20 апреля 1945 года. В день рождения фюрера каждый солдат получил по три бутылки коньяка, три банки консервов и сигареты. Боевой дух укрепился. Майор Фриц, старый резервист, доложил, что моя эскадрилья собралась в полном составе. Что мне сказать им? В своей речи я вспомнил об успехах нашей 6-й эскадрильи 3-го крыла ночных истребителей и закончил словами: "Друзья, нас ждет трудный путь. Путь в мрачное будущее. Мы должны храбро пройти этот путь и сохранить уверенность в том, что однажды солнце снова будет светить нам. Сохраните этот дух братства в ваших сердцах. Думайте о наших павших товарищах и не забывайте, за что они отдали свои жизни. За наше отечество! За Германию!"
Несколько дней спустя в нашу столовую зашел обер-лейтенант Штрайб, под командованием которого я летал в Венло. Мы вспоминали 1-ю эскадрилью 1-го крыла ночных истребителей, наших павших товарищей: Франка, Кнаке, Лента, Мойрере, Штрюннинга, Вандама, Форстера, Херцога, Шмица и многих других. Мы вспоминали великие дни ночных боев над Голландией. Все это уже в прошлом. Сейчас мрачные тени нависли над нашей страной, и штормовые облака заслонили солнце. Тем же вечером мы распрощались и пожелали друг другу удачи.
28 апреля 1945 года. Из штаба дивизии пришел последний приказ. Американские танки стояли у ворот Мюнхена, и нас отправляли в Бад-Айблинг. Ночью 30 апреля моя 6-я эскадрилья 3-го крыла ночных истребителей получила последнее боевое задание. Вскоре после полуночи с тяжелым сердцем я приказал парням взорвать уцелевшие самолеты.
Судьба разбросала моих друзей по свету, но одно все мы сохранили в своих сердцах: преданность небу, боевую дружбу и гордость за наше боевое прошлое в рядах ночных истребителей.
Примечания
1
Крыло – организационная единица ВВС. (Примеч. пер.)
2
"Флуко" – центр оповещения о воздушном нападении, региональный штаб системы оповещения о воздушном нападении.
3
1 фут = 0,3 м. (Здесь и далее примеч. ред., кроме особо оговоренных случаев.)
4
1 миля = 1,6 км.
5
Имеются в виду разрушительные бомбардировки английского городка Ковентри.
6
Томми – так часто называли английских солдат. (Примеч. пер.)
7
1 ярд = 0,9 м.
8
Курьер – в немецких ВВС кодовое слово для обозначения вражеского самолета. (Примеч. пер.)
9
За твое здоровье (нем.).
10
1 галлон = 4,5 л.