Сейчас, с близкого расстояния, остров не казался таким голым. По склонам над густыми зарослями травы поднимались заросли кустарника. Буйная растительность покрывала горб острова, как шкура - спину животного.
Всего пара метров бурлящей вокруг скал воды отделяла сейчас девочек от твердой поверхности.
Лодку заклинило между двумя выступами скал.
Подруги переглянулись.
- На острове будет безопаснее, - сказала Холли.
- Да, - согласилась Белинда, - там нас скорей найдут.
Одна за другой путешественницы выбирались из лодки. Ступать на скалы было страшно. Кроме того, что они были скользкими, неизвестно было, нет ли под водорослями ям. Подруги крепко держались за руки. Холли шла первая, с величайшей осторожностью выбирая, куда поставить ногу. Наконец она ступила на твердое плоское основание, сделала последний прыжок и протянула руки Белинде. Вскоре все девочки почувствовали себя в безопасности.
Трейси оглянулась посмотреть на лодку. Она стояла, зажатая, как в тисках, причудливыми неровностями скал. Вода струилась вокруг нее. Но лодка не двигалась с места.
За полминуты девочки добрались до самой высокой точки острова. Инис-Мэйр представлял собой каменную глыбу с расщелинами овальной формы, поросшую кустарником. Длина острова была не больше ста метров.
Белинду трясло от холода, она засовывала кисти рук под мышки.
- Сколько нам здесь торчать, пока нас не найдут?
Холли посмотрела на часы. Не было еще двенадцати. Пройдет много времени, пока Кристина вернется домой и увидит, что нет лодки.
- Все равно, рано или поздно нас обнаружат. Нам остается сидеть и ждать.
- Сидеть?! Покажи место, где можно сесть в этой мокроте. - Белинда присела на корточки и свернулась самым жалким образом. - Пока мы здесь киснем, Деклан Палоу делает ноги. - Она посмотрела на Трейси. - Сегодня самый паршивый день в моей жизни.
- Я знаю, что я виновата, но я же не нарочно! Я в таком же отчаянии, как и вы. О господи! Если бы мы могли действовать!
- Тебе и карты в руки. Сплавай до коттеджа и позови полицию, - ехидничала Белинда.
Трейси посмотрела на нее обиженно:
- Я признаю, что мы киснем здесь по моей вине! Что еще?
- Вот именно - ничего.
Холли смотрела, как цапаются подруги, и старалась найти хоть какое-то утешение.
- Дождь по крайней мере проходит. Облака начинают рассеиваться. Смотрите. - Она показала на очищенный, словно отмытый кусочек неба над озером, который сиял голубизной.
- Блеск! Будем загорать, - изобразила радость Белинда.
Трейси обхватила себя руками, чтобы согреться, и пошла на дальний конец плоской поверхности острова. Скалы спускались здесь к воде не слишком крутыми уступами и заканчивались узенькой полоской берега, заросшей высокой травой. Глаза Трейси расширились, и из груди вырвался какой-то звук.
- Холли! Белинда! Смотрите! Лодка с веслами на берегу!
В мгновение ока обе подруги оказались рядом и, забыв о горестях, как зачарованные смотрели вниз на простую лодку. Пара весел лежала поперек сиденья.
- Мы спасены! - орала Белинда во все горло. - Даже не верится. Пошли вниз.
- Но как она оказалась здесь? Не сама же она подплыла? - недоумевала Холли.
- Наше какое дело? Главное, она здесь! - Трейси уже искала глазами удобный спуск к воде. - Мы на веслах доберемся до нашего домика!
- Согреемся! Переоденемся! - восторженно вопила Белинда. - Потом сможем позвонить в полицию.
- Конечно! - кричала вместе с ней Трейси. - Этот Деклан Палоу не уйдет от нас.
Холли не меньше подруг обрадовалась лодке, но она не могла ответить себе на вопрос, как лодка могла там оказаться. Она была не на воде у берега, а на берегу. Полностью вытащена из воды. Это означало, что тот, кто вытащил ее на берег, остается еще на острове. Почему же он не подает признаков жизни? Он не мог не слышать криков девочек. Не мог не знать, что на острове он не один.
- Трейси, постой! - крикнула Холли. - Здесь что-то не так.
Но Трейси не слушала. Она съезжала на пятой точке в гладкого камня. Белинда скатывалась следом за ней.
- Алле! Хоп! - выкрикнула Белинда, когда уперлась ногами в прибрежную щебенку, смешанную со сгнившей растительностью. - Детективный клуб опять на коне! Давай, Холли! Чего ты ждешь? Письменного приглашения?
Холли покачала головой и стала спускаться.
Трейси была уже у лодки. Она схватилась за носовую части и пыталась развернуть ее так, чтоб протащить посудину через полосу сгнивших и живых ве у лодки. Она схватилась за носовую части и пыталась развернуть ее так, чтоб протащить посудину через полосу сгниодорослей к воде.
- Кто-нибудь умеет грести? - громко спросила она.
- Я, - ответила Белинда, помогая Трейси разворачивать лодку.
Холли перебралась к ним. Ей не давала покоя одна мысль.
- Но ведь кто-то втаскивал эту лодку…
- Наш ангел-хранитель, - смеялась от радости Белинда, - святая Трейси! Покровитель слабоумных.
- Ты имеешь в виду себя? - К Трейси вернулось желание шутить.
- Не-е-т. А впрочем, я не возражаю попасть в их число, если святая Трейси поможет мне выбраться с острова.
- Но кто притащил сюда лодку? - не унималась Холли. - Кто-то догреб на ней до острова. Где эти люди сейчас? Куда они делись?
Белинда озадаченно вытаращила глаза на Холли. Когда восторг от находки чуть поутих, до нее дошло, о чем говорит подруга.
- Может, было две лодки? Или… Или отсюда они добирались вплавь?
- Глупо. Что-то не сходится, - ломала голову Холли.
Трейси постепенно теряла терпение.
- Вы долго собираетесь это обсуждать? Или мы все-таки будем выбираться отсюда?
- Вы ничего не будете делать, - твердо произнес мужской голос.
Девочки так и застыли на месте. В расщелине скалы стоял человек и смотрел на них запавшими глазами.
Он был одет в короткое пальто или куртку, измятую, всю в пятнах, небритый, с нечесаной седой шевелюрой. Но что заставило сердце Холли застучать как паровой молот - это царапина на лбу. Кровь на ней запеклась, но следы крови были еще на лице и на одежде.
Незнакомец сделал шаг вперед, засунул руку в карман и приподнял ее там так, чтобы показать, что у него в кармане оружие, дулом направленное на них.
Второй шаг был нетвердым, и Холли показалось, что силы оставили незнакомца. Но глаза его, налитые кровью, горели устрашающим огнем.
- У меня пистолет, и вы будете выполнять точно все, что я скажу. А если пикните… - он помолчал, приподнял дуло спрятанного в кармане пистолета, - …я убью вас.
ГЛАВА Х
Трейси пробалтывается
- Палоу, - произнесла Холли одними губами. Она не могла поверить, что была так глупа. Ведь с первого взгляда на оставленную лодку она чувствовала, что что-то не так. Что они должны быть осмотрительны.
Брошенная лодка. Кратчайшее расстояние по воде от места аварии. Преследуемый беглец. Остров, на котором ни души. Какие еще подсказки были ей нужны?
Если бы она вовремя задумалась! Но в бешеном стремлении поскорей убраться отсюда ей было недосуг вычислить, сколько будет дважды два. И теперь они втроем оказались в западне.
И еще. Внезапное появление Деклана Палоу породило в ее сознании новую головоломку. Кто был тот человек, с которым они столкнулись у коттеджа? Который упал из моторной лодки?
Палоу шел к ним неровной походкой, не забывая направлять спрятанный в кармане пистолет дулом на них.
- Мне нужна еда, - коротко потребовал он. - У вас есть что-нибудь?
- Н-нет, - заикаясь, ответила Трейси.
- У меня есть. - Белинда вытащила из кармана пачку овсяного печенья. Прежние прогулки научили ее брать с собой хоть что-нибудь про запас. На сей раз она прихватила пачку печенья из буфета. - Нате. Берите.
Палоу выхватил пачку из ее руки и сразу отпрянул, разрывая зубами целлофановый пакет и запихивая печенье в рот.
Он глотал с жадностью, ни на мгновение не спуская глаз с девочек. Тем временем Холли успела рассмотреть, что было в том подобии пещеры, в той расщелине, из которой он вышел. Там лежала сумка и что-то еще, по виду напоминающее транзистор. Рядом с сумкой валялась большая пустая пластмассовая бутылка. Значит, Палоу сидел на одной воде, пока находился в укрытии. Но, судя по тому, как он заглатывал печенье, он не ел уже несколько дней. Неудивительно, что его покачивало.
Палоу рукой вытер рот.
- Что еще у вас есть? У вас должно быть что-нибудь еще.
- Ничего, - сказала Белинда. - Но в коттедже полно еды… - Она сделала неопределенный жест рукой в сторону Бухты Ангела, которая была сейчас скрыта от взгляда горбом острова Инис-Мэйр. - Все, что вам нужно, - это добраться туда на веслах.
- В каком коттедже? - спросил Палоу.
- В коттедже "Бэй Вью". Там безопасно - никого нет сейчас.
Он прищурился и медленно кивнул:
- Я видел его. Я видел там свет вечером. Там есть машина?
- Да, но… - начала Трейси, но Белинда перебила ее:
- Да, машина есть, и дом не заперт. Все, что вам нужно, - это догрести дотуда. Вы сможете взять машину и скрыться. Мы вас не остановим.
Какой-то волчий оскал исказил лицо Палоу.
- Вы меня не остановите? Как мило с вашей стороны.
- Я хотела сказать, что мы уже не сможем вас остановить. Это будет не в нашей власти.
Палоу опять кивнул, затем обратился к Трейси:
- Что ты хотела сказать?
- Ничего. Только то, что сказала Белинда.
- Думаете, я дурак? Если машина там, значит, дома кто-то есть. Приплыть туда на лодке, чтоб меня схватили?
- В доме действительно никого нет, - подтвердила Холли. - Это чистая правда.
- Мы не врем, - подхватила Трейси. - Кристина уехала в город и пробудет там целый день.
- Если она уехала в город, как же машина осталась у дома? - прохрипел Палоу и воззрился на Белинду. - Еще одно вранье, и… - Он покачал скрытым дулом пистолета у себя в кармане. - Ну! Так есть там машина?
- Нет, - ответила Белинда.
- Полиция все еще рыщет?
- Какая полиция? - попыталась изобразить удивление Холли.
- Не прикидывайтесь дурочками. Вы знаете, кто я. Значит, знаете и все остальное. - Мужчина уставился на Трейси. - Ты сказала, что вы доберетесь до коттеджа и позвоните в полицию. И еще ты сказала, что Деклан Палоу не уйдет далеко. А ну-ка отвечайте: перестала полиция шарить здесь?
- Вы знаете столько, сколько и мы. - Холли кивнула на транзистор, лежащий неподалеку. - У вас есть радио. Вы слышали последние известия.
- Батарейки сели еще вчера. Я даю последний шанс. - Мужчина направил скрытое дуло пистолета прямо на Холли. - Полиция продолжает меня искать?
- Последнее, что мы слышали, были слова, что полиция расширяет зону поиска. Это все, что мы знаем.
- Ладно, - сказал Палоу, потирая подбородок грязной рукой. - Мне нужны вода и еда. - Губы его изобразили что-то наподобие улыбки. - И пара заложников, которые помогут мне пробраться через блокпосты.
Его опять качнуло, как будто слабость овладевала им приступами.
"Как жаль, что у него пистолет", - думала Холли.
Палоу скорее всего потерял много крови, не ел несколько дней. Если бы не оружие, Детективный клуб смог бы одолеть его на раз.
Тем временем Палоу потребовал:
- Лодку спустите на воду. Я убираюсь с этой груды булыжников. И вы со мной.
Девочки понимали, что они бессильны перед оружием в руках этого загнанного в угол беглеца. Они подтащили лодку и оттолкнули ее от берега.
- Залезайте! - скомандовал Палоу. - Трое заложников не хуже, чем двое. Кто хочет остаться, получит пулю и останется.
Девочки залезли в качающуюся лодку. Трейси и Холли забились на самый нос.
- А ты, - сказал Палоу, глядя на Белинду, - ты говорила, что умеешь грести. Берись за весла, да побыстрей!
Белинда вправила весла в уключины. Палоу дал лодке последний толчок. Потом неуклюже залез в нее, ни на секунду не вынимая из кармана руки, сжимавшей пистолет. Он уселся на корме и приказал:
- Греби!
- Куда?
- Туда, - указал Палоу на близлежащий берег озера, покрытый лесом, как раз напротив Бухты Ангела.
Белинда работала веслами. Мысли ее были заняты одним: как вырваться из западни, в которую они попали.
"Я знаю, что нужно было бы сделать. Неожиданно ударить ему по уху веслом изо всех сил". Но она понимала, что это ей не удастся. Весла были очень тяжелые. Пока она вынет весло из уключины и размахнется, он уже пристрелит ее.
Они плыли в полной тишине. Были слышны только всплески от весел и тяжелое дыхание Белинды. Берег приближался. Белинда оглянулась и поймала взгляд Холли. Глаза подруги говорили, что у Холли созрел план.
Нос лодки впился в песок. Холли и Трейси выпрыгнули, пока Белинда справлялась с веслами.
И хотя она была готова к какому-нибудь неожиданному повороту, пронзительный крик Холли застал ее врасплох.
- Медузы! с веслами.
они попали.
- вопила Холли, одновременно толкнув лодку, насколько хватало сил. - Осторожней!
Трейси была тут же на подхвате. Она пальцем показала на воду позади Палоу и тоже издала оглушительный вопль.
Голова Палоу инстинктивно повернулась, и он споткнулся, когда лодка качнулась под ним.
- Беги, Белинда! - кричала Холли. Но Белинда еще не справилась с веслами. Она вскрикнула, когда Палоу, потеряв равновесие, рухнул на нее, оттолкнув ее назад.
- Стой! - заорал он, хватая ее за руку своей свободной рукой. - Стой, или я убью тебя!
Все сорвалось. Даже если бы Холли и Трейси удалось сбежать до того, как опомнится Палоу, все равно Белинду одну они не оставили бы ни за что.
Палоу поднялся. Его покрасневшие глаза сверкали злобой.
- Еще один такой фортель, и вам всем мало не покажется.
В отчаянии Белинда выбиралась из лодки. Она смотрела на Холли виноватыми глазами. Если бы она оказалась порасторопнее, им удалось бы убежать. Но что сейчас думать об этом.
- Вперед! - прохрипел Палоу, и они пошли по берегу к лесу.
Холли постаралась как можно спокойнее переубедить его:
- Вы поступаете неразумно. Идете туда, где вы не сможете добыть ничего, тем более машину.
- Вот именно, - подтвердила Трейси. - Вы собираетесь повести нас вокруг озера. Здесь нет ни одного дома, за исключением "Айрон Стоун", а это…
- Трейси! - предостерегающе воскликнула Холли.
- Ха-ха! - закаркал Палоу. - Рядом есть жилье! Где?
Трейси онемела. Она поняла, что совершила страшную ошибку. "Кто меня тянул за язык", - мысленно упрекала она себя. Даже не поднимая глаз на Холли, она чувствовала ее осуждающий взгляд.
- Это там, - неопределенно кивнула Холли в сторону гор, покрытых дымкой тумана. - Но в том месте ничего нет. Давно заброшенная ферма. Живет какой-то старик, один как перст.
- Но у него должна быть машина, - сообразил Палоу. - Как можно прожить здесь иначе? И должна быть еда.
Девочки пробирались по крутой тропинке между деревьями. Палоу отставал от них всего на шаг, держа их под своим ястребиным оком и готовый пустить в ход оружие при любой попытке к бегству.
Они вышли на дорогу и оказались в клубящемся холодном тумане. Он стелился по верхушкам деревьев, делая неразличимыми линию гор на небе и границу между им самим и облаками.
- В какую сторону? - спросил Палоу, задыхаясь.
- Мне кажется, сюда, - сказала Белинда, показывая налево.
- А точнее? - Он опять пошевелил рукой, сжимавшей пистолет.
Дорога резко свернула влево и круто пошла на подъем. Туман больше не клубился над головой, а обступал их со всех сторон. Все, что можно было рассмотреть, - это очертания деревьев по краям дороги. Постепенно ряд деревьев с одной стороны исчез, и перед ними возник призрачный облик "Айрон Стоун", здания вроде пансионата "Бэй Вью" - вытянутого, невысокого, повернутого к дороге задней стороной. На этом сходство заканчивалось. "Айрон Стоун" выглядел запущенным и обветшалым. Провисшая крыша заросла мхом. Окна верхнего этажа были закрыты ставнями или заколочены. Рамы внизу казались наполовину истлевшими. Низкая двустворчатая дверь едва держалась, но при этом была заперта какой-то ржавой железякой.
Дом был полностью погружен в темноту.
Холли почувствовала толчок в спину.
- Иди постучи, - требовал Палоу. - Если кто-нибудь отзовется, скажи, что произошел несчастный случай. Попроси их выйти. Скажи, что нужна помощь. - Он грубо подтолкнул ее.
Холли почти ощупью дошла до двери и постучала в шатающиеся створки.
- Помогите! - крикнула она, слыша, как ее голос и стук разносятся по всей ферме. - Помогите кто-нибудь!
Ей показалось, что она услышала ответный звук. Но он пробился не изнутри.
Если она не ошиблась, и звук действительно был, он шел как бы из-за дома.
- Откликнетесь! - продолжала стучать Холли, но ответа не было. Вероятно, ей почудилось.
Она огляделась:
- По-моему, никого нет.
Палоу приблизился и приложил ухо к двери.
Не успела Холли опомниться, как он, подобрав с земли камень, запустил его в окно.
- Залезай и откроешь дверь, - скомандовал он. Бросив взгляд на своих встревоженных подруг, Холли повиновалась. Она пролезла через окно в темную комнату и сейчас же пошла открыть дверь.
Палоу втолкнул Белинду и Трейси с раздраженным криком:
- Что, в этом доме и света нет?! - Он сам кое-как нащупал выключатель и, когда появился слабый свет, сам же закрыл дверь.
Сейчас, когда помещение можно было разглядеть, Холли увидела, что внутри дом не такой убогий, как снаружи. По крайней мере, он имел вполне жилой вид. На полу лежали ковры, стены были чисто выбелены, на них висели картины: в основном морские пейзажи и яркие изображения рыб, написанные маслом. У двери лежала сумка из зеленой парусины и стояла прислоненная к стене удочка.
Палоу заставил девочек провести его на кухню. Большая, далеко не современная кухня - и долгожданное тепло! Оно исходило от большущей старой плиты, установленной в углублении для камина.
Палоу оттолкнул девочек и наклонился над плитой, торопясь насладиться разогретым воздухом. Посреди кухни стоял большой дубовый стол. На нем были остатки еды. Палоу указал на полбуханки хлеба.
- Давайте его сюда.
Белинда протянула ему хлеб, и он жадно откусил огромный кусок. Пока Палоу жевал, он не спускал глаз со своих заложников. Потом он прошамкал с полным ртом:
- Поищите, что еще здесь есть.
Девочки заглянули в кухонный шкаф. Холодильника не было. Но в охладительной камере под раковиной они нашли сыр, масло и ломтики ветчины.
Палоу пододвинул стул к плите и сел к ней спиной. Его кожа постепенно теряла мертвенную бледность, по мере того как тепло проникало до костей.
- Мне нужно чего-нибудь горячего. Сообразите.
Холли показала на чугунный котелок на плите.
- Там может быть что-нибудь горячее.
Палоу приоткрыл крышку.
- Жаркое! - пришел он в восторг. - Кто-нибудь умеет обращаться с этой штуковиной?
- Я, - сказала Белинда. У нас дома есть такая плита.
- Зажги ее. А вы вдвоем не шевелитесь.
Белинда зажгла конфорку и подтолкнула на нее чугунок.
- Что вы собираетесь делать? - спросила Холли. - Человек, который здесь живет, может появиться с минуты на минуту.