Люди Ковра - Терри Пратчетт 7 стр.


В свете факелов стены казались коричневыми и были покрыты крохотными ворсинками, сверкавшими в падавшем на них свете, когда мимо них проходили. Иногда путники пересекали входы в другие тоннели. Но там не было чудовищ, не было внезапно оскаленных зубов…

Тропинка начала полого спускаться вниз, и внезапно свет от факела Брокандо потускнел. Снибрил сначала испугался, а потом понял, что они входят в пещеру под Ковром; стены ее так далеко отстояли друг от друга, что свет от них не отражался. Они миновали множество огромных пещер. Тропинка все сужалась и петляла, извиваясь спиралью вокруг огромных колонноподобных ворсинок, поэтому им приходилось ни на шаг не отступать от нее, чтобы продолжать движение. Иногда свет сверкал, отражаясь от дальней стены. Когда они пробирались по одному месту, где тропа сильно сузилась, настолько, что почти сошла на нет, из глубин под ними повеяло холодным воздухом. Снибрил поскользнулся. Бейн, следующий в цепи людей, проявил великое мужество и присутствие духа и ухватил его за волосы как раз в тот момент, когда он чуть было не сгинул во мраке. Но факел выскользнул у Снибрила из рук. Они вглядывались в темноту за краем обрыва и видели, как он превратился в искорку, а потом в крошечную пылинку света и наконец исчез. Что-то изменилось в темных глубинах Подковерья, и они услышали, как кто-то тяжело и торопливо убегает.

- Что это было? - спросил Снибрил.

- Вероятно, чешуйница, - сказал Брокандо, - у них зубы побольше человеческих, вы знаете? И дюжины ног.

- Мне показалось, ты сказал, что здесь, внизу, бояться нечего! - вскричал Гларк.

- Ну? - возразил Брокандо, и, казалось, удивился, - а кто же их боится?

Вряд ли какое-нибудь существо могло их увидеть со дна бездны. Они были не больше крохотных пылинок, дюйм за дюймом пробиравшихся вдоль корней ворсинок. Наконец Брокандо объявил привал на краю еще одного, следующего, обрыва. Через бездну был перекинут узенький мостик, и на другой стороне пропасти, на дальнем ее конце Снибрилу удалось различить дверь.

Король поднял факел и сказал:

- Мы сейчас прямо под скалой.

Потолок пещеры изящно изгибался к центру под огромной тяжестью, которая давила на него сверху.

- Если не считать королей Джеопарда, вы единственные люди, кто удостоился видеть это, - продолжал Брокандо, - после того, как тайный проход был прорыт, Брок собственноручно убил всех рабочих, чтобы они не выдали тайны.

- О? Так это тоже входит в понятие "быть королем"? - сказал Гларк.

- Так было раньше, - ответил Брокандо, - но, конечно, теперь этого нет.

- Ха! - отозвался Бейн.

Когда они перешли по мостику, Брокандо толкнул маленькую деревянную дверцу, и та отворилась, открыв их взорам винтовую лестницу, освещавшуюся зеленым светом, проникавшим и как бы сочившимся сверху, из какого-то крошечного круглого источника света.

Подъем по винтовой лестнице был долгим: она была столь узкой, что башмаки тех, кто шел впереди, касались рук шедших следом, а факелы отбрасывали на стены трепетные тени гигантских воинов.

Как ни призрачно это выглядело, Снибрил был рад этому. Ему был ненавистен Мрак Подковерья.

Прежде чем они достигли зеленого света, лестница закончилась небольшой площадкой, достаточно впрочем просторной, чтобы вместить их всех. Дальше в стене была еще одна дверь.

- Где… - начал было Гларк.

Брокандо покачал головой и приложил палец к губам.

За дверью были слышны голоса.

10

Из-за потайной двери слышались голоса: три голоса звучали так громко, будто говорившие находились не далее чем в метре от манрангов.

Снибрил постарался представить лица говоривших. Один голос был тонким и жалобным. Человек говорил повышенным капризным тоном, в котором звучала обида.

- Еще сотню? Но вы ведь забрали пятьдесят всего несколько дней назад!

- А теперь нам нужна еще сотня, - сказал вкрадчивый голос, от звука которого у Снибрила волосы встали дыбом. - Я советую вам подписать эту бумагу, ваше величество, и мои стражи заберут эту сотню и уйдут восвояси… Они не будут рабами. Только… помощниками.

- Не знаю, почему бы вам самим просто не забрать их, - мрачно сказал первый голос.

- Но вы король, - возразил второй голос, - если король говорит свое слово, значит это правильно. Все должно быть подписано и оформлено должным образом.

Снибрилу показалось, что он слышит, как Бейн улыбается в темноте.

- Но ведь никто еще не вернулся обратно, - сказал первый голос.

Третий голос зарокотал, как гром:

- Им так нравится в наших землях, что мы не можем их заставить вернуться, - сказал он.

- Я вам не верю, - возразил первый голос.

- Но это не имеет значения, - сказал второй голос. - Подписывайте!

- Нет! Не подпишу! Я король…

- И вы полагаете, что я, сделавший вас королем, не смогу изменить положения и низложить вас? - сказал второй голос.

После паузы он добавил:

- Ваше величество.

- Я сообщу о вас Джорнарилишу. Я пожалуюсь на вас! - сказал первый голос, но он звучал не слишком уверенно.

- Джорнарилиш! Вы думаете, ему есть дело до того, что происходит здесь? - замурлыкал второй голос. - Подпишите! Или, может быть, присутствующий здесь Гораш найдет вашим рукам другое применение?

- Да-а, - сказал третий голос, - например, ожерелье.

Брокандо повернулся к остальным; голоса за дверью звучали то угрожающе, то плаксиво.

- Это мой брат, - сказал он, - вот такой, как есть. У меня план. Мы ворвемся и убьем столько моулов, сколько удастся.

- И ты думаешь, это мудрый план? - спросил Бейн.

- Ну, по-моему, он звучит разумно, - сказал Гларк.

- Но в городе их сотни, разве нет? - возразил Бейн.

- Мои люди восстанут и справятся с ними, - прошипел Брокандо.

- Значит, у них есть оружие? - поинтересовался Бейн.

- Нет, но оно есть у моулов. Они начнут с того, что отберут его у моулов, - ответил Брокандо спокойно.

Бейн застонал:

- Все мы обречены умереть, - сказал он, - это не тактика. Это означает "делай так, как получается".

- Давай-ка тогда начнем, - сказал Брокандо. Он поднял ногу и толкнул дверь. Она сдвинулась на дюйм, но дальше не поддалась.

- В чем дело? - спросил Снибрил.

- Что-то мешает с той стороны, - прошипел Брокандо, - а этого быть не должно. Помогите-ка мне все.

Они все навалились на дверь плечами. Она какое-то время сопротивлялась, а потом распахнулась. Послышался крик.

В течение секунды в зале царила тишина. Никто не двинулся с места.

Снибрил увидел, что трон валяется на полу. Он-то и заклинил дверь. Теперь трон лежал на середине лестницы, а тощий дефтмин пытался выкарабкаться из-под него, издавая жалобные тихие звуки. За ним стояло двое моулов и смотрело в открытую дверь. Один был крупный, широкоплечий, с бледным лицом, почти скрытым кожаным шлемом. В огромной лапище он держал свернутый кольцом кнут. "Третий голос, - подумал Снибрил. - Он и выглядит так, что у него не может быть иного имени - Гораш - это имя ему подходит". Позади Гораша стоял тощий моул в длинном черном плаще, ощерившись, как только что пообедавший волк. "Это "Второй голос", - подумал Снибрил. Похоже, в его имени должно быть много "С" - имя, которое звучит как шипение или свист".

Секунду обе группы не сводили с друг друга глаз. Потом Брокандо со свистом ринулся вперед, как разозленный петух, при этом он размахивал мечом. Тощий моул отпрыгнул назад и с поразительной быстротой обнажил меч. Гораш развернул свой бич, но тут внезапно между ними и королем вклинился Бейн.

Манранги наблюдали. Похоже было, что существует два способа драться на мечах. Брокандо работал им, как ветряная мельница, тесня врага одним только напором. Бейн дрался бесстрашно, как машина, - бросок, толчок, отпор… тик, так, тик.

- Не могли бы мы помочь? - спросил Снибрил.

- Нет, десятеро на двоих - это нечестно, - сказал Гларк.

Двери в конце тронного зала рывком распахнулись, и дюжина охранников-моулов ринулась им навстречу.

- О, вот это лучше, правда? - спросил Снибрил.

Гларк метнул копье. Один из охранников вскрикнул.

- Да, - ответил Гларк.

Снибрил убедился, что его копье хорошо действует против мечей, если его не метать. Им можно было пронзить противника или парировать удар. И чем больше охранников устремлялось в комнату, тем, как он осознал, было лучше. То, что моулы превосходили числом своего врага, не мешало, а помогало их разить. И это было первым преимуществом манрангов. А так как моулов здесь было очень много, то каждый в отдельности не мог проявить столь необходимых внимания и бдительности и не стремился ввязаться в битву, считая, что не стоит рисковать, когда это могут сделать за тебя другие.

Должно быть, так думали и дефтмины, говорил он себе, когда его копье сломалось о голову моула. Всегда выбирай врага покрупнее, потому что его легче сразить…

Он оказался прижат к спине Бейна, который все еще сражался в свойственной ему манере: "тик-так", будто он целый день только это и делал.

- Я сломал копье!

- Воспользуйся мечом! - отозвался Бейн, парируя удар отчаявшегося стража. - На полу их полным-полно!

- Но я не знаю, как ими пользоваться!

- Это легко! Тупой конец бери в руку, а острый вонзай в врага!

- Ну, наверное, надо знать побольше этого!

- Да! Надо не перепутать концы!

И тут все кончилось. Немногие оставшиеся в живых стражи попадали друг на друга, чтобы ползком добраться до выхода. Гораш был мертв. Тощий моул увернулся от последнего удара Брокандо и нырнул в отворенную дверь потаенного хода. Они слышали, как он помчался вниз по ступенькам. Снибрил взглянул вниз, на свой меч. На нем была кровь, и он надеялся, что кровь эта не его.

- Ну, это оказалось не так-то трудно, - сказал Гларк.

- Да там их еще сотни, - отозвался Бейн мрачно.

Брокандо вышел на балкон. Сквозь ворсинки сочился утренний свет. Он сложил ладони рупором вокруг рта.

- Я вееееееееернууууулся! Броооокаандооо!

Он поднял мертвого моула, вытащил его на балкон.

На площади у подножия дворца уже собралось несколько дефтминов.

Вверх несся крик.

Король сложил и потер руки.

- Помогите мне поднять трон, - сказал он.

Втроем они сумели его поднять. Под ним находился Антирок, который безвольно, как тряпка, висел в могучих руках Гларка в то время, как тот поднимал его на ноги.

- Дай мне корону, - сказал Брокандо страшным голосом. - Это та штука, что у тебя на голове. Она тебе не принадлежит.

- Мы думали, ты мертв…

- И, вижу, ты вне себя от радости, что я вернулся, - сказал Брокандо. Выражение его лица было ужасно.

- Но кто-то же должен был стать королем. Я сделал для своего народа все, что только мог.

Снаружи послышался шум. В дверь протиснули моула, в которого была всажена стрела. На ней висели полдюжины дефтминов. Они едва взглянули на Брокандо, но с мрачной решимостью навалились на Антирока, которого вырвали у Гларка из рук, и потащили его к балкону.

- Ты не можешь разрешить им этого! - вскричал Снибрил.

Четверо дефтминов схватили Антирока за руки и ноги и начали раскачивать его высоко над крышами Джеопарда.

- Раз, и два, и три, - скандировали они, а амплитуда качаний становилась все шире и шире.

- Почему бы и нет? - спросил Брокандо.

- Он твой брат!

- Гмм! Ну, ладно. Пустите его на пол, ребята, - сказал Брокандо, - давайте, отпустите его. Нет, я не говорил, чтобы вы позволили ему уйти. Но я не могу допустить, чтобы мои подданные выбрасывали с балкона члена моей семьи. Этому не бывать!

- Прекрасно, - сказал Снибрил.

- Поэтому я сделаю это сам!

- Нет! - это прозвучало, как хор. К этому хору присоединились все, особенно старался Антирок.

- Шутка, - сообщил Брокандо, но по его лицу видно было, что он так не считает, - пропади все пропадом… Поглядим на остальных людей. Вы хотите, чтобы я чувствовал вину за то, что способен сбрасывать предателей со скалы. Ладно. Пусть уходит.

Антирок пал на колени и стоял так, опираясь на ладони.

- Ты не можешь так поступить! Они убьют меня!

- Люди, родственников которых ты продал моулам? - спросил Брокандо. - Господи! Конечно, ты можешь последовать за своим другом…

Он махнул в направлении потайной двери… Антирок оказался напуганным до смерти.

- Но ведь туда спустился Гормалиш! - заскулил он.

- А, так его зовут? Подходящее имечко! - сказал Брокандо. - Вы сможете побеседовать о добрых старых временах.

Он сделал знак четверым, собиравшимся сбросить узурпатора вниз с балкона.

- Если он не захочет идти сам, окажите ему услугу, помогите, - сказал он.

Дефтмины подошли к Антироку: в глазах их светилась жажда убийства. Он умоляюще посмотрел на Брокандо, поколебался с минуту, потом ринулся к двери.

Она захлопнулась за ним.

- Он может убить Гормалиша, или Гормалиш убьет его, мне все равно. Или он сможет выбраться наружу, - вздохнул Брокандо, - но сейчас… А теперь на моулов… Не думаю, чтобы сейчас они были готовы сражаться.

- И что же мы будем делать, если возьмем их в плен живьем, ваше величество? - спросил один из дефтминов.

Брокандо выглядел усталым.

- Ну, у нас не так-то много темниц, - сказал он, - поэтому, если вы ухитритесь не брать их в плен живыми, это будет благим делом.

- Вы не должны убивать врага, если он бросил оружие, - сказал Бейн.

- Не должны? Век живи, век учись, а я-то всегда считал, что это самое подходящее время, - сказал Брокандо.

11

Снибрил сидел позади дворцовых конюшен, наблюдая за Роландом, изучавшим содержимое торбы с кормом. Небольшие стойла, сооруженные для маленьких шестиногих животных дефтминов, предназначенных для верховой езды, не вмещали коня, и Роланда пришлось привязать во дворе, где стояли повозки. Он стоял там, терпеливо жуя, и в темноте казался светлой тенью.

Снибрил различал звуки праздника, доносившиеся из главного зала. Сконцентрировав все свое внимание, он мог услышать звуки музыки: это Писмайр играл на флейте-арфе.

Игру старика можно было легко различить, несмотря на то, что в зале играл собственный оркестр дефтминов, потому что звуки его музыки разносились по залу, не подчиняясь их ритму. Писмайр всегда говаривал, что существуют вещи, которые следует ценить достаточно высоко, чтобы делать их плохо.

Когда Снибрил вышел наружу, Гларк, ко всеобщему восторгу, демонстрировал способность поднять сразу двадцать детей дефтминов, сидящих на скамье, и пронести их по всему залу. В очаге с ревом горели поленья, тарелки опустошались и наполнялись снова, и никто не думал о темных ворсинках снаружи, вздыхавших на ночном ветру, или о небольших отрядах дефтминов, охотившихся на последних оставшихся в живых моулов.

Снибрил потер голову. Она снова заболела, а музыка Писмайра не помогала от головной боли.

Он с отсутствующим видом похлопал Роланда и стал вглядываться в синюю ночь, царившую среди ворсинок по ту сторону городских стен.

- Ну вот мы и здесь, - сказал Снибрил, - и теперь даже не можем вспомнить, в какой стороне находится наша деревня. Брокандо говорит, что мы можем оставаться здесь сколько угодно. Даже остаться навсегда. В благополучии и безопасности, целые и невредимые. Он говорит, что всегда сможет ужиться с горсточкой высоких людей, ошивающихся здесь. Но Бейн говорит, что завтра собирается на всякий случай в Уэйр. А у меня болят уши.

Это все большой Ковер, думал он. Брокандо и Бейн… оба, как бы это сказать, славные, но они видят мир иначе, как бы с изнанки. Взять хотя бы дьюмайи. Во многих случаях можно понять, почему дефтмины их не любят. Они такие правильные, и у них совсем нет фантазии. Они и сражаются без всяких затей, как машины, - тик-так, но они основали огромную империю. И Бейну ненавистна сама мысль о королях. А вот дефтмины сражаются так, будто получают от этого удовольствие, и устраивают свою жизнь походя, как бы между прочим, и на все готовы ради своего короля. Поэтому мало надежды на то, что они поладят…

Роланд беспокойно задвигался, Снибрил поднял голову и услышал, как ночной ветерок замер где-то вдали. Ворсинки тоже замерли.

В ступнях Снибрила возникло покалывание.

Теперь головная боль охватила голову, как огнем. Молчаливый Ковер, казалось, выжидал…

Роланд заржал и натянул повод, которым был привязан. В конюшнях пони лягали стенки своих стойл. В городе залаяли собаки.

Снибрилу было памятно это ощущение. Но он подумал: нет, конечно, здесь, где все так спокойно и безопасно, это невозможно.

Да, сказал он себе, даже здесь. Фрэй может быть где угодно.

Он повернулся и побежал по ступенькам во дворец.

- Фрэй! - закричал он. В шуме его никто не услышал. Один или двое людей весело замахали ему руками.

Он прыгнул на площадку для оркестра и выхватил фанфару из рук изумленного дефтмина. Он не знал, как на ней играют, но, даже если он заиграет на ней плохо, этого будет довольно, чтобы установить тишину.

- Неужели вы не чувствуете? Фрэй приближается! - закричал он.

- Он движется сюда? - спросил Писмайр.

- Неужели вы не чувствуете? Неужели вы не чувствуете? - Снибрил был в отчаянии от боли и нетерпения. Они смотрели на него, как на безумца.

- К повозкам, - рявкнул Писмайр.

- Я ничего не чувствую, - возразил Брокандо, - что бы там ни было, но Джеопард неприступен для любых вра…

Писмайр указал вверх. С потолка свешивались небольшие люстры со свечами. Они очень медленно и тихо раскачивались.

Королям требуется некоторое время, чтобы воспринять мысль, но если уж они ее восприняли, они о ней не забывают.

- Бежать всем! На воздух! - вскричал Брокандо.

Манранги уже устремились к двери. Опрокидывая столы, люди вырывались из зала на свободу. По дороге, на бегу, они подхватывали своих детей.

Чтобы удержаться на ногах, Писмайр ухватился за колонну в то время, как они толпой протискивались мимо него, и кричал, стараясь перекрыть шум:

- Пони! Привяжите пони к повозкам!

Теперь было хорошо заметно, как раскачиваются лампы. Кувшин скатился со стола и разлетелся вдребезги на полу.

Несколько свечей качнулись и накренились в бешено раскачивающихся люстрах.

Послышался отдаленный грохот. Содрогнулась вся скала. Вздрогнула и осела дверная коробка. Гларк вышел вперед, растолкав оторопевшую толпу, и подпер дверь плечами, и стоял так, обвив каждой рукой по украшенному столбу двери, пока люди торопливо выкарабкивались наружу, проходя под аркой его рук и проползая между ногами.

Снибрил уже вел ржущих пони к стойлам. Люди быстро погрузились в повозки, и те тотчас же тронулись. А зал уже полыхал.

Снибрил поднял и усадил несколько дефтминов на спину Роланда и направил коня вслед за повозками, потом пробился сквозь поток людей к двери зала. Гларка уже повалило на колени: лицо его стало пурпурным от прилива крови, на шее тяжело бились вены. Снибрил схватил его за руку:

- Пошли! Сейчас рухнет все здание!

Назад Дальше