Уроженец Урала гвардии генерал-полковник дважды Герой Советского Союза Александр Ильич Родимцев широко известен как участник национально-освободительной войны в Испании, а впоследствии как командир 13-й гвардейской дивизии, покрывшей себя неувядаемой славой во время обороны Сталинграда, затем командир гвардейского корпуса, с большим героизмом громившего немецко-фашистских захватчиков при освобождении Украины, Польши, Чехословакии.
В этой книге А. И. Родимцев рассказывает, с какой доблестью и отвагой выполнили свой интернациональный долг советские добровольцы, сражавшиеся в 1936-1938 годах против фашистов за свободу трудового испанского народа. С большой теплотой отзывается автор о своих боевых товарищах - мужественных антифашистах Испании и других стран, самоотверженно защищавших на испанской земле общее дело всего прогрессивного человечества.
Литературная запись Юрия Матюхина.
Содержание:
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ 1
С ИСПАНИЕЙ В СЕРДЦЕ 1
ФОТОГРАФИИ 12
МОЙ ДРУГ ПЕДРО 13
ГВАДАЛАХАРА 16
ВСЕ РОЗЫ ВАЛЕНСИИ 25
ЧЕТЫРЕ ВСТРЕЧИ С РУБЕНОМ ИБАРРУРИ 27
Примечания 32
Добровольцы-интернационалисты
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Эта книга - память о моих боевых друзьях, добровольцах-интернационалистах, сражавшихся под знаменами республиканской Испании. Мы были молоды и радовались жизни. Но именно эти молодые сердца и любовь к жизни подсказали нам встать в ряды волонтеров свободы, встать по одну сторону баррикады русским и испанцам, венграм и немцам, чехам и болгарам, австрийцам и французам. Мы говорили на разных языках. Но это не мешало нам понимать друг друга. Ведь, когда поют "Интернационал" на разных языках, рабочие люди - братья по классу хорошо понимают глубокий смысл этого гимна пролетариев.
Разные судьбы свели нас в окопах под Мадридом, у стен Брунете и под Гвадалахарой. Кадровый военный Кароль Сверчевский, бывший рабочий Мигель и дочь графини Франческа, венгерский писатель Мате Залка и сын профессиональной революционерки Рубен Ибаррури грудью встали на защиту завоеваний Испанской республики. Мы сражались против фашизма.
Не каждому довелось дожить до сегодняшнего дня. Многие сложили свои головы на полях сражений. Но имена их не забыты. В ранее вышедших книгах, в журнальных и газетных статьях я рассказывал о многих советских добровольцах, бойцах интернациональных бригад. Некоторые имена по разным причинам были вымышленными. В этом издании я хочу исправить эти расхождения, назвать подлинные имена ленинградца, провожавшего меня в Испанию, - Николая Никифорова и медицинской сестры Лидии Хариной, на руках которой умер Рубен Ибаррури. После выхода первых книг, я познакомился с рядом новых, ранее неизвестных документов, фотокопий, получил сотни писем от читателей, ветеранов войны в Испании, в которых уточняется и дополняется ряд эпизодов. Я считал своим долгом внести эти изменения в книгу. Мы помним своих боевых друзей и хотим, чтобы их знало молодое поколение. Боевым соратникам, бойцам интернациональных бригад, сражавшихся в Испании, посвящаю эту книгу.
А. Родимцев
С ИСПАНИЕЙ В СЕРДЦЕ
Шло лето 1936 года. У меня - тогда командира пулеметного взвода - дни проходили в напряженной службе в одном из подмосковных военных лагерей. И, разумеется, я не думал, что назревавшие на далеком Пиренейском полуострове события привлекут внимание всего мира и сыграют роль в моей службе.
18 июля 1936 года в Испании вспыхнул контрреволюционный мятеж. Заручившись поддержкой фашистских диктаторов Гитлера и Муссолини, мятежники начали открытые военные действия.
Весь испанский народ встал на защиту своих завоеваний. "Но пасаран! - Они - фашисты - не пройдут!" - клич, брошенный в эти дни Долорес Ибаррури соотечественникам, стал лозунгом всех прогрессивных людей мира. "Лучше умереть стоя, чем жить на коленях!" - говорила она, соратница легендарного Хосе Диаса. И эти слова тоже облетели весь земной шар.
Я узнал подробности этих событий 3 августа 1936 года на Красной площади, где состоялся стотысячный митинг. Москвичи пришли с лозунгами: "Руки прочь от революционной Испании!" Тысячи людей из многих стран приняли вызов, брошенный фашизмом. И наряду с представителями трудящихся других стран в Испанию собрались ехать многие советские добровольцы. В их числе был и я.
…Дежурный по полку Саша Собакин сообщил мне, много дней томившемуся в ожидании:
- Тебе приказано завтра к 17 часам прибыть…
Он назвал улицу и номер дома.
В назначенное время явился по вызову. Волнуясь, открыл дверь кабинета. Из-за стола поднялся и подошел ко мне комдив Семен Петрович Урицкий. Пожал руку, предложил сесть.
- Нам известно, - начал он, - что вы более трех лет командуете пулеметным взводом в полковой школе… Мы согласны, Александр Ильич, удовлетворить вашу просьбу. Поедете в Испанию. Там нужны пулеметчики. Готовьтесь. В газете "Правда" от 1 сентября опубликовано обращение молодежи Испании "Молодежь мира, слушай!". Читали?
- Да.
- Туда едут лучшие люди. Держитесь, как подобает советскому человеку. Документы получите завтра в 12 часов.
На следующий день, уже в гражданском костюме я вновь предстал перед Урицким.
- Ну вот и камарада Павлито явился, - встретил он меня. - Запомните это. До Парижа вы Родимцев, а в Испании - Павлито Гошес. Вместе с вами отправится еще один товарищ, ленинградец Николай Никифиров.
- Как мы встретимся?
- Он найдет вас на вокзале.
Удостоверение личности, партийный билет комдив предложил сдать на хранение. Прощаясь, он крепко пожал руку, пожелал счастливого пути и потом, немного помедлив, добавил:
- Ждем Героем на Родину.
- Служу Советскому Союзу!
…Я приехал на Белорусский вокзал за пятнадцать минут до отправления поезда. В ожидании попутчика прогуливался по платформе, посматривая на часы, разглядывал отъезжающих.
- Павлито! - раздался за спиной негромкий голос.
Незнакомый человек знает мое новое имя? Пройдя несколько шагов, я остановился: может, это тот самый? "Вас встретит наш товарищ…" Обернулся: коренастый широкоплечий парень, с гладко зачесанными назад каштановыми волосами пристально смотрел на меня, словно хотел убедиться, что перед ним действительно Павлито.
- Разрешите познакомиться?
Я протянул руку, он вручил мне железнодорожный билет и деньги. Поезд уходил через пять минут.
- Торопись, - шепнул он.
Едва я успел войти в вагон, как паровоз дал гудок и состав медленно отошел от перрона. Открыл дверь в свое купе - у окна за столиком сидел тот самый парень.
- Входи, чего растерялся?
За разговорами незаметно летело время, спать не хотелось. Поезд мчался на запад. Когда состав остановился на небольшой станции и мы увидели скромную вывеску: "Ст. Негорелое", в купе вошли таможенники, спросили документы, просмотрели их. Все оказалось в порядке. Они пожелали нам счастливого пути.
Здесь мы пересели в вагон прямого сообщения до Парижа. А там я расстался с московским попутчиком. Мне вручили удостоверение личности и предупредили, что на пути в Барселону меня встретят и скажут, что делать.
В поезде Париж - Барселона ко мне подошел улыбчивый, жизнерадостный человек:
- Будем знакомы: Петрович, Кирилл Афанасьевич. В Испании, Павлито, станем работать вместе. Задания будешь получать от меня.
Много позже я узнал, что энергичный Петрович - это Кирилл Афанасьевич Мерецков, впоследствии Маршал Советского Союза.
На испано-французской границе нас пропустили свободно: документы были вполне исправными.
В Барселоне посадили в автобус и вместе с другими добровольцами повезли в центр города. У небольшого скромного дома в тихой улочке машина остановилась.
- Выходите, - приветливо распорядился шофер.
В доме уже были такие же, как и мы, "гости". Одни, утомившись после долгой и трудной дороги, отдыхали на узеньких диванчиках, что стояли вдоль стен. Другие, столпившись возле единственного телефона, уговаривали строгого дежурного соединить их немедленно с земляками, чтобы как можно быстрее отправиться в часть, на передовую. Группа французских добровольцев расстелила на полу карту и, склонившись над ней, разбирала положение на фронте. На втором этаже было устроено нечто вроде походной столовой. Нам предложили по куску холодной баранины, по стакану вина и апельсины.
- Долго пробудем в Барселоне? - спросил я Петровича.
- Сегодня едем.
На второй день поезд доставил нас в Мадрид.
Картинно красива река Мансанарес. Она словно соревнуется в праздности и беззаботности с раскинувшимися по ее берегам кварталами Мадрида. Бросается в глаза зеленый небольшой островок - парк Каса дель Кампо - излюбленное место отдыха горожан. А дальше, за ним, слышны народные испанские песни. Это поют рабочие предместья Карабанчель. Черноголовые юркие ребятишки целыми днями вонзают здесь деревянные кинжальчики в тряпичных худосочных быков. Профессия тореадора в Испании и романтична, и денежна. Бой быков - это не только развлечение, тем более для бедных, тех, кому ради куска хлеба надо рисковать жизнью на корриде. Это и верный способ сделать карьеру, стать знаменитым. В Испании матадор так же знаменит, как во Франции кинозвезда.
В Мадриде огромный университетский городок. Правда, за учебу надо платить большие деньги. Я бродил по улицам, наблюдал за студентами и не мог, конечно, представить, что скоро здесь, в аудиториях, придется держать оборону. Впрочем, прогулки по городу продолжались недолго: Петрович предупредил, что нас вызывают в военное министерство.
Туда мы отправились втроем, с переводчицей Хулией. При входе, у ворот, нас встретил офицер штаба Центрального фронта. Часовой у контрольного пункта важно перелистал наши документы и, улыбнувшись, похлопал меня по плечу: "Салюд, камарада!"
Мы прошли во двор, потом по широкой мраморной лестнице поднялись на второй этаж к командующему Центральным фронтом генералу Посасу, только что назначенному на этот пост. Пожилой, седеющий, бодрый, он принял нас вежливо и немного шумно, как обычно все испанцы.
В углу его кабинета стояли маленький круглый стол, красивые кресла. В миниатюрные, почти игрушечные чашечки ординарец налил ароматный кофе. Генерал начал свой рассказ о положении дел в стране и на фронте. Он говорил не спеша, с расстановкой, подробно характеризуя состояние войск, техники, вооружения. Хулия быстро переводила.
Командующий сетовал, что у республиканцев нет организованной армии, наспех сформированные и необученные бригады несут большие потери. Разрозненные дружины и милиция еще не окрепли и не выдерживают натиска отборных войск Франко. Дисциплина слабая, отмечаются самовольные уходы солдат с фронта домой. Особенно плохи дела на тех участках фронта, где оборону держат анархисты. Генерал подошел к висевшей на стене карте:
- Фашисты прорвали во многих местах первую линию обороны Мадрида. Они перерезали железнодорожную магистраль у Сиемпосуэлос и при поддержке артиллерийского огня и авиации развивают наступление по Толедской дороге на Хетафе. Остановить этот натиск нечем. Резервов нет. Только коммунисты не опускают рук. Они быстро формируют батальоны и бригады из 5-го коммунистического полка, который стал кузницей, своего рода массовой академией по подготовке кадров для воинских соединений.
Правительство до сих пор медлило с реорганизацией отдельных отрядов милиции в регулярные части, плохо занималось созданием новой революционной народной армии. И коммунисты на примере 5-го полка показали, какой должна быть новая армия. Они не остановились только на том, что собрали людей под одно знамя. Члены партии проводили с новобранцами кропотливую политико-воспитательную работу. В 5-м полку печатались свои листовки, газеты.
Генерал говорил, что не все еще потеряно. Перед самым городом тысячи мадридцев строят вторую линию обороны - роют траншеи, сооружают укрепления, оборудуют огневые позиции. Он считал, что если жители поверят в надежность укрытий, созданных своими руками, то они будут защищать Мадрид до последней капли крови.
Мы узнали от командующего, что в армии не хватает офицеров и младших командиров. На роты и взводы назначаются преданные республике рабочие и крестьяне. Они храбрые, отважные бойцы, но в военном деле разбираются слабо.
- Надо их научить воевать, - сказал генерал.
- Хорошо, - согласился Петрович. - Мы поможем создать учебный центр.
Много разных и неотложных дел свалилось на нового командующего. Его предшественник генерал Асенсио мало занимался военными вопросами, его больше привлекало общество красивых женщин. И новый командующий генерал Посас пытался наверстать упущенное.
Обстановка складывалась крайне тяжелой и сложной для республиканской Испании. Посас показал на карте район, где готовится контрудар. Он планировался в направлении Толедской дороги.
Вечером Петрович дал мне первое задание:
- Завтра рано утром, Павлито, поедешь в Альбасете. Это небольшой городок, около пятидесяти тысяч жителей. Он на линии железной дороги Мадрид - Аликанте. В Альбасете - военный арсенал и учебный центр по формированию интернациональных бригад. Займешься обучением испанцев пулеметному делу.
На следующий день я приехал туда. Меня поместили в номере гостиницы. На всех этажах слышалась разноязыкая речь. Здесь жили англичане и французы, поляки и румыны, болгары и немцы, венгры и чехи, люди других национальностей - добровольцы, приехавшие, чтобы в рядах интернациональных бригад защищать от мятежников республиканскую Испанию.
В гостинице я встретился со своим давним другом Дмитрием Александровичем Цюрупой. В начале тридцатых годов мы вместе учились в кавалерийском дивизионе Объединенной военной школы имени ВЦИК. Мы крепко обнялись, расцеловались и наперебой стали выкладывать друг другу свои заботы, новости, впечатления. Зашли в ресторан поужинать, заняли столик у окна. Митя шепнул, что к нам сейчас обязательно сядут испанцы. Они искренне восторгаются русскими, приехавшими из Советского Союза. Израсходуют последние песеты, но обязательно будут угощать нас. И нельзя отказываться: это обидит их.
Вскоре появилась молодая пара. Высокий парень пригладил черные волосы, поправил небрежно закрепленную на боку кобуру с пистолетом. С ним - девушка в черном платье с белой повязкой на рукаве, с черно-красным галстуком. Они огляделись и направились к нашему столику. Попросили разрешения, сели. Познакомились:
- Франческа, - назвалась девушка.
- Павлито, - ответил я.
- Мигель, - приподнялся парень.
- Фридо, - улыбнулся Митя.
Кивая на меня, Франческа заметила Мите:
- Очевидно, камарада прибыл сюда недавно, я его до этого не видела?
Митя утвердительно кивнул. Мы разговорились.
Полушутя, наши новые друзья рассказывали, как они познакомились, как дружили. Франческа изъяснялась по-русски, а когда ей не хватало слов, обращалась к родному языку. Тогда я просил Митю перевести.
Известие о начале контрреволюционного мятежа генералов во главе с Франко застало Мигеля и Франческу на пляже. Они не обратили внимания на странное сообщение радиостанции, которая передавала сводку погоды. Диктор настойчиво повторял: "Над всей Испанией безоблачное небо" - это был условный сигнал к действиям фашистов.
Примчавшийся на пляж друг Мигеля отозвал его в сторону и по секрету, не желая расстраивать девушку, сообщил о мятеже. Ничего не сказав Франческе, парни убежали. Она обиделась и легла загорать. Неладное заметила только тогда, когда пожилая женщина с гурьбой ребятишек стала шумно собираться домой.
- Разве будет дождик? - спросила Франческа.
Та ответила:
- Хуже!.. Война…
Франческа решила стать пулеметчицей. В большом мрачноватом здании были шум, гам, неразбериха. Немедленной отправки на фронт требовали все. И группа пожилых рабочих-анархистов, и журналист какой-то провинциальной газеты, и стареющий тореадор. Все они энергично размахивали руками, совали в нос друг другу какие-то документы и умоляли выдать им оружие.
Дождавшись очереди, Франческа подошла к дежурному и как можно смелее изложила свою просьбу зачислить ее в пулеметный расчет.
Дежурный смерил взглядом хрупкую девушку с ног до головы и предложил пойти в прачечную воинской части. Она готова была разреветься от такого предложения. Ей казалось, что ее унизили, оскорбили. Ради республики она не боялась черной работы, но стирать белье, когда нужны бойцы в окопах!.. Кто-то пытался шутить:
- Небось - графиня, где уж ей стирать солдатские подштанники!
Она резко одернула обидчика:
- Эй ты, долговязая жердь, прикуси язык! - И твердо повторила дежурному: - Или ты запишешь меня в пулеметчики, или я найду место, где к моей просьбе отнесутся более внимательно.
Франческу зачислили на курсы пулеметчиков. Две недели занятия должны были проходить в Мадриде, а затем вся группа собиралась в Альбасете. Но настроение омрачалось: она ничего не знала о Мигеле. Ее возлюбленный занимался партийными делами, выполнял много поручений, участвовал в создании отрядов милиции, собирался на фронт. И только за день до отъезда они встретились, и оказалось, оба направлены в Альбасете.
Беззаботно и весело было на вечерних улицах этого городка. Работали рестораны, кафе, театры. Возле киосков и табачных лавочек, у кино толпился народ. Будто и никакой войны нет, будто фашистские летчики не бомбят республиканские города. Только кобуры да винтовки добровольцев напоминали, что где-то идут сражения.
Утром я отправился с переводчицей в арсенал на работу. В огромном сарае цепочкой вытянулись узкие столы из шершавых досок, у стен - верстаки. Всюду толпились молодые люди, одетые кто во что горазд. Трудно разобрать: то ли это слесари-сборщики, то ли солдаты. Одни щеголяли в новеньких синих комбинезонах, другие пришли в обыкновенных пиджаках и, боясь их запачкать, надели длинные замасленные фартуки. Третьи разжились полувоенными элегантными костюмами цвета хаки… Добровольцы из разных стран…