- Очки придают индивидуальность. Запомни это, юная леди. - Он нажал на потертую кнопку пульта управления, и раздвижные ворота со скрипом стали закрываться.
Доктор Ричардсон, машущая рукой, осталась позади. На фоне темно-зеленой растительности парка она в своем желтом одеянии была похожа на канарейку.
- А что она здесь исследует? - поинтересовался Нильс.
- Я же вам рассказывал, - ответил профессор.
- Я тогда… ну да, меня тогда, наверное, что-то отвлекло, - улыбнулся Нильс.
Профессор Рабенсон глубоко вздохнул.
- Она пишет работу о скульпторе Дамиано. В Средние века он жил в этом аббатстве. Вы ведь уже видели каменные фигуры, которые стоят между деревьями?
- Те, что с дьявольскими рожами? - спросила Лиза.
- Это украшения для водосточных желобов. Их еще называют горгульями. Дамиано прославился тем, что сделал сотни горгулий, которые до сих пор можно увидеть во многих европейских соборах. В то время едва ли не каждый священнослужитель стремился заполучить его произведения: от скромного настоятеля приходской церкви до кардинала метрополии и даже самого папы. Дамиано был монахом, но при этом одним из самых богатых людей своего времени.
- И все благодаря этим… горгулиям? - спросил Крис.
- Горгульям, - улыбнулся в зеркало заднего вида профессор. - Дамиано был признанным мастером по созданию горгулий. А этот монастырь был заполнен ими по самую крышу. Они стояли повсюду: на каждом фронтоне, перед каждой дверью, висели на стенах. Большинство скульптур рассеялось по музеям всего мира, но и здесь, в Сан Козимо, их осталось немало.
- А мне кажется, они отвратительные, - сказала Лиза.
- Ерунда, - покачал головой ее брат. - Они гораздо симпатичнее любого монстра из фильмов ужасов.
Нильс коллекционировал резиновые маски различных чудовищ, поэтому творения Дамиано сразу же привели его в восторг. Горбатые демоны, тощие черти, жуткие создания всех видов и размеров, зачастую в самых немыслимых позах. Только тех фигур, которые стояли в зарослях вокруг замка, хватило бы для целого аттракциона ужасов.
- Человеку эпохи Средневековья горгульи Дамиано казались необыкновенно реалистичными, - объяснил профессор. - Надо учесть: такое зрелище было абсолютно непривычным для людей, не знавших ни кино, ни телевидения. Именно поэтому произведения этого скульптора влияли на них так, как если бы это были живые монстры.
- А зачем были нужны эти чудища? - спросила Кира.
- Чтобы отпугивать настоящих демонов, - ответил отец. - Здания, украшенные такими фигурами, считались надежным убежищем от нечистой силы.
"Может, захватить парочку фигур в Гибельштайн?" - подумала Кира и потерла предплечье. Печати так и не появлялись. Покойная мама Киры, яростный борец со всякой нечистью, передала эти знаки по наследству своей дочери и троим ее друзьям. Печати предупреждали о появлении нечисти, но также были своеобразным магнитом для нее. С тех пор как у детей появились эти знаки, их постоянно преследовали демоны и другие слуги дьявола. Кира ощущала это сильнее остальных: она нигде не чувствовала себя в безопасности, манией преследования она тоже была обязана своей матери.
Джип катился по узкой дорожке, усыпанной гравием. Вылетающие из-под колес камни громко щелкали по днищу автомобиля. Шум стоял кошмарный. А вокруг раскинулась изумительная панорама Тосканы. До самого горизонта простирались зеленые и желтые холмы, на которых росли стройные кипарисы, пронзающие голубое небо подобно остриям кинжалов. Склоны спускались террасами, чтобы удобнее было выращивать кукурузу, ячмень, оливки и виноград. Высоко-высоко в небе кружили стрижи.
Пока Нильс мысленно возвращался к жутким фигурам, созданным фантазией Дамиано, Кира размышляла о тайне Семи Печатей, а Лиза украдкой поглядывала на Криса. Парень ей нравился куда больше, чем она сама себе признавалась. Даже в такую жару Крис был одет во все черное - джинсы и свитер; волосы, тоже черные, лихо падали ему на лоб. И хотя Крис постоянно что-то ел, у него было абсолютно спортивное телосложение - факт, непостижимый для Лизы с Кирой, которые втайне ему завидовали, но одновременно и восхищались им. Крис действительно был очень эффектен.
У Лизы, как и у ее брата Нильса, волосы были соломенного цвета. Временами она огорчалась, любуясь темно-рыжими волосами Киры. Когда их развевал ветер, пряди были похожи на языки пламени, плясавшие вокруг головы. Казалось, Крис тоже это замечал. От Лизы не ускользнуло, что он то и дело тайком смотрит на Киру, и девочка печально вздохнула про себя.
Вскоре они добрались до Сатурнии.
Это маленькое тихое местечко живописно примостилось неподалеку от водопада. Из горячего источника, расположенного в ущелье, бил мощнейший поток воды, окутанный паром, и по скалам устремлялся в долину. В воде содержалось много серы, и, хотя здесь пахло не так удушливо, как в аббатстве, возле воды запах ощущался достаточно сильно. Очередное подтверждение тому, что смрад в подвале был природным явлением.
Профессор Рабенсон припарковал джип на деревенской рыночной площади. Высокие деревья создавали тень. Перед кафе стояло несколько столов и стульев. В это время здесь собирались на обед местные жители. За одним из столиков Кира увидела полицейского, за другим - мэра и его секретаршу. Они встречали профессора, когда он сюда приехал, и вид этих господ явно свидетельствовал о том, что пребывание детей в монастыре им весьма не по душе.
Профессор и четверо друзей сели за столик, заказали себе мороженое и прохладительные напитки. На этот раз Нильс воздержался от кофе. Он словно не замечал, что их обслуживает та же молоденькая официантка, что и за завтраком.
Они лениво дождались, пока солнце не начало садиться. Профессор допил большой бокал красного вина - местного кьянти, и они поехали обратно.
По дороге Нильс рассказал одну из своих знаменитых страшилок. Он делал это с воодушевлением, постоянно уверяя, что так все и обстояло на самом деле.
- Жила-была девушка. Она училась в одном большом университете, - начал он. - Это была сестра одного парня, которого я знаю по школе. А может, и его кузина… ну, неважно. В общем, жила она в студенческом общежитии, таком, где юноши и девушки живут в двухместных комнатах на разных этажах. Эта история произошла в прошлом году на Пасху.
Набрав побольше воздуха, он продолжал:
- Так вот. Почти все студенты уехали на праздник домой. А эта девушка да еще ее соседка по комнате остались. Им там надо было подготовить доклад какой-то или еще что-то, чтобы сдать сразу после Пасхи, ну они и остались, и больше никого. Когда наступил вечер, подружка решила пойти в кино, потому что у нее уже шарики за ролики заезжать начали от беспрерывного чтения. Девушка с ней идти не захотела, а когда подруга уходила, велела ей быть поосторожнее. Раньше уже случалось, что в общежитии появлялись всякие подозрительные типы. Несколько лет назад здесь даже пытался спрятаться один убийца. Но подружка лишь посмеялась: мол, не стоит беспокоиться. И вот наступила ночь…
Нильс снова замолчал, посмотрел на лица своих друзей и с удовольствием заметил, что они увлеченно слушают.
- После полуночи девушка проснулась от странного шума. Из коридора доносились шаркающие шаги и тихие стоны. В комнате было абсолютно темно, как в склепе, только через дверную щель проникал свет из коридора. Девушка страшно перепугалась. Шаги приближались к ее комнате, и вдруг она поняла, что забыла запереться. Она вскочила, попыталась повернуть ключ, но дверь уже слегка приоткрылась. Жуткие стоны становились все громче, и девушка в ужасе пятилась назад. Ничего не соображая от страха, она залезла в стенной шкаф. Шаги все приближались, становились все отчетливей. Они направлялись прямо к шкафу! И тут… началось!
- Что? - хором взревели остальные.
Нильс оскалил зубы в дьявольской ухмылке.
- Царапанье! Словно кто-то длинными когтями скребся в дверь шкафа!
- У-ух! - загробным голосом произнес Крис и положил руки Лизе на горло, словно собираясь задушить ее. Лиза сделала вид, что испугалась, но в глубине души обрадовалась этому прикосновению.
- Царапанье и стоны продолжались до самого утра. Девушка чуть со страху не померла в шкафу. Она молилась, пока не рассвело, и благодарила Бога за то, что шкаф запирался на замок. Что бы там снаружи ни царапалось, в шкаф оно попасть не могло. Наконец, когда взошло солнце, все стихло. В комнате стало светло, и девушка решилась выбраться из шкафа. Но то, что царапалось и стонало, так и не исчезло!
- Что это было?
- Сумасшедший?
- Убийца?
Нильс улыбнулся шире.
- Ее подружка. Вернее, труп подружки! Какой-то бандит зверски избил ее ночью, и она еле добралась до комнаты. Пока девушка тряслась от страха в шкафу, ее подружка, не в силах говорить, пыталась царапаньем и стонами позвать на помощь. Так она и осталась лежать в комнате до утра.
Молчание. Даже профессор Рабенсон убрал ногу с педали газа. История глубоко поразила всех. И чтобы увенчать свой рассказ достойной концовкой, Нильс добавил:
- Клянусь жизнью моего любимого хомячка - именно так все и произошло!
Эти слова он произносил всегда, когда рассказывал очередную невероятную историю. Обычно, услышав эту фразу, друзья начинали хохотать.
Лиза нервно хихикнула.
- Думаю, я никогда не пойду учиться в университет. И уж точно не буду жить в общежитии.
- Ну, к тому времени ты уже, наверное, выйдешь замуж за Криса и родишь троих детей, - поддел ее Нильс.
Лиза толкнула его в бок:
- Если будешь продолжать в том же духе, ты этого уже не увидишь.
Машина тем временем спускалась с холма. Вот показалась электроизгородь, окружавшая территорию монастыря. За металлической решеткой, словно часть первобытного леса, раскинулся заросший парк. Вдалеке из чащи поднимались развалины колокольни.
Доктора Ричардсон нигде не было видно. Фрагменты скульптуры, которые она исследовала в ближнем подлеске, одиноко лежали в траве. С помощью пульта дистанционного управления Кирин папа открыл ворота. Когда джип миновал их, ворота снова закрылись. Электрические разряды с щелчками проходили по ограждению. Через каждые пару метров стояли указатели, предупреждающие о смертельной опасности. Любой, кто дотронется до решетки, через несколько секунд превратится в кучку пепла. Профессор Рабенсон остановил машину перед главным входом в монастырь. Высоких ворот давно уже не было, осталась лишь каменная арка с вьющимися по ней дикими растениями.
- Доктор Ричардсон! - позвал профессор. - Доктор Ричардсон, мы вернулись!
Никакого ответа.
- Должно быть, она сейчас занята, - пожал он плечами.
Дети выпрыгнули из кузова.
- Где же она прячется? - посмотрела вокруг Кира.
- Может, у себя в подсобке?
Студенты Флорентийского университета оборудовали несколько помещений монастыря на первом этаже под жилье. Там установили электрогенератор для обогревателей и компьютера, бак с водой, который регулярно наполняли. Если изредка какой-нибудь ученый получал разрешение проводить исследования в Сан Козимо, его там ждали ночевки в спальном мешке на неудобной откидной полке, затхлая питьевая вода, а из еды только то, что он привезет с собой. Конечно, можно было поселиться в деревенской гостинице, но так поступали немногие, и уж точно не профессор Рабенсон, который работал в гораздо худших условиях в самых разных уголках Земли.
Комната доктора Ричардсон находилась рядом с комнатой детей. Оттуда она наверняка должна была бы слышать, что ее зовут. Дети это точно знали по собственному опыту. Но американка так и не отозвалась.
- Доктор Ричардсон! - снова крикнула Лиза.
Все напрасно. Ответом по-прежнему было молчание.
Друзья вошли в часовню. К счастью, запах выветрился.
- Поглядите-ка! - сказал вдруг Крис.
Рядом с лестницей, ведущей в подвал, лежал желтый свитер. Значит, доктор Ричардсон здесь побывала. Может, она спустилась вниз и поэтому не слышала, что ее зовут?
Но совсем не свитер привлек внимание Криса. Кира это первой заметила: он даже не взглянул в сторону лестницы.
Он смотрел на свое предплечье. Проследив за его взглядом, Кира поняла, что он имеет в виду.
Семь Печатей.
Снова началось.
Вторая ошибка
Дети бросали друг на друга испуганные взгляды. Никто не произносил ни слова. Все молча смотрели то на свои предплечья, то на потрясенные лица остальных.
Профессор Рабенсон уже спешил к лестнице. Он один ничего не заметил.
- Ну? - со вздохом спросила Кира.
- Сматываемся, - сказал Нильс.
- А доктор Ричардсон? - озабоченно произнесла Лиза.
- Надо хотя бы мельком глянуть, что творится в подвале, - поддержал ее Крис.
Нильс замотал головой:
- А что, если она спустилась в эту дыру? Вы и туда тоже последуете за ней?
Но в тот же миг решение было принято, и совсем не ими, потому что раздался возглас профессора Рабенсона:
- Чего вы еще ждете?
И он тут же побежал вниз по лестнице, быстро исчезнув из поля зрения детей.
- Черт! - выругался Нильс.
- Ну, пошли, - сказала со вздохом Кира. - Ничего другого нам не остается.
- Ничего другого? - недоверчиво переспросил Нильс. - По-моему, вариантов масса.
- Я иду вниз, - объявил Крис.
- Я тоже, - моментально отозвалась Лиза. Она всегда следовала за Крисом.
- Да, идем, - кивнула Кира.
Нильс что-то пробурчал, но присоединился к остальным. В основном он лишь говорил о том, что надо идти на попятную, но на деле поступал так крайне редко.
Друзья отправились вслед за профессором в подземелье. Здесь, внизу, вонь все еще чувствовалась: казалось, стены впитали в себя пары серы. Хотя пахло уже не так ужасно, как утром. По крайней мере, плохо никому не становилось.
Отец Киры снова включил карманный фонарик. Луч его был отчетливо виден; складывалось впечатление, что под сводами подвала стоит легкий туман. Это делало обстановку еще более устрашающей.
- Тут гораздо холоднее, чем наверху, - прошептал Крис. - Почему же она тогда оставила там свитер?
- Ну, естественно, потому, что потеряла его, - поморщился Нильс.
- Она хоть что-нибудь теряла за то время, что мы здесь?
- Ничего, - ответила Кира. - Видимо, по какой-то причине она сильно торопилась.
- Думаете, она что-то увидела? - озабоченно спросила Лиза.
От этой мысли волосы у них встали дыбом. Если доктор Ричардсон что-то обнаружила, оно, вероятно, все еще здесь, внизу. Или же оно спряталось наверху, в развалинах. Трудно сказать, какой из этих вариантов хуже.
- Если она ничего не видела, то должна была хотя бы что-то услышать, - сказала Кира. - Ведь не запах же заманил ее вниз.
- Да уж наверное, - согласился Нильс. - Либо у нее просто нарушенное обоняние и вкус. - При этом он кивнул в сторону профессора.
- И что ты хочешь этим сказать? - напустилась на него Кира.
Нильс хихикнул, а Лиза еле сдержалась, чтобы не последовать его примеру. Крис тоже улыбнулся и поспешно отвел глаза.
- Где вы застряли? - раздался вдруг голос профессора прямо у них над головами.
Друзья неохотно пошли за ним и остановились возле отверстия в полу. Запах был неприятным, но вполне переносимым.
- Посвети-ка вниз, - попросила Кира.
Профессор направил луч фонарика в яму.
На глубине нескольких метров они увидели какую-то твердую поверхность. По крайней мере, шахта не бездонная.
Крис присел на корточки и попытался заглянуть внутрь.
- Есть проход, - сказал он. - Кажется, ведет на север. С других сторон только стены.
- Похоже, те обломки, что здесь валяются, были некогда лестницей, - сказал профессор и показал в направлении луча.
И действительно, в свете фонарика виднелись несколько сломанных деревянных перекладин. Призвав на помощь фантазию, можно было принять их за остатки древней лестницы.
- Как думаете, какая здесь глубина? - спросила Лиза.
- Примерно три метра, - ответила Кира.
Профессор Рабенсон посветил на детей.
- У нас ведь возле входа наверху есть алюминиевая лестница.
- Ты действительно хочешь спуститься? - робко спросила Кира. Она все время пыталась расслышать какие-нибудь подозрительные звуки, доносящиеся снизу. Но там царила абсолютная тишина, и девочка не знала, к добру ли это.
- Я волнуюсь за доктора Ричардсон, - возразил профессор.
Нильс сделал последнюю попытку завершить их приключение именно сейчас.
- Но она ведь не спрыгнула туда просто так, ни с того ни с сего, - сказал он. - Наверняка бродит где-нибудь по развалинам. В конце концов, она ведь носит очки… Может, и слышит тоже плохо.
Укоризненные взгляды друзей заставили его замолчать. Нильс лишь смущенно переминался с ноги на ногу.
- Наверное, она решила посмотреть, откуда эта вонь, - размышлял вслух профессор. - Спустилась вниз и потеряла сознание от ядовитого газа.
- Думаешь, она сюда провалилась? - спросила Кира. - Тогда она должна бы все еще лежать здесь. Разве что очнулась и как-то сумела выбраться с помощью старой лестницы.
- Неважно, - вздохнул профессор. - Все равно надо это проверить, - решительно добавил он. - Мы с Крисом принесем лестницу, а вы ждите здесь. - При этом он дал Кире фонарик и знаком руки велел Крису следовать за ним.
Крис обменялся взглядом с Кирой, пожал плечами и побежал за профессором. Трое друзей остались у края ямы.
- Мы еще несколько дней будем серой вонять, - обиженно произнес Нильс.
- И это все, что тебя волнует? - возмутилась его сестра.
- Если я скажу, что испугался, то заранее знаю ответ Киры: "Разве у нас есть выбор?" - сказал он загробным голосом, подражая Кире.
Кира усмехнулась, хотя ей было не по себе.
- Но у нас действительно нет выбора. Печати обо всем позаботились, хотим мы того или нет. И что бы это ни было, оно, вероятно, уже давно следует за нами по пятам.
- Спасибо, что успокоила, - съязвил Нильс. - Это придает мне смелости.
Все трое замолчали. Из глубины по-прежнему не доносилось ни единого, даже едва слышного звука.
Если доктор Ричардсон действительно там, с ней наверняка не все в порядке.
Две минуты, три. Вдруг позади них что-то загрохотало. Друзья в ужасе обернулись. Луч фонарика заметался в темноте, пока наконец не остановился на профессоре Рабенсоне, который, ругаясь, сидел на полу. Споткнувшись, он выпустил из рук конец лестницы. Острый алюминиевый угол сильно поранил ему колено. На льняных брюках цвета хаки расплывалось кровавое пятно.
- Свети в другую сторону! - раздраженно крикнул он дочери. - А не то я вдобавок ко всему еще и ослепну.
Друзья поспешили к нему. Нильс с Крисом подняли громоздкую лестницу и оттащили ее в сторону.
- Больно? - спросила Лиза, озабоченно осматривая колено профессора.
- Не могу встать.
- Ты ничего не сломал? - спросила Кира.
Он осторожно прикоснулся пальцами к ране и застонал от боли.