Затерянная Динотопия - Фостер Алан Дин 21 стр.


Укрепленные костными позвонками, эти удивительные приспособления издалека почти не отличались от парусов маленьких кораблей. Они слегка подрагивали при ходьбе. Если их владельцы опускались на землю, то их тело скрывалось за густой растительностью, оставляя на виду только паруса. Это и ввело в заблуждение Мкузи и Анбайю.

Оснащенные парусами твари быстро приближались. Скоро стало понятно, что столкновения не избежать. К чести людей, чем более страшная опасность им угрожала, тем сильнее разгорался в них боевой дух. Один из монстров, целых двенадцати футов в высоту, зарычал. И все трое заковыляли в сторону людей.

Спинозавры, подумала Грызуня. Этой троице ничего не стоит разделаться с людьми и их пленниками. Неужели они посмеют напасть и на нее? Она связана и беспомощна, с ней нет никого из взрослых. Она в любом случае не сможет защищать себя от взрослого спинозавра. Какая досада - иметь клыки и когти, чтобы постоять за себя, и лишиться жизни, будучи обмотанной веревками вдоль и поперек, как какой-нибудь мешок с зерном.

- Сюда, бежим! - крикнул Мкузи, прыгнув к ближайшему холму.

Блэкстрап вытащил обрез и заорал, отступая при виде животных, подобных ночному кошмару:

- Дьявол! Неужели он не оставит нас в покое? Неужели его прихвостням нечем заняться, кроме как преследовать нас?

Хотя капитан последним бросился наутек, он быстро догнал товарищей. Блэкстрап двигался с удивительным для такого большого и тяжеловесного мужчины проворством. Кроме того, он даже и не думал отдавать какому-то слюнявому хищнику ни одного из пленников, добытых с таким трудом, скорее уж он пожертвовал бы кем-нибудь из команды.

Он выхватил пистолеты. Не для того, чтобы испугать хищников, которые гнались за ними вверх по склону, а чтобы сбить с толку свою команду.

- Первого, кто оставит нашу добычу, я отправлю на ужин дракону - нет, динозавру!

Руганью и побоями он вынудил пиратов взять в руки веревки, за которые тянули пленников. Больше всего на свете, даже больше, чем самого страшного зверя, команда боялась своего капитана, поэтому матросы беспрекословно разделили обязанности и стали по очереди тащить животных.

На самом деле особых усилий не требовалось, поскольку ни стратиомимусы, ни молодой тираннозавр не имели ни малейшего желания мешкать в таких обстоятельствах.

Сначала беглецам удавалось держаться от хищников на некотором расстоянии, но это временное преимущество растаяло, когда подъем закончился и погоня продолжалась уже по ровной земле.

Расстояние постепенно уменьшалось, и люди уже слышали позади приближающихся с грохотом хищников.

- Нам надо найти удобное место для обороны, капитан! - настойчиво выкрикнул один из моряков, с трудом прорубая путь сквозь густые заросли.

- Чушь, Йохансен. - Блэкстрап уже задыхался от усталости, но по-прежнему не отставал от молодых, более проворных членов команды. - Ну уложим мы одного монстра, а что делать с остальными? У нас мало оружия. Они бегают слишком быстро; если мы остановимся, то лишь окажем им услугу.

Но что-то предпринять необходимо, сэр! - пропыхтел помощник капитана.

Бедолага Смиггенс, не будучи физически выносливым, уже совершенно выбился из сил. Некоторые тоже замедлили темп. С самого начала было ясно, что они не в состоянии обогнать своих преследователей. Что там говорить, конечно, безжалостные от природы хищники бегали куда быстрее, чем люди.

Бегущий впереди всех Анбайя снова издал вопль. На этот раз в нем было больше радости, чем страха. Сквозь редко растущие деревья Смиггене увидел очертания серых гранитных скал и с трудом заставил свои ноги шевелиться быстрее. Что там нашел шустрый молукканец?

- Это каньон, капитан! Другой каньон!

- Шевелитесь, вы, хромоногие черепахи! Бросив взгляд через плечо, Блэкстрап увидел узкую клыкастую морду, продирающуюся сквозь заросли. Пасть была так близко, что казалось, вот-вот она цапнет его. Кусочки засохшего мяса прилипли к острым зубам. Огромная пасть лязгнула в воздухе, совсем чуть-чуть не дотянувшись до обширной талии капитана. Поваленное дерево задержало хищника, но лишь на мгновение.

И капитан воспользовался этим мгновеньем: развернулся и выпустил всю обойму из двух замечательных американских револьверов, сопровождая выстрелы непристойными ругательствами. Первого спинозавра пули только разозлили, но вспышки и грохот выстрелов заставили его на миг остановиться. Второй динозавр сходу врезался в первого. Оба повалились на землю и образовали рычащую кучу-малу. Третий хищник хоть и устоял на ногах, но тоже остановился. Эта заминка противников дала пиратам надежду на спасение. Они вдруг обнаружили, что их окружают уже не густые заросли джунглей, а высокие пальмы и одиночные кусты. Анбайя уже вскарабкался на гладкий валун размером с динозавра и нетерпеливо подгонял товарищей, чтобы следовали его примеру.

Каньон был достаточно широким для спинозавров, но это хотя бы предвещало только лобовую атаку. "Они не смогут нас окружить", - думал Смиггенс. Как и в том каньоне, через который они попали в долину, здесь тоже были поразительно высокие отвесные стены, а на дне - чистый песок и мелкий гравий. Бежать по такой поверхности, не заботясь о выступающих корнях и скрытых ямах, гораздо проще.

Один стратиомимус споткнулся и упал. Он лежал, жалобно вереща, брыкаясь связанными лапами, и старался подняться. Остальные члены его семьи сгрудились вокруг него, не желая двигаться с места, как их ни пинали и ни тащили пираты.

- Что случилось с этими безмозглыми тварями? Дайте им пинка! - что есть мочи орал Блэкстрап, постоянно оглядываясь назад.

- Может, он подвернул лапу! - громко предположил Смиггенс.

Времени разбираться не было. Четверо пиратов подбежали к упавшему животному, подхватили его и снова бросились бежать вместе со стонущим динозавром на плечах. Веревки, которыми он был связан, оказались отличной подмогой.

К счастью, каньон становился все уже и уже. "Только бы он не закончился тупиком", - лихорадочно думал Смиггенс, продвигаясь вперед. Взглянув на Блэкстрапа, он понял, что те же тревоги одолевают и капитана. Но оба держали опасения при себе, чтобы лишний раз не пугать своих и без того уже обезумевших спутников.

Останавливаться было нельзя: если динозавры вздумают снова преследовать их, состязаться в беге с ними будет сложно. И действительно, вскоре позади вновь замаячила пара отвратительных клыкастых морд. Злой, раздраженный рев эхом метался меж гладких скал.

- Скорее, скорее! - слышался впереди голос Анбайи. - Каньон сужается, капитан, он сужается!

Сердце Смиггенса бешено колотилось, легкие разрывались, он беззвучно шептал молитву только что выдуманному им богу геологии, который, может быть, не оставит их в эту минуту. Он желал немногого, всего лишь чтобы каньон сузился.

Стены уже были так близко друг от друга, что спинозавры могли пробираться только по одному. Но хищники уже дышали пиратам в спину.

Вдруг один из монстров стремительно рванулся вперед и ухватил отставшего Трегганга за лодыжку. Обезумев от страха, несчастный малаец цеплялся за песок и взывал о помощи к своим убегающим товарищам. Но только у Мкузи хватило отваги помочь товарищу: он бросился назад и мертвой хваткой схватил беднягу за запястья. Зулус тянул изо всех сил, но тщетно.

Казалось, Трегганга держало не живое существо, а строительная лебедка. Два других динозавра рычали и ревели, толкаясь позади первого; им тоже не терпелось урвать кусочек добычи, но обойти соплеменника они не могли - тот перегородил своей тушей весь проход. Бугристые шкуры пихающихся хищников терлись о скальные выступы, сбивая маленькие камешки.

Мкузи продолжал тянуть - и вдруг кубарем полетел назад. Спинозавр слегка ослабил хватку, и Треггангу удалось освободиться. Чудом избежавший смерти матрос безумными глазами проводил подошву своего ботинка, исчезнувшую в гигантской пасти. На стопе у малайца осталась ранка - к счастью, небольшая. Царапина слегка кровоточила, за Треггангом тянулся кровавый след.

Малаец ползком попятился от рассвирепевшего хищника - со всей возможной в его положении скоростью. Монстры злобно рычали. Пираты, разумеется, не понимали ни слова из их языка, но догадаться о смысле рыка динозавров труда не составляло.

- Мы поймаем и сожрем вас! - рычали они не переставая. - Поймаем и сожрем, жалкие людишки!

Вот только дальше динозавры не могли сделать ни шагу. Как и первый каньон, по которому проходили пираты, этот тоже сужался, и здесь, в глубине его, могли идти рядом не больше двух человек. Спинозавры все пытались протиснуться вперед, как будто желая раздвинуть непоколебимо прочные стены, но так и не смогли.

Не обращая внимания на предупреждение Смиггенса, Блэкстрап повернулся и пошел назад. Капитан остановился лишь в нескольких ярдах от взбешенных и разъяренных хитцников и смачно плюнул в их сторону, выражая тем самым свое презрение.

- Это все, чего вы заслуживаете, глупые твари! Дряхлые львы, и те способны приносить добычу.

Ни один из спинозавров конечно же не понимал человеческого языка, но гримасы и тон Блэкстрапа говорили сами за себя. Динозавры удвоили свои усилия; упираясь плечами в крепкие стены, топчась на месте, они подняли в воздух огромное облако пыли.

Но каньон не пустил их дальше.

С огромным удовольствием еще раз плюнув в песок, Блэкстрап не спеша отправился назад, всем своим видом изображая безразличие к чудовищным клыкам и когтям, обладателям которых не терпелось впиться в мягкую плоть.

- Ну, Смиггенс, - заявил он, присоединившись к команде, - кажется, мы не сможем вернуться, теперь нам придется идти только вперед. Но я бы не прочь передохнуть. У меня уже ноги подкашиваются.

Изможденные люди со вздохами облегчения опустились на песок. Стратиомимусы обрадовались привалу ничуть не меньше пиратов.

Откинув голову, Блэкстрап изучал небо, в узком каньоне оно виднелось тонкой голубой полоской. Эту лазурную линию искажали плотные облака, многие из них уже превратились в тяжелые дождевые тучи. Неужели страшный ураган, прибивший их к берегам этой земли, еще не рассеялся и снова набирает силу? Он пока не мог дать ответа на этот вопрос.

- Это другой каньон, капитан, - заметил Суарез.

- Как будто я не вижу, идиот.

Моряк кивнул в сторону прохода, загроможденного спинозаврами:

- Что, по-вашему, они станут делать?

- Наверное, им надоест тут сидеть и они уберутся восвояси.

- Но вы же не предполагаете, капитан, что мы будем возвращаться этим путем? - Мкузи во все глаза смотрел на Блэкстрапа.

- Ты разве не слышал, я только что сказал, что нам надо идти вперед? Мы не вернемся в эти чертовы джунгли, разве только не найдем другой дороги. Пойдем дальше и посмотрим, не выведет ли нас этот каньон на побережье. - Капитан подкрутил кончик уса.

- Слышал, - буркнул усталый моряк. - Только от золота никакого проку, если его некому потратить. Мы и так уже довольно искушали госпожу Удачу.

- Да, пора возвращаться на корабль, - горячо поддержал товарища Самуэль.

- Вы знаете, что говорят об удаче? - спросил Гимараеш, и все повернулись к португальцу. - Она все равно что кувшин без дна. Конечно, можно пить из горлышка, но удачлив тот, кто пьет быстрее.

- А вы что думаете, Смиггенс? - Теперь Блэкстрап обратился к своему помощнику, который без движения лежал ничком на песке. - Это ущелье в горах ведет в тупик или нет?

Смиггенс приподнялся, опершись на локоть, и посмотрел на загадочную каменную расщелину.

- Есть один способ это выяснить, капитан. Только один.

- Ладно. - Блэкстрап так хлопнул его по плечу, что Смиггенс вздрогнул. - Неплохо бы снова увидеть наших старых друзей и наши добрые пушки.

Эта шутка вызвала на усталых лицах моряков лишь жалкие улыбки.

- Ни к чему спешить, Брогнар.

Блэкстрап пристально посмотрел на помощника сверху вниз:

- Что вы имеете в виду, Смиггенс?

Помощник не смутился под тяжелым взглядом

Блэкстрапа:

- Здесь еще так много интересного для науки, капитан. Если уйти прямо сейчас, кто знает, когда мы еще вернемся сюда и вернемся ли вообще?

- Э, мистер Смиггенс, что значит - спешить ни к чему? - грубо прервал Копперхид помощника капитана. - Вам что, жизнь не дорога?

- Конечно дорога. - Смиггенс встал и отряхнул песок со штанов. - Я, как любой нормальный человек, мечтаю жить долго. Но единственное, чего я хочу сейчас, - это узнать как можно больше об этих местах на тот случай, если мы сюда не вернемся.

- Что нам за дело до вашей науки? - рявкнул О'Коннор. - Мы пираты, и точка. Так сказано в договоре "Кондора", под которым расписался каждый из нас. - Он свирепо уставился на помощника капитана. - Включая вас, Смиггенс.

- Или ты хочешь сказать, - произнес Уотфорд, угрожающе надвигаясь на Смиггенса, - что эта твоя драгоценная наука дороже жизни простого моряка?

Смиггенс смекнул, в какую сторону дует ветер, ничего хорошего это ему не предвещало. Так что первый помощник быстренько изменил свое намерение:

- Нет-нет, ничего подобного. Вы меня неправильно поняли. - Он показал на каньон. - Конечно, не стоит задерживаться здесь, но двигаться все-таки лучше при свете. Чем быстрее мы уберемся отсюда, тем быстрее получим деньги.

Угрожающее выражение на лицах моряков сменилось довольными улыбками.

- Это нам больше по душе, Смиггенс. - О'Коннор повернулся к остальным. - Ура первому помощнику!

Измученная команда издала несколько слабых возгласов.

Прежде чем пойти проверить пленников, Уотфорд так дружески хлопнул Смиггенса по спине, что у того затрещали ребра. Через несколько минут команда снова двинулась в путь, оставив позади невероятно взбешенных, но абсолютно не опасных теперь для них спинозавров. Их ярость удерживали каменные стены, и она не могла причинить людям вреда. Чудом спасшиеся пираты осыпали своих неудачливых преследователей отборной бранью.

Смиггенс шел в середине отряда, но не мог удержаться, чтобы постоянно не оглядываться назад. Какие еще экзотические места лежали по другую сторону каньона? Какие чудеса и удивительные творения природы можно было найти на другом берегу виденного ими озера или в его темных глубинах? Какие еще величественные картины он мог бы увидеть своими глазами, если бы судьба распорядилась иначе? Какие открытия сделать?

Его товарищи - простые моряки, им не хватает воображения и любопытства. Даже Блэкстрап, с таким, казалось бы, недюжинным интеллектом, не интересовался никакими открытиями, если их нельзя было как-то обратить в золото.

Однако грех жаловаться. Им и так повезло - они столкнулись с настоящими чудесами, которые невозможно было и представить себе. Они поймали несколько настоящих живых динозавров. Эта добыча принесет пиратам богатство.

Где-то далеко прогрохотал гром, и Смиггенс взглянул на небо. Если каньон оканчивается тупиком, тогда они с товарищами здорово влипли. Здесь не самое лучшее место для того, чтобы попасть под ливень. Тем не менее Смиггенс шагал все увереннее, поскольку земля оставалась ровной и плоской. Под ногами шуршал теплый и мягкий песок - приятная дорога после непроходимых джунглей.

"Не думай так много, Прайстер Смиггенс, и ты будешь счастлив", - сказал себе помощник капитана. Но как он ни пытался, ему не удавалось прогнать тревожные мысли.

ГЛАВА 16

Пираты хорошо выспались, заночевав в глубине каньона. Там, где дно ущелья понижалось, паводки оставили горы обломанных веток и вырванных с корнем деревьев. Подобно скелетам гигантов, возвышались повсюду деревянные обломки. Морякам оставалось только собирать готовые дрова для костра.

Впервые с тех пор, как они вошли в джунгли, пиратам ничто не угрожало. Ни один хищник громадных размеров не смог бы проникнуть в каньон и тем более добраться до их лагеря. Они могли спать совершенно спокойно, песчаное дно каньона было почти стерильным. Порой налетала мошкара, но никто на нее не досадовал - лучше уж терпеть укусы насекомых, чем укусы одного из огромных монстров, которых пиратам довелось повстречать в джунглях.

Отчаянное бегство совершенно вымотало их, у них даже не осталось сил приготовить и съесть ужин. Несмотря на это, предусмотрительный Блэкстрап, к великому разочарованию стратиомимусов, выставил на ночь вокруг лагеря охрану.

Пала ночь. Отблески костра плясали на стенах ущелья, превращая тени людей и динозавров в причудливые силуэты. Мирно потрескивало пламя, негромко переговаривались усталые путешественники, порой кто-то из пиратов отпускал удачную шутку, в ответ раздавались тихие смешки.

- Как вы думаете, мистер Смиггенс, - О'Коннор кивнул в ту сторону, где стоял на часах бесстрашный Мкузи, - есть здесь второй выход?

- Блэкстрап уже задавал мне этот вопрос, - сказал помощник капитана, глядя на небо. Среди клубящихся облаков звезд было почти не видно. - Нет никакого способа уточнить наше местоположение, О'Коннор. Я вижу только, что очертания этого ущелья в точности повторяют то, по которому мы уже проходили, но я не топограф. Мне кажется, что это или проход через горную цепь, или часть другого ущелья. Мы можем только надеяться, что так оно и есть.

Грызуня с отсутствующим видом слушала болтовню людей. Из всех видов живых существ, обитающих в Динотопии, только они любили больше болтать, чем действовать. Даже говорливые галлимимусы по сравнению с самыми молчаливыми из людей были все равно что немые.

Человеческая речь была для маленькой пленницы пустым звуком. Она знала, что люди, несмотря на их многословность, не всегда бесполезны. Соплеменники говорили ей: люди, хотя и выглядят очень костлявыми, вполне годятся в пищу. Правда, поймать их удается не часто.

Она обернулась и посмотрела на стратиомимусов. Один, молодой, заметил ее взгляд и слегка поежился. Она улыбнулась. Так и должно быть. Хотя цивилизация в Динотопии уже давно вступила в свои права, инстинкты еще не стерлись из наследственной памяти.

В нынешние времена убийства совершались редко. Хищникам из Дождливой долины не надо было охотиться. Умирающие старики из цивилизованных областей приходили в долину, чтобы найти здесь свою смерть. Это было взаимовыгодное соглашение, позволявшее плотоядным выживать, никого не убивая, и в то же время цивилизованные обитатели Динотопии спокойно старели и умирали, и при этом не нужно было выкапывать сотни могил размером с корабль.

Но в сердцах Грызуни и ее соплеменников не угас охотничий инстинкт. Теперь охота превратилась в игру, поэтому хищники не утратили природных навыков.

Она растянулась на земле и закрыла глаза, оставив лишь едва заметные узкие желтые щелки. Наша жизнь лучше, думала она. Мы храним свободу и остаемся самими собой. Зачем ее племени эти приманки цивилизации? Что проку от морали и от книг? Тираннозавры всегда останутся верными своим корням, а эти случайные соглашения с караванами, проходящими через Дождливую долину, ровным счетом ничего не значат.

Назад Дальше