двух видов - тянущие и толкающие. Я имею в виду толкающий.

- Все равно, что грести веслами на старинной шаланде, - погрустнел Брайан. - Мы-то хотели пожить на пароходе хотя бы пару дней.

- А что вам мешает? - удивился старик. - Возможно, вы и сможете, если договоритесь. Пассажиров на буксирах не возят, но гостей - пожалуйста! Тот человек сказал, что такой буксир - "Принцесса Зубатка" - отплывает на юг через день или два. Он, похоже, считал, что и вам удастся попасть на него.

- А там есть жилые помещения? - спросила Трикси.

- Есть, и не хуже, чем на океанских лайнерах. Ну, может, я немного преувеличиваю, но они, во всяком случае, уютные и чистые. На буксирах стоит тот же дух, что и на старых пароходах. Обычно капитаны и лоцманы с самого детства мечтали стать капитанами и лоцманами…

- Красота! - завопил, подпрыгнув, Март. - Так чего же мы ждем?

- Спасибо, сэр, мы непременно еще придем на выставку, - поблагодарил Джим. - У вас тут просто замечательно!

Когда они вышли, Трикси указала на стоянку.

- А вон тот самый человек, которого мы видели в мотеле, - он садится в свой "Мерседес". Наверное, это он и хочет купить пароход.

- Так точно. - Март шутливо отдал честь, приветствуя старого знакомого. - Как водитель особой вежливостью вы не отличаетесь, но за то, что рассказали о "Принцессе Зубатке", - спасибо!

ОТЛИЧНЫЕ НОВОСТИ

Пока машина мчалась к аэропорту по бульвару Линдберга, тянущемуся через весь город, Дэн задумчиво молчал.

- Дэн, посмотри-ка назад, - обратился к нему Джим, - не видно ли там нашего приятеля на "Мерседесе".

Дэн не ответил.

- Что тебя тревожит? - обеспокоенно спросил Март.

- Этот тип из Нового Орлеана. - Дэн даже покраснел. - Он, правда, подсказал нам, как можно прокатиться по реке, но почему все же он чуть не подбил нас по дороге в город?

Март перегнулся и уставился на него.

- До тебя все доходит как до жирафа - почему ты раньше ничего об этом не говорил?

- Мне надо было все это как следует обмозговать. Я думаю, то, что он заявился в Мемориал Джефферсона, не было простым совпадением. Не нравится мне все это.

- Ты решил записаться в сыскное агентство Белден-Уилер? - засмеялся Джим. - Да разве тебя раньше никогда не пытались оттеснить с полосы?

- Пытались, но он же неоднократно наезжал на нас, разве не так?

- Я полагаю, мы его больше не увидим, - сказал Джим. - Ведь когда мы приехали в гостиницу, он оттуда съезжал.

- Он вовсе не съехал, - вмешалась в разговор Трикси. - Когда я выясняла, как его фамилия, он как раз перебирался в другую комнату. Он заявил, что возле бассейна слишком шумно. Клерк рассказал мне это потому, что хотел знать, не пугает ли шум нас.

- Ну вот, теперь и ты еще об этом, - вздохнул Джим. - Послушай, Трикси, почему бы нам не заниматься собственными делами и не оставить в покое этого француза из Нового Орлеана?

- Так тебе не кажется, Джим, что он преследовал нас до самого Мемориала Джефферсона? - озадаченно спросил его Дэн.

- Мне - не кажется. Ведь, по словам старика, он хотел купить пароход, разве не так?

Дэн снова залился краской.

- Да, верно. Я забыл об этом. Трикси, я увольняюсь из сыскного агентства.

- Ну уж нет, нам с Белочкой понадобится твоя помощь. Лично я терять бдительность не намерена. Белочка, с этого типа, Лонтара, глаз нельзя спускать.

Белочка энергично закивала.

- Достань-ка эти бумаги, Трикси, - попросил Дэн. - Дай мне взглянуть на них.

- Они все исписаны цифрами. А еще на миллиметровке - странные линии. Вот они, Дэн. Здесь еще какие-то надписи - кажется, на испанском. Белка, ты ведь знаешь испанский?

- Господи, Трикси, это совсем не тот испанский, что мы учили в школе, здесь какой-то диалект.

- Ты что же, ни одного слова разобрать не можешь? - нетерпеливо проговорил Дэн.

- Не кипятись и не торопи ее, - сказал Брайан. - Ну как, Белочка? Поняла что-нибудь?

- Dinero - это значит "деньги". И еще… este puntual…

- Ну вот, что-то уже есть, - обрадовалась Трикси. - А что значит "este puntual"?

- Это значит - "приходи вовремя", "не опаздывай".

- Вот здорово! - Трикси радостно захлопала в ладоши. - Чего нам еще надо? Здесь срисован какой-то план, что-то, связанное с аэронавтикой, это ясно как день. А слова "деньги" и "не опаздывай" означают, что он похитил эти планы, собирается выручить за них деньги и хочет получить их точно в обещанный срок.

- Ну и занесло же тебя! - Джим сбросил скорость и съехал на соседнюю полосу. - Вы лучше еще раз повнимательнее посмотрите на эти бумаги. Не думаю, чтобы кто-то из Южной Америки стал бы похищать космические проекты нашей страны. Ведь это наши союзники.

Трикси упрямо тряхнула кудряшками.

- Ты забыл, Джим, что по-испански говорят еще и на Кубе. Они бы отвалили немало "dinero", чтобы выведать эти проекты, а потом передали бы их…

- Верно, Трикси! - Белочка ахнула. - Ты, как всегда, права. Смотри… здесь еще написано: "Гавана" и… ой-ой-ой! "Vamos а Cuba" - "приеду на Кубу"…

- Да, вряд ли это может быть адресовано его детишкам, - озадаченно сказал Март.

Расправив длинный узкий лист с изображением Миссисипи, Трикси заявила:

- Ничего не могу понять. А вы?

Извилистая линия реки тянулась через всю страницу. Тут и там были разбросаны крошечные рисунки.

- Вот это похоже на феску, - ткнул пальцем Март. - А вот здесь пирамиды - одна, вторая. Что это, интересно, означает?

- Египет, что же еще! - сказал Брайан. - Но какое отношение может Египет иметь к космическим кораблям? А вот здесь что-то совсем смешное, похожее на вставные челюсти! Вот, видите? А рядом, в реке, островок.

- Это похоже на те головоломки, что мы видели в старых журналах в нашей школьной библиотеке, - сказала Белочка. - Кажется, это называется ребусами.

- Очень похожи, - согласилась Трикси, довольная тем, что ее товарищи наконец тоже заинтересовались бумагами. - Мне кажется, главная загадка этой головоломки - изображение седобородого старика и стрелки, указывающие на старинный пароходик.

- Надо показать эти бумаги мистеру Брадио и папе, - сказала Белочка.

Сложив листки, Трикси снова положила их в сумочку.

- Думаю, этого делать не следует, - медленно проговорила она. - Я хотела бы узнать об этом побольше, и о мистере Лонтаре тоже - а уж потом выкладывать все твоему отцу и мистеру Брадио. Не то они меня на смех поднимут.

- Ты, пожалуй, права, Трикси, - согласился Март. - Через аэропорт ежедневно проходят люди со всех концов света. Несколько иностранных слов на обрывках бумаги могут ничего и не значить.

- Я тебя знаю, Трикси, - сказал Брайан. - Ты - как бульдог, впившийся в ногу бродяги: если уж ты вцепилась во что-то, тебя ни за что не оторвать. Но сейчас я предлагаю забыть об этом. Вон впереди мотель. Надо узнать, что можно сделать, чтобы получить приглашение поплавать на "Принцессе Зубатке". Это сейчас - самое главное, согласны?

- Верно, - сказал Джим, паркуя машину. - Пора встретиться с папой и идти обедать. Надеюсь, он придумает, как нам попасть на буксир.

Мистер Уилер действительно тут же вспомнил о своем приятеле - совладельце пароходной линии на Миссисипи.

- Отправляйтесь в столовую, - сказал он ребятам, - а я пойду попробую ему дозвониться.

- Вот повезло! - сказал Март. - Стоит нам захотеть чего-то - и вот, пожалуйста!

- Не радуйся раньше времени, - предостерег его Джим. Он заглянул в меню. - Я знаю, что я закажу - ребрышки, жаренные на вертеле, если они, конечно, есть у них. А вон и папа идет. Сейчас мы все узнаем.

Но мистер Уилер еще издали покачал головой. Настроение у Трикси тут же испортилось, и она отодвинула от себя меню.

- Ничего не получилось? - грустно спросила она мистера Уилера.

- Мистер Томпсон продал свои акции пароходной компании. Так что вам не повезло!

Ребята скисли.

- Ладно, давайте сейчас пообедаем, - сказал мистер Уилер, - а после обеда я позвоню мистеру Брадио - может, ему что-нибудь придет в голову.

Но мистеру Брадио в голову ничего не пришло.

- У него в голове одни только самолеты, - сказал мистер Уилер. - Он не представляет себе, что кто-то еще любит путешествовать поездом или пароходом.

- Папа, ну придумай что-нибудь, у тебя ведь столько знакомых! - взмолилась Белочка.

Мистер Уилер, щелкнув пальцами, вдруг встал из-за стола. Не говоря ни слова, он вышел из зала и направился к телефонной будке возле бассейна. Ребята, затаив дыхание, ждали. Он вернулся, улыбаясь.

- Собирайте чемоданы! Можете считать, что вы уже на буксире!

- На "Принцессе Зубатке"? - воскликнул Джим.

- Думаю, да. Вы помните мистера Уэйнвертона - бывшего капитана речного парохода, который выступал как-то в вашей школе?

- Еще бы! - обрадовался Джим. - Он еще написал книгу о Марке Твене и его жизни на Миссисипи. Папа, неужели ты говорил с ним самим?

- Да. Я вспомнил вдруг, что он живет в Сент-Луисе. Так вот, кто бы мог подумать, что он окажется совладельцем "Принцессы Зубатки"! Он помнит вашу компанию - всех членов клуба Куропаток, и особенно Трикси. Но тут есть одно препятствие. "Принцесса" отправляется в Новый Орлеан. Вы не можете позволить себе такое долгое путешествие, ведь у нас в запасе всего несколько дней.

- Чего же ты сказал, чтобы мы собирали чемоданы? - взвилась Белочка.

- Все буксиры останавливаются в промежуточных пунктах, там баржи разгружают и грузят снова. Капитан Уэйнвертон предложил, чтобы вы доплыли на "Принцессе Зубатке", скажем, до Каира.

- И в Ганнибал! - голос Марта зазвенел от волнения. - Мне всегда так хотелось побывать в стране Гека Финна!

- Мне очень жаль, Март, но Ганнибал находится вверх по реке от Сент-Луиса. Нужно быть благодарным за то, что нас вообще берут с собой, неважно, куда мы поплывем.

- На Миссисипи в любом месте интересно, - проговорила Трикси, выразительно глядя на Марта.

- Но, мистер Уилер, - воскликнул Дэн, - вы сказали, что буксир идет до Нового Орлеана. Как же мы доберемся от Каира обратно?

- А вам и не придется делать этого. - Глядя на взволнованные физиономии ребят, мистер Уилер заулыбался. - Нет, я не хочу сказать, что вы останетесь в Каире на всю жизнь. Просто вы вернетесь не по реке. Я пришлю за вами в Каир машину. Ну, как вам это нравится? Будете готовы отправиться в путь завтра утром?

- Вы нам только свистните! - ответил за всех Март.

- Все так замечательно, что трудно в это поверить! - сказала Трикси мистеру Уилеру. От восторга у нее перехватило дыхание. - Мы так благодарны вам за все ваши хлопоты!

- Пустяки, зато вы на пару дней вырветесь на свободу. Только прошу вас, Трикси и Белочка, не выискивать на буксире что-нибудь неладное и не заниматься расследованием, рискуя при этом жизнью.

Открыв сумочку, Трикси начала извлекать из нее скомканные бумаги, но потом запихнула их вдруг назад и загадочно улыбнулась. Поймав взгляд Белочки, она подмигнула ей. "Может, эти бумаги ничего и не значат, - подумала Трикси, - и если мистер Уилер не будет о них знать, то не станет волноваться".

НЕХОРОШЕЕ ПРЕДЧУВСТВИЕ

На следующий день спозаранку ребята забрались в небольшой автомобиль и отправились в док, принадлежащий грузовой компании. Там они оставили машину на стоянке.

Внизу, на причале, вовсю шла работа. Пыхтели и фырчали пароходики, тащившие к докам баржи на погрузку. Высоко в воздух взметнулись длинные носы подъемных кранов: один из них опускал бревна на судно-лесовоз, другой же поднимал с баржи стальные трубы.

На реке - насколько можно было охватить ее взглядом - выстроилась целая флотилия барж. Одни, груженные зерном и накрытые на случай дождя брезентом, дожидались, когда их выведут на середину реки и прицепят к буксирам. Другие, еще пустые, отдыхали в ожидании погрузки, пока служащие, проверяя и перепроверяя что-то, сновали по причалам.

Вдруг Трикси с таинственным видом указала на черную машину, припаркованную в противоположном конце стоянки.

- Взгляни-ка на тот "Мерседес"! Ты говорил, Пьеру Лонтару до нас нет никакого дела, что же тогда его машина делает здесь на стоянке?

Фыркнув, Март ткнул пальцем в другой стоящий поблизости "Мерседес".

- Может, ты считаешь, что и эта машина, и вон та, около здания, - тоже его? В каждом черном "Мерседесе" ты теперь видишь его автомобиль, Трикси.

- Но только на его машине нет колпака на заднем левом колесе! - торжествующе проговорила Трикси. - На это обратил бы внимание каждый, кто строит из себя сыщика.

- Ладно, очко в твою пользу, - согласился Март. - Но разве у него не может здесь быть никаких дел, коль скоро он собрался покупать себе пароход? Об этом ты, должно быть, не подумала, верно?

- Честно говоря, об этом я как-то забыла, - призналась Трикси. - И все же мне кажется странным, что Пьер Лонтар появляется повсюду, где бы мы ни оказались.

Тут к ним подошел улыбающийся человек в капитанской фуражке.

- Доброе утро! Моя фамилия Мартин. Я - капитан "Принцессы Зубатки". Мы рады, что вы проделаете вместе с нами часть пути.

- А мы так рады, капитан Мартин, что нам выпало счастье поплавать по реке, - призналась Белочка.

- Эти две девчонки, Трикси и Белка, - сыщики, - представил Март. - Если у кого-то потеряется якорь, Трикси все дно речное обыщет.

- И можно быть уверенным на девяносто процентов, что она его найдет, - добавил Джим. - Но я думаю, что на ближайшие два дня сыскное агентство Белден-Уилер paботу прекращает.

Капитан Мартин озадаченно почесал бороду, а потом вдруг рассмеялся:

- А-а! Это шутка! Иногда, правда, у меня появляется мысль, что неплохо бы завести на борту детектива, но уж, конечно, не девочек. Кстати, когда будете уходить из кают, запирайте двери. Всякое может случиться. Сегодня утром, например, произошло неожиданное - не явился наш кок. Получилось так - нам отплывать пора, а пищу готовить некому. А ведь если матросов не кормить как следует, они друг другу глотки перережут. Вот уж тогда работы для сыщика будет предостаточно! Но правда, не успели мне сообщить, что нашего постоянного кока забрали в больницу, как объявилась супружеская пара. Жена предложила свои услуги в качестве кока, а муж попросился в матросы. Так что, надеюсь, все будет в порядке.

- Когда мы отплываем? - спросил Март.

- Мы собирались отправиться в путь около полудня, но эта неурядица с коком немного нас задержала. "Принцесса Зубатка" будет толкать двадцать барж, груженных зерном. Первые десять уже готовы к отправке. Вон они, видите, выстроены в ряд по две в центре причала?

Ребята поспешно направились вниз к причалу. Какой-то матрос показал им, где надо подняться на баржу и даже помог девочкам взобраться на нее. Стоя на ёе плоской платформе, вся компания дружно махала капитану Мартину, в то время как небольшой буксирчик тащил баржу к "Принцессе Зубатке".

Оказавшись на борту сверкающего белизной буксира, ребята изумленно и восторженно озирались вокруг. Проходя мимо камбуза, они увидели кока с помощниками, которые деловито раскрывали ящики с овощами, запихивали огромные мясные туши в чрево колоссального холодильника, распаковывали коробки с консервами и бидонами молока. Из камбуза уже доносился дразнящий запах жареного мяса, который смешивался с ароматом вишневого пирога.

Назад Дальше