- Слышите меня? - закричал мальчик. - Я ищу вас! Вы тут?
- Слышите… Слышите… вас… вас… тут… тут… - ответило эхо.
Прокричав свой призыв ещё несколько раз, Джейсон опустился на камень, выглядывавший из-под заледенелого снега, и окинул взглядом высоченные стены ущелья и трещины в них, такие широкие, что по ним запросто мог бы проехать поезд.
Заметил - или ему показалось, что увидел, - следы восхождения на ледник - вбитые клинья, обрывки верёвок, вырубленные ступени.
А там, на самом верху, вроде бы виднелась фигура скалолаза. Джейсон шевельнулся, и видение исчезло.
Но вот же отверстия, сделанные с равным интервалом, лесенки, проходы… Сколько же людей утратили здравый смысл или даже лишились жизни, пытаясь подняться на этот ледник? Может, это пробовали сделать и друзья из Удивительного лета. Что писал Улисс Мур в своём дневнике? Адское место, жуткий холод, обжигающий лицо.
Джейсон потрогал щёки и обнаружил, что почти не чувствует прикосновения.
Нужно вернуться? Должно быть, это неверный путь. Скорее всего, просто обман доктора Боуэна, уже бог знает какой по счёту…
И тут он почему-то вспомнил о холодной, как лёд, раковине, которую Рик с Джулией нашли в подвале его дома. Он достал раковину из рюкзака и, разглядывая, невольно подумал, что она напоминает маленький рог изобилия. Завиток из белоснежного перламутра, в который так и хочется подуть.
"Глупо, конечно, - подумал он и всё же, с трудом удерживая раковину в онемевших от холода пальцах, поднёс её к губам. - Но, в конце концов, попытка - не пытка!"
И подул.
Раковина издала тихий, однако подхваченный эхом звук, похожий на стон или призыв. Он звучал всё громче и громче, словно аккорд какой-то неповторимой мелодии.
Набрав в лёгкие побольше воздуха, Джейсон ещё сильнее подул в раковину, и на мгновение ему даже показалось, будто в котловане перед ним находится оркестр духовых инструментов.
Он давно уже выпустил из лёгких весь воздух, а печальные звуки, уносимые ветром из холодной раковины, всё улетали и улетали.
Когда снова наступила полная тишина, Джейсон огорчился.
Подул ещё раз.
И ещё.
Но ничего не произошло. И тогда, вконец расстроенный, он двинулся в обратный путь.
Он обманулся и вёл себя очень глупо. Наверное, не самое подходящее время открывать тайны Килморской бухты. Есть другие вещи, которыми следует заняться, куда более важные, вот о них и нужно подумать вместе с друзьями.
И Джейсон опять зашагал, переступая с камня на камень и похлопывая себя по плечам, чтобы согреться хоть немного.
Но тут у него за спиной раздался очень тихий, еле уловимый звук, как если бы какое-то крохотное металлическое насекомое стучало лапками по камню.
Ему показалось?
Тик-тик-тик.
Опять? Но откуда этот звук?
Джейсон обернулся. И увидел странный предмет, который очень быстро двигался в его сторону. Ему показалось, будто с вершины ледника спускается какой-то очень крупный паук… Но нет, пожалуй, он скорее похож на небольшой балкончик, который передвигается по льду, втыкая в него свои острые, как спицы, лапки.
Балкончик оказался не пустой. В нём ехал человек, одетый в толстую шубу с капюшоном, из-под которого выглядывала длинная белая борода.
Потеряв от удивления дар речи, Джейсон остановился, с изумлением глядя на движущийся балкончик и на его неизвестного водителя.
Приблизившись к Джейсону, человек, управлявший странным устройством, спросил:
- Тебя не предупредили, что нужно одеться потеплее? Здесь, в горах, холодно!
И бросил ему плащ. Подождав, пока Джейсон поднимет его и, дрожа от холода, закутается, спросил:
- Могу я узнать твоё имя и зачем ты позвал меня?
- Меня зовут Джейсон… Кавенант… - нерешительно произнёс мальчик. - И… я на самом деле не могу сказать, зачем позвал тебя!
Человек улыбнулся, по крайней мере так показалось Джейсону, потому что лицо незнакомца утопало в меховом капюшоне.
- Очень хорошо, но раз уж позвал, я спустился сюда.
- Мне очень жаль… - виноватым тоном проговорил Джейсон. - Я… просто путешественник… Ищу ответы…
- И рассчитывал найти их тут, - завершил его мысль человек, наклонившись вперёд, отчего заколыхалась его длинная борода. - Это нормально. Теперь мне всё понятно.
Пока Джейсон ломал голову, что это за странный тип и о чём он говорит, человек с белой бородой открыл дверцу своего самодвижущегося балкончика.
- Не будем терять времени. Поднимешься со мной?
Джейсон решил, что упрямиться не стоит, и молча ступил на балкончик. Тут же заработал какой-то непонятный механизм, и лапки задвигались.
- Вау! - воскликнул Джейсон, прижавшись к ограде, а потом и опустился на пол.
- Запрещено страдать от головокружения, - произнёс странный человек, стоящий рядом.
Чем выше они поднимались, тем труднее становилось Джейсону дышать, а холод всё усиливался, и плащ не спасал. Куда они направляются?
- Ты, однако, неразговорчивый, Джейсон Кавенант. А путешественник должен задавать много вопросов, - произнёс человек, когда они поднялись примерно до середины ледника.
Мальчик улыбнулся:
- На самом деле у меня так много вопросов, что не знаю, с какого начать.
Белобородый незнакомец наклонил к нему капюшон, и Джейсон успел увидеть тёмные и блестящие раскосые глаза и белозубую улыбку.
- Конечно, лучше иметь наготове много вопросов, если отправляешься туда, где имеются все ответы. Не так ли?
Джейсон не нашёлся что ответить.
- А тебя как зовут? - в свою очередь спросил он.
- Я знал это, пока не отправился за тобой, - ответил человек.
- А сейчас?
- Забыл. - Незнакомец похлопал по своей бороде. - Так случается со всеми нами, когда покидаем Агарти.
Глава 23
У АНИТЫ СЖАЛОСЬ СЕРДЦЕ
После множества попыток Аните удалось выломать дверь в архив, используя в качестве тарана небольшую тумбочку, найденную в соседнем помещении на втором этаже ветеринарной клиники госпожи Пинкевайр.
Анита оказалась в тёмной комнате, где стояли три раскладушки, и у неё едва не остановилось сердце, когда она увидела на них Нестора, Блэка Вулкана и…
- Папа! - вскричала Анита, бросаясь к отцу.
У господина Блума глаза были открыты, но он не мог пошевельнуться. Слюна, скопившаяся на губах, мешала ему говорить, и когда Анита стерла её, он слабо улыбнулся.
- Девочка моя… - чуть слышно произнёс он.
- Папа! - повторила Анита, чувствуя, как у неё подкашиваются ноги и дрожит голос. - Папа! Что с тобой случилось? Что с тобой сделали?
Господин Блум слегка качнул головой. Он лежал на раскладушке в грязной, облепленной водорослями одежде.
- Не… помню… - с огромным усилием произнёс он. - Мы сидели возле кафе, когда…
- Доктор Боуэн? - спросила Анита, не в силах дождаться, когда отец закончит фразу.
Девочка посмотрела на Блэка Вулкана, храпевшего на соседней раскладушке, и на худощавую фигуру Нестора, который лежал немного дальше.
Это не могло быть случайностью, чтобы трое мужчин оказались запертыми в этой комнате, отдельно от других пострадавших.
И Анита готова была спорить, что все трое не просто спали.
Их усыпили!
- Доктор… Боуэн… - повторил господин Блум. - Помню… да… кажется… он тоже… был там… и нам… почти… удалось…
- Что удалось, папа?
Посмотрев на дочь, господин Блум улыбнулся.
- Анита… - проговорил он.
- Неужели совсем ничего не помнишь?
Он медленно качнул головой.
- Ну, а подняться хотя бы сможешь? - ласково спросила девочка.
Её отец хотел шевельнуться, но не смог. Он совершенно обессилел.
- Наверное… немного погодя… - прошептал он. И прибавил: - А остальные?
- Ещё спят, - ответила Анита. - Подожди, пойду позову кого-нибудь, и вот увидишь…
- Анита… - прошептал господин Блум.
- Что?
- Анита… я… в порядке… Но… очень… хочу… спать…
- Я знаю, папа, но сейчас, вот увидишь…
И вдруг Анита умолкла. Только теперь она догадалась, что сделал с тремя взрослыми мужчинами доктор Боуэн! Он дал им снотворное, которое достал из банки в аптеке. И если бы только этот эгоист Джейсон не пропал так внезапно, у неё были бы сейчас под рукой те ампулы с раствором для быстрого пробуждения, которые лежали у него в рюкзаке.
Почувствовав, как отец тронул её за руку, Анита вздрогнула и отвлеклась от своих мыслей.
- Не волнуйся… обо мне… Предупреди маму… что с тобой всё в порядке…
- Мама… - Девочка заволновалась. В последние дни с ней, Анитой, столько всего произошло: она путешествовала по разным странам, которые существовали разве только в народных легендах или в научно-фантастических романах, терялась в безвыходных лабиринтах, сталкивалась с кошмарными чудовищами, а ещё семь тайн, наводнение, этот ненормальный доктор… И за всё это время она ни разу не подумала о маме.
"Наверное, она умирает от беспокойства", - встревожилась Анита и настолько остро почувствовала себя виноватой, что даже покраснела от стыда.
Отец девочки понимающе улыбнулся. Потом проговорил:
- Мне… рассказали… о записной… книжке…
- Тебе рассказали о записной книжке? - удивилась Анита. И поинтересовалась: - Кто? И что тебе сказали?
- Не помню… очень хорошо… - Господин Блум попытался со стоном повернуться на бок, но не смог.
У Аниты сжалось сердце.
- Папа, может, не нужно…
- Покажешь?
- Что? - с недоумением спросила она. И, догадавшись, прибавила: - Записную книжку Мориса Моро? Ну конечно покажу!
Посматривая искоса на других мужчин и на выломанную дверь, опасаясь, что в любую ту может появиться доктор Боуэн, Анита достала из кармана записную книжку Мориса Моро и показала отцу.
- А… - произнёс он… - Вот какая… Я видел другую… точно такую же… - с большим трудом произнёс господин Блум.
Не обратив внимания на эти слова, Анита быстро полистала книжку и, найдя рисунок убегающей женщины в рамочке, обнаружила, что Последняя смотрит в этот момент на неё со страницы.
- Вот эта женщина, её зовут Последняя, видишь? - обратилась Анита к отцу. - Она живёт в одном очень далёком городе, но если положить сюда руку… то я услышу её и смогу ответить.
Господин Блум улыбнулся, но Анита поняла, что он не смеётся над ней. Он сочувствовал дочери.
- И что же… ты говоришь ей? - спросил он.
- Что я тут, с тобой, - ответила Анита.
- А она…
- Отвечает, что очень рада, что я нашла тебя. Она, знаешь… очень одинока… и ждёт, что мы ей поможем… Что вернёмся и спасём её город прежде, чем она умрёт.
Господин Блум, закрыв глаза, глубоко вздохнул. Потом с улыбкой проговорил:
- Очень хорошо. Делай всё, что считаешь нужным… моя малышка… Только сначала… предупреди маму…
Анита улыбнулась в ответ и увидела, что отец снова погружается в сон.
- Конечно, папа, - тихо сказала она, - предупрежу. Как только заработают телефоны. Обещаю.
И посмотрела на других мужчин. Блэк Вулкан громко храпел, а Нестор дышал еле слышно.
Анита задумалась, куда делся Томмазо, который последовал за ней из Венеции в этот городок, затерянный в Корнуолле.
Где бы ни находился Томми, в этот момент она всей душой понадеялась, что он тоже жив и здоров.
Потом девочка поцеловала отца в лоб и вышла из комнаты.
Глава 24
ТЕРПЕНИЕ, ГОСПОДИН ВОЙНИЧ!
По комнатам виллы "Арго" медленно двигался невысокий человек. Он внимательно следил за тем, что происходит в парке, сначала из кухни, потом из окон второго этажа.
Из-за туфель не по размеру двигаться приходилось, шаркая ногами.
При этом человек опирался на длинный чёрный зонт.
Знак судьбы.
Когда же человек этот понял, что происходит нечто плохое, он спустился на первый этаж и запер на засов входную дверь, чтобы в дом не проникли незваные гости.
Однако этого оказалось недостаточно. И действительно, один из братьев Флинт, младший, забрался на старый ясень, нашёл открытое окно и проник в дом.
Невысокого роста человек, услышав, как тот сбегает по лестнице, спрятался за одной из статуй, украшающих виллу "Арго", и подождал, пока младший Флинт окажется поблизости.
Тот выглядел испуганным.
"Он боится", - подумал человек с зонтом, оставаясь в своём укрытии, и услышал, как непрошеный гость торопливо отпер наружную дверь и вернулся на второй этаж.
Чего он боится? И что сделать, чтобы ещё больше напугать его?
Он припомнил описание виллы в книгах, которые читал, нашёл в коридоре люк на потолке, ведущий на чердак, ловко забрался туда и стал пробираться между старой пыльной мебелью.
Добрался до слухового окна и, приоткрыв, выглянул в парк.
И тут услышал, как кто-то говорит, что нужно поджечь дом.
Вот этого он не мог допустить.
Но телефон не работал, и значит, он должен действовать один.
На чердаке стоял манекен в куртке капитана корабля.
Томмазо Раньери Страмби снял её и быстро вернулся на первый этаж.
Братья Флинт без особого желания вошли в дом и осторожно, на цыпочках двинулись дальше по комнатам, даже не осматривая их.
За братьями шли доктор Боуэн и Маляриус Войнич. Другие братья - Ножницы - остались в парке, на случай, если кто-нибудь появится.
- Смелее, ребята! - сказал доктор. - И живее принимайтесь за дело! Договорились?
- С чего хотите, чтобы мы начали? - не скрывая недовольства спросил средний Флинт.
- Не знаю… - растерялся доктор Боуэн. - Пожалуй, с библиотеки! Что скажете, барон?
- Ни в коем случае, - сухо ответил Маляриус Войнич. - Сначала я должен побывать там.
Доктор недовольно проворчал:
- Ну ладно! Только побыстрее. Самое большее через десять минут здесь запылает неплохой костёр! - И, ступив на первую ступеньку лестницы, ведущей на второй этаж, обратился к Флинтам: - Так что начнём с гостиной. Но прежде снимите эти картины и поставьте их у стены.
- Вы хорошо понимаете, что делаете, не так ли, господин? - поинтересовался младший Флинт, озабоченно осматриваясь.
- Ещё бы! Я-то понимаю, а вот настоящие поджигатели, здесь присутствующие, похоже, не очень-то собираются помогать вам.
И бросив сердитый взгляд на Маляриуса Войнича, доктор Боуэн направился к выходу.
Главарь поджигателей стоял у него на пути, заложив руки за спину, похожий на вампира, и даже бровью не повёл, сохраняя невозмутимое выражение на лице. Потом, всё так же, ни слова не говоря, прошёл мимо братьев Флинт, которые принялись снимать картины, и поднялся на второй этаж.
Младший Флинт тем временем руководил работой, озабоченно заглядывая во все углы. С того момента, как он вошёл в парк, его не покидало ощущение, будто за ним кто-то наблюдает. И сейчас, снимая картины со стен, он не мог избавиться от этого неприятного ощущения. Он посмотрел на портреты, стоящие на полу, и ему показалось, будто все эти лица безмолвно упрекают его.
На самом верху лестницы находилось большое зеркало, которое почему-то напугало его ещё сильнее. По какой-то совершенно необъяснимой причине младший Флинт подумал, что, взглянув в него, увидит не своё отражение, а какого-то совершенно незнакомого человека.
- Тебе не кажется, что тут… какая-то странность? - с раздражением спросил он среднего брата, когда тот проносил мимо очередной портрет.
- Нет, - ответил тот. - А что ты имеешь в виду?
Младший Флинт вздохнул. "Нет, всё нормально", - сказал он себе.
Всё нормально, кроме одного: они собираются поджечь дом. Причём дом Джулии Кавенант, девочки, в которую он тайно влюблён.
- Что ты сказал? - спросил он, не обращаясь ни к кому из братьев конкретно.
Средний и старший Флинты в этот момент сносили вниз большую картину, держа её над собой на вытянутых руках.
- Нет, мы ничего не говорили, - ответил старший Флинт.
- Но я же отчётливо слышал, как кто-то позвал меня, - сказал младший Флинт.
И прислушался. Дом тихо поскрипывал, за окном свистел ветер, где-то хлопнула ставня.
И сквозь все эти звуки прозвучал очень далёкий голос:
- Фли-и-инт…
Снова услышав призыв, младший Флинт побелел от ужаса.
- Слышали? - с тревогой обратился он к братьям. - Вы слышали?
- Я ничего не слышал, - ответил старший Флинт, пожав плечами.
- Фли-и-инт!
Средний брат схватил младшего за руку, едва не столкнув с лестницы.
- Я слышал! Слышал!
Сгрудившись, братья в страхе переглядывались.
А голос, похоже, приближался. Теперь он зазвучал громче и страшнее:
- Фли-и-инт! Что ты де-е-елаешь, Фли-и-инт?
И вдруг в коридоре на втором этаже возникла человеческая фигура. Лицо в тени, не разглядеть. Длинные чёрные брюки, на ногах огромные блестящие туфли, белая рубашка и поношенная капитанская куртка.
- Что ты делаешь в моём доме? - воскликнул этот человек, нацелив на троицу зонт, на конце которого трепетал огонёк.
От ужаса у братьев Флинт кровь застыла в жилах.
- СТАРЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ! - вскричали они в один голос. И в следующее мгновение слетели с лестницы, задев при этом один из портретов, который совсем недавно сняли со стены. Звон разбитого стекла и грохот сломанной рамы только прибавили им страху.
- ЭТО ПРИЗРАК! ПРИЗРАК! - вопили братья, бросаясь к выходу.
Выбежав в парк, они промчались мимо побледневшего от ужаса доктора Боуэна, перемахнули через ограду и опрометью пустились наутёк.
Между тем на первом этаже виллы "Арго" наступила тишина.
Послышался только тихий скрип, когда приоткрылась дверь в библиотеку.
Маляриус Войнич выглянул на лестницу.
Вышел из библиотеки и оказался возле большого зеркала. Посмотрел в коридор, куда выходили спальни: там только что появлялся призрак. Взглянул на лестницу.
И увидел внизу разбитый портрет Меркури Малкольма Мура, того, кто закрыл Клуб путешественников-фантазёров и открыл вместо него Клуб поджигателей. Язвительная, довольная, дьявольская улыбка появилась на лице барона Войнича.
Главарь поджигателей заложил руки за спину и двинулся по коридору. Остановившись возле комнаты Джейсона Кавенанта, он произнёс, обращаясь к дверям:
- Ну, так выходи теперь.
Поскольку в ответ послышалось лишь лёгкое поскрипывание половицы, Войнич прибавил:
- Я знаю, что ты здесь. Выходи. Я не сделаю тебе ничего плохого.
И спокойно подождал, пока перед ним не оказался призрак виллы "Арго": рост невысокий, лицо в тени, капитанская куртка… и его, Маляриуса Войнича, зонт.
Главарь поджигателей и призрак молча стояли друг перед другом.
- Ребят ты можешь испугать, но не меня.
Призрак шагнул навстречу, на лицо его упал свет, и Маляриус увидел, что перед ним мальчик.
- Джейсон Кавенант? - спросил барон.
Мальчик покачал головой:
- Нет, господин. Меня зовут Томмазо Раньери Страмби.