"…Дурные отношения между моей сестрой и ее мужем достигли кульминационного пункта; они окончательно разошлись и, заручившись его согласием на развод, она с двумя старшими детьми приехала приютиться к матери. Религиозные понятия последней страдали от этого решения, но, считая себя виноватой перед дочерью, она не пыталась даже отговорить ее. Летние месяцы прошли в постоянных передрягах и нескончаемых волнениях. Дубельт, подавший первый эту мысль жене, вскоре передумал, отказался от данного слова, сам приехал в Венгрию, сперва с повинной, а когда она оказалась безуспешной, то он дал полную волю своему необузданному, бешеному характеру. Тяжело даже вспомнить о происшедших сценах, пока, по твердому настоянию барона Фризенгофа, он не уехал из его имения, предоставив жене временный покой. Положение ее являлось безысходным, будущность беспросветная. Сестра не унывала; ее поддерживала необычайная твердость духа и сила воли, но зато мать мучилась за двоих. Целыми часами бродила она по комнате, словно пыталась заглушить гнетущее горе физической усталостью… Под напором неотвязчивых мыслей она снова стала таять, как свеча, и отец, вернувшийся к нам осенью, с понятной тревогой должен был признать происшедшую перемену; забрав с собой сестру и ее детей, мы направились в Ниццу".
Но, по словам Араповой, зима в Ницце снова принесла улучшение, и Наталья Николаевна решительно стала настаивать на возвращении домой. Ланскому надо было возвращаться на службу, дочери Александре предстояло выезжать в свет, ей минуло восемнадцать лет. "Я всем существом стремилась к этой минуте, – читаем мы в воспоминаниях Араповой, – да и остальным это двухлетнее скитание прискучило". И несмотря на предупреждение врачей, что ей еще нельзя так резко менять климат, что нужно закрепить начавшееся улучшение, Наталья Николаевна, как всегда, пожертвовала собою ради дочери и мужа. Семья вернулась в Россию.
Лето 1863 года прошло благополучно. Все три сестры Ланские провели его у брата Александра Александровича в Ивановском, Бронницкого уезда. Родители были в это время в Петербурге, они устраивались на новой квартире, но Наталья Николаевна иногда навещала дочерей. Вскоре родился у Александра Александровича, жившего тогда в Москве, долгожданный сын, которого в честь деда и отца решили назвать Александром. Александр Александрович очень хотел, чтобы мать приехала крестить внука. Несмотря на то что муж отговаривал ее, она настояла на своем. В Москве, накануне возвращения, Наталья Николаевна простудилась, а поездка в холодном вагоне усугубила простуду. Болезнь возобновилась.
До нас дошло ее письмо к Ивану Николаевичу (Дмитрия Николаевича уже не было в живых) от 30 октября. Возможно, что это было ее последнее письмо. Написано оно не на почтовой бумаге, а на листочке в клетку, очевидно, вырванном из ученической тетради, и почерк уже необычный: писала она лежа. В этом письме, верная себе, прежде всего она сообщает брату о выполнении его поручений и только в конце вскользь пишет, что после возвращения из Москвы она плохо себя чувствует, лежит, и только сегодня вот нашла силы ему написать… Приведем это письмо.
"30 октября 1863. Санкт-Петербург
Дорогой и добрейший Ваня. Если я не написала тебе до сих пор, то это не значит, что я не хлопотала по твоему поручению, но только вчера я выяснила окончательно, сколько это будет стоить. В готовом виде это будет 250 рублей, и так как это превышает на 100 рублей сумму, что ты мне назначил, я не решилась сделать заказ. Если ты согласишься на 250, напиши мне поскорее, чтобы сделать его вовремя. Но прими во внимание вот еще что: соболь в Москве дешевле; Натали могла бы узнать цену. Тот, что мне показывали, правда, очень хорош, он стоит 20 руб. серебром шкурка. Если в Москве дешевле, я могла бы прислать выкройку, и вы заказали бы там. Во всяком случае дай мне быстро ответ. И еще о выкупных свидетельствах, их здесь продают по 84 и даже по 82, но курс постоянно меняется.
Спешу послать тебе это письмо, чтобы оно не опоздало на почту. Пишу тебе, лежа в постели. Со времени моего возвращения из Москвы я очень плохо себя чувствовала, и только два дня как мне немного получше.
Прощай, дорогой добрейший брат, тысячу поцелуев самых нежных моим двум дорогим невесткам и детям.
Н. Л.".
Но болезнь приняла роковой оборот, у Натальи Николаевны развилось тяжелое воспаление легких. Все дети, кроме Натальи, бывшей за границей, собрались у постели умирающей матери. Маша успела приехать только накануне ее смерти. Но и теперь Наталья Николаевна думала только о детях. Арапова свидетельствует, что их "всех поражало, что она об отце заботилась меньше, чем о других близких". Больше всего ее тревожила судьба младшей дочери Пушкина, Натальи, разошедшейся с мужем и оставшейся без всяких средств, с тремя детьми на руках. Вероятно, она просила Петра Петровича не оставлять их, что, как мы говорили, он и сделал.
Почти целый месяц боролась Наталья Николаевна с болезнью, но слабый организм не выдержал, и 26 ноября 1863 года она скончалась.
Похоронена жена Пушкина в Александро-Невской лавре. Еще совсем недавно такая заброшенная и в этой своей заброшенности такая печальная, могила Натальи Николаевны теперь приведена в порядок, кругом посажены цветы. И идут люди… несут цветы… На черном мраморном саркофаге в течение всего лета можно видеть тюльпаны, розы, гладиолусы– дань памяти жене великого русского поэта.
Примечания
1
Александр Иванович Загряжский, брат Н. И. Гончаровой.
2
Все это имение стало называться Полотняным Заводом.
3
Теперь Тарту.
4
Арапова Александра Петровна (1845-1919) (урожд. Ланская) – дочь Натальи Николаевны от второго брака с П. П. Ланским.
5
Лифляндия – немецкое название Северной Латвии и Южной Эстонии (XVII – нач. XIX в.).
6
Выдержка из камер-фурьерского журнала любезно предоставлена авторам Всесоюзным музеем А. С. Пушкина.
7
Теперь ул. Герцена. Дом не сохранился.
8
"Нащокинские воды" – водолечебное заведение в Серпуховском уезде, принадлежавшее троюродному брату П. В. Нащокина.
9
Здесь и далее письма Пушкина и выдержки из них приводятся по Полн. собр. соч. А. С. Пушкина в 16 т., 1937-1949.
10
Перевод с французского.
11
Пройди без невзгод свой жизненный путь,
Пусть дружество украсит дни твои,
И помни о чистосердечной привязанности,
Что я всегда питала к тебе.
На память от искренне
тебе преданной сестры
Натали Гончаровой.23 февраля 1822 г.
12
Интересно отметить, что каталог библиотеки в Полотняном Заводе оставлен Николаем Афанасьевичем.
13
Безупречно (фр.).
14
Эта поездка описана Пушкиным в "Путешествии в Арзрум".
15
Пироскаф – первоначальное название парохода (с греч.).
16
Письмо-черновик.
17
Ольга Сергеевна, сестра Пушкина.
18
Подлинник по-русски.
19
Дом, правда перестроенный, сохранился до наших дней (Арбат, 53). Сейчас там открыт музей-квартира А. С. Пушкина в Москве.
20
А.М. Щербинина – дочь княгини Е. Р. Дашковой, президента Академии наук, известной сподвижницы Екатерины II. Пушкин охотно слушал ее рассказы о старине, придворных "историях".
21
Лучше не скажешь! (фр.).
22
Нащокин был всего на два года моложе Пушкина.
23
Это место в письме прорвано.
24
Vertige – головокружение (фр.).
25
Князь В. П. Кочубей, председатель Государственного совета и Комитета министров, был женат на племяннице Н. К. Загряжской.
26
Веневитиновы – четвероюродные братья А. С. Пушкина.
27
Дочь генерал-аншефа; была знакома с Пушкиным.
28
А. Ф. Онегин (Отто) – известный пушкинист.
29
И. Т. Спасский – домашний врач Пушкиных.
30
В. П. Ртищев – заимодавец Гончаровых. Ртищевы, очевидно, были калужане. Так, в "Списке гражданским чинам четвертого класса" (1906 г.) значится действительный статский советник, председатель Калужской губернской управы Д. И. Ртищев.
31
После рождения сына он был назван, по-видимому по желанию Натальи Николаевны, не Гаврилой, а Александром – в честь Пушкина.
32
Орфография имен собственных при переводе с французского сохранена та же, что и в русских текстах подлинника.
33
Ландо – четырехместная карета с раскрывающимся верхом.
34
Подчеркнуто Пушкиным.
35
Вписано карандашом.
36
прелестной и божественной графини (фр.).
37
ее руки и сердца (фр.).
38
что он не в своей тарелке (фр.).
39
См.: Ободовская И., Дементьев М. Пушкин в Яропольце. М., 1982.
40
Смирдин – издатель Пушкина.
41
Многоточие в подлиннике.
42
Городничиха и ее тетка – попутчицы Пушкина, о которых он писал Наталье Николаевне.
43
Прощай, красавица моя, кумир мой, прекрасное мое сокровище, когда же я опять тебя увижу… (ит.)
44
А. М. Загряжский – симбирский губернатор, дальний родственник Натальи Николаевны. Впоследствии, в 1843 году, на его дочери Елизавете Александровне женился брат Пушкина, Лев Сергеевич.
45
Пушкин любил работать, лежа в постели.
46
Встретить зайца или попа по дороге считалось плохой приметой.
47
Жених – С. Д. Безобразов, поклонник Натальи Николаевны. Люба – княгиня Л. А. Хилкова.
48
Cocu (фр.) – обманутый муж.
49
Многоточие в подлиннике.
50
Курсив наш. – И. О. и М. Д.
51
toute reflexion faite – как поразмыслишь (фр.),
52
Буквально (фр.).
53
Многоточие в подлиннике.
54
Многоточие в подлиннике.
55
См.: Ободовская И., Дементьев М. Пушкин в Яропольце.
56
Массака – темно-красный цвет с иссиня-малиновым оттенком.
57
Жан – Иван Николаевич Гончаров.
58
Бод – верховая лошадь.
59
Август – предположительно незаконный сын А. Н. Гончарова.
60
Дон – жена домашнего врача Гончаровых.
61
Шифр – вензель императрицы, который фрейлина прикалывала к придворному платью.
62
А. Н. Вульф – сын П. А. Осиповой, владелицы Тригорского.
63
Арнт – Н. Ф. Арендт, лейб-медик императора.
64
Далее в оригинале зачеркнута целая строка.
65
П. Н. Сокорев – дальний родственник Гончаровых. Видимо, плохо знал французский язык и хотел сказать: "у нее есть все", "она всем взяла".
66
Матильда – верховая лошадь Натальи Николаевны.
67
А. С. Греков – по-видимому, служил у Гончаровых. С 1843 года – управляющий Яропольца.
68
Курсив наш. – И. О. и М. Д.
69
Сергея Николаевича.
70
Курсив наш. – И. О. и М. Д
71
Одно слово неразборчиво.
72
Царское Село.
73
А. А. Гончаров – основатель Полотняного Завода.
74
См.: Пушкин А. С. Полн. собр. соч., т. XV. М., с. 213.
75
По-видимому, и текст письма был составлен им.
76
Впоследствии, уже после смерти Пушкина, статуя была продана в Екатеринослав всего за семь тысяч.
77
Ртищев – заимодавец Дмитрия Николаевича. Впоследствии "злой гений" и его и Натальи Ивановны, которая также была должна ему значительную сумму.
78
Мария Александровна – Маша Пушкина.
79
Азя и Коко – сестры Натальи Николаевны – Александра и Екатерина.
80
У родителей Пушкина.
81
Евпраксия Николаевна Вревская – дочь П. А. Осиповой, а Александра Ивановна – падчерица.
82
M-le Catherine – очевидно, Екатерина Николаевна.
83
Княжнина – подруга детства Надежды Осиповны. Сергей Львович, приехавший вместе с женой, остановился у графа Толстого.
84
Сладкая привычка (нем.).
85
Лев Пушкин.
86
А. С. Пушкина.
87
Reviews – Обозрения.
88
"Библиотека для чтения" – журнал, издававшийся Смирдиным, где Пушкин печатался в 1834-1835 гг.
89
Il est loge en petite maitresse – квартира у него щегольская (фр.).
90
Наблюдатели – редакция и сотрудники журнала "Московский наблюдатель", среди которых были М. П. Погодин и Н. М. Языков.
91
les treize – тринадцать (фр.). Намек на роман Бальзака "Histoire destreize" ("История тринадцати"), бывший тогда новинкой. См.: Пушкин. Письма последних лет. 1834-1837. Л., 1969, с. 307.
92
Сестра С. Л. Пушкина Елизавета Львовна была замужем за М. М. Солнцовым.
93
И. Н. Гончаров.
94
А. Д. Чертков – известный историк, библиофил и нумизмат, был женат на Е. Г. Чернышевой, родственнице поэта.
95
En bon parent (фр.) – по-родственному.
96
Ссылаясь иронически на письмо А. И. Тургенева, Пушкин имеет в виду напечатанные в первом номере "Современника" письма Тургенева из Парижа под названием "Париж (Хроника русского)". В них сообщались новости парижской политической, литературной и театральной жизни.
97
К. П. Брюллов.
98
Вы не оправдали (фр.).
99
Тинтере – название карточной игры.
100
Здесь и далее выделенное курсивом в подлиннике подчеркнуто.
101
Адамс и Жерк – лица не установленные.
102
В интересах месье Дюрье и мадам Сихлер (фр.). Дюрье – владелец модного магазина, Сихлер – модистка.
103
П. И. Бартенев (1829-1912) – русский историк и археограф.
104
Труайя – настоящее имя Лев Тарасов.
105
В. Д. Бонч-Бруевич тогда был директором Литературного музея в Москве. Музей выпускал литературные сборники, в том числе "Звенья".
106
Черновик письма.
107
См.: Ободовская И., Дементьев М. Вокруг Пушкина.
108
Это слово неразборчиво; по смыслу "лампа", "свеча".
109
Марки французских вин.
110
День именин Николая I.
111
Подлинник письма находится за рубежом.
112
Курсив наш. – И. О. и М. Д
113
Les revelations – откровения (фр.).
114
"Черной" – по-видимому, смуглой. – И. О. и М. Д.
115
Курсив наш. – И. О. и М. Д.
116
После свадьбы.
117
Здесь в подлиннике пропущены две внутренние страницы почтового листка. На обеих посредине написана нижеследующая фраза.
118
Далее А. Н. продолжает на обороте листа.
119
Курсив наш. – И. О. и М. Д.
120
Дантеса.
121
Перевод с французского, опубликованный в Полн. собр. соч. А. С. Пушкина. М., 1937-1949.
122
Перевод И. М. Ободовской.
123
В Музее А. С. Пушкина в Москве есть ее акварельный портрет работы П. Ф. Соколова.
124
Дантеса.
125
А. Н. Гончарова вышла замуж за овдовевшего Г. Фризенгофа в 1852 г.
126
Дантеса.
127
Он предлагал ей оставить мужа и соединиться с ним. Письмо это, если оно было, до нас не дошло.
128
Известно, что Полетика выдала замуж свою дочь за сына А. Н. Мордвинова, ближайшего помощника Бенкендорфа.
129
Прощай, жизнь моя, люблю тебя… (ит.) – из письма Пушкина к жене.
130
В. Ф. Вяземская.
131
Ты будешь жить! (фр.)
132
М. Ю. Лермонтов. "Смерть поэта".
133
Что это женщина без сердца.
134
Сергей Николаевич.
135
Здесь и далее даты, взятые в скобки, определены авторами.
136
Наталья Николаевна.