Пепел Бикини (Художник В. Трубкович) - Стругацкие Аркадий и Борис 4 стр.


- Мы попросту сгорим.

Высоко над теплоходом с сухим шелестом прошли два реактивных самолета.

- "Сейбры", - сказал капитан. - Они будут патрулировать над объектом все время, до самого момента… - Тут он случайно взглянул вниз и, увидев Чарли и Дика, стоявших с разинутыми ртами, побагровел и крикнул: - А вы что здесь торчите? Марш в трюм! Живо, болваны!

Приятели не стали дожидаться повторного "приглашения" и проворно юркнули в люк. На дне железного колодца Дик остановился.

- Темное дело, Чарли, - пробормотал он. Чарли пощупал карман, в котором лежали заветные конверты, и ничего не ответил.

Она в действии

"23 февраля 1954 года.

Операция "Плющ",

Кваджелейн, адмиралу Брэйву.

Докладываю, что объект "15" полностью эвакуирован, система пущена в действие согласно инструкции, район объекта патрулируется. Донесений о наличии в опасной зоне посторонних не поступало.

Полковник Смайерс".

- Ну, теперь вряд ли кто поможет этим посторонним, если бы даже донесение о них и поступило, - пробормотал Смайерс, вытирая мокрый лоб.

Вечером двадцать восьмого февраля на аэродроме атолла Кваджелейн царило необычное оживление. Аэродром представлял собой одну единственную взлетно-посадочную полосу, проходящую в неприятно близком соседстве с обоими берегами атолла - океанским и лагунным, и неопытный пилот мог бы легко промахнуться при посадке, опрокинув свой самолет в океан или разбив его о скалистый берег. Впрочем, неопытные пилоты не летали на Кваджелейне, если верить неоднократным заверениям командующего ВВС США о том, что для обслуживания операции "Плющ" выделены самые надежные, проверенные экипажи.

В описываемый вечер эти экипажи молча копались в своих машинах, впервые в жизни, вероятно, не доверяя техническому персоналу аэродрома. Лица пилотов были озабочены, и то один из них, то другой тревожно оглядывались на солнце, неумолимо сползающее к горизонту. Кроме экипажей, вокруг самолетов толкались и мешали друг другу еще десятка полтора человек, военных и штатских. Они по очереди неловко влезали в кабины, где и без того было тесно от заполнявших их приборов, баллонов и проводов, всевозможных кранов и циферблатов, что-то крутили, отвинчивали, рассматривали, протирали и снова завинчивали, спорили вполголоса и, отдуваясь и обмахиваясь платками, выбирались наружу, чтобы, походив вокруг самолетов, опять кинуться в кабины и крутить, протирать, завинчивать без конца. Зашло солнце, вспыхнули прожекторы, и возня на аэродроме сделалась еще более суетливой и напряженной.

В одиннадцать часов адмирал Брэйв категорически потребовал, чтобы все - пилоты, научные работники и военные наблюдатели - отдохнули хотя бы несколько часов перед операцией. Аэродром опустел, но вряд ли кто из них сомкнул глаза в эту ночь: то, что предстояло, было слишком серьезно и страшно. Никто не знал, как будет вести себя проклятая штука, ожидающая своего часа на далеком бетонированном берегу.

…Ровно в два часа ночи слабо хлопнул выстрел, и в черное небо медленно поднялась яркая красная ракета. И сейчас же заревели моторы. На залитый прожекторным светом аэродром выбегали люди, поспешно карабкались по алюминиевым лестницам и скрывались в кабинах. Последним в первый на старте самолет поднялся адмирал Брэйв. Он оглядел аэродром, выплюнул потухшую сигарету и захлопнул за собой дверцу. Поднялась еще одна ракета, на этот раз зеленая. Самолеты, тяжело переваливаясь, выползали на взлетную дорожку, стремглав бросались в непроглядную тьму над океаном и брали курс на север.

Адмирал, поминутно поглядывая на хронометр, сидел рядом со штурманом. За его спиной копошились у своих приборов авторы и экзаменаторы новейшего ядерного оружия - ученые и инженеры. В самолете адмирала их было пятеро (десять других летели, на остальных самолетах). В кабине слышны были обрывки разговоров:

- Включите Гейгера…

- Обычный фон… Около трехсот каунтов… []

- Космические лучи, разумеется…

- Какая высота?

- Двадцать тысяч футов. []

- Не мало ли?

- Не бойтесь, коллега…

Прошло полчаса. Автоматический прибор, вычерчивающий курс, повел линию в обход обреченного атолла на расстоянии около двухсот километров от него.

- Подойдите километров на пятьдесят ближе, - сквозь зубы процедил адмирал.

- Слушаюсь, сэр, - отозвался штурман и передал команду пилотам.

Теперь самолет пошел вокруг объекта "15" по суживающейся спирали, постепенно приближаясь к нему. Адмирал посмотрел на хронометр. Еще минут пятнадцать… Он выпрямился, чтобы рубашка отстала от мокрой спины. Закурил сигарету и сразу же бросил. Голоса позади смолкли. Еще десять минут… А вдруг ничего не будет? Что, если эти ученые что-нибудь перепутали? Осталось пять минут.

- Какой ветер, штурман? - спросил адмирал.

- Запад-северо-запад, сэр.

- Не забудьте: держаться только с наветренной стороны… Всем надеть очки!

Три минуты, две… Лицо штурмана в черных очках кажется мертвенно-бледным. Адмирал поспешно надевает очки-консервы.

- Внимание!

Застрекотали киносъемочные аппараты. И в то же мгновение стало светло.

Сквозь густо-черные окуляры отчетливо были видны окаменевшие лица, приборы и аппаратура в кабине, рябая поверхность океана и серые полосы слоистых облаков за окном. Свет бил из-за восточного горизонта. Через несколько секунд он померк, и снова все потемнело. Адмирал сорвал очки, крякнул и заслонил глаза. Так, вероятно, бывает с тем, кто заглядывает в доменную печь.

Первая минута; Над горизонтом поднялся быстро увеличивающийся в размерах ослепительный желто-оранжевый шар.

Вторая минута. Шар поднялся выше. Диаметр его около километра, высота - примерно три километра. Смотреть на него без очков все еще трудно, но можно разглядеть на его поверхности темные прослойки.

Третья минута. Шар продолжает стремительно подниматься и увеличиваться. Цвет его стал кроваво-красным, темные полосы и пятна обозначились резче. Из-за горизонта появились клубящиеся облака раскаленного пара.

Пятая минута. Шар теряет правильную форму и превращается в пухлое багровое облако, похожее на солдатскую каску. Диаметр облака - восемь километров, высота - двенадцать километров. Облако тянет за собой огромный хвост пара и пыли.

Десятая минута. Облако раздается вширь. Теперь оно напоминает исполинский гриб на скрученной клочковатой ножке. У основания гриба громоздятся тучи пара.

Пятнадцатая минута. Шляпка гриба расплылась в веретенообразную массу, над которой вырастает второй гриб. Высота верхнего гриба - двадцать пять - тридцать километров.

Через полчаса над океаном неподвижно встал невиданной высоты прямой столб серебристо-серого цвета. Вершина его упиралась в туманное пятно, расползавшееся где-то в ионосфере, на высоте ста - ста пятидесяти километров над океаном.

Адмирал откинулся на спинку кресла и перевел дыхание. Ученые лихорадочно возились у своих приборов. Были слышны их отрывистые возгласы:

- Двадцать пять тысяч… тридцать…

- Температура падает медленнее, чем мы рассчитывали, Джеймс.

- Оставьте этот спектрограф в покое…

- Здесь что-то не так, джентльмены!

- Ага! Радиоуглерод… Позвольте, а это еще что такое?

- Восемьдесят тысяч каунтов!

- Пора выбираться отсюда…

- Ни за что, пока я не кончу! Внезапно самолет сильно встряхнуло. Встревоженный адмирал приказал лечь на обратный курс. И тут кто-то крикнул:

- Атолл горит!

Сквозь облака пара у основания огненного столба мерцало красно-желтое пятно. Это горел, рассыпался и тончайшим прахом уносился внутрь столба обреченный атолл;

Он продолжал гореть и под водой.

Чарли и Дик, убаюканные легкой качкой, спали и счастливо улыбались во сне. Им снилось, что они стали миллионерами. У них есть своя строительная контора, и строят они только огромные башни с алюминиевыми колпаками. Сам человек в тропическом шлеме почтительно здоровается с ними и предлагает им виски с содовой и консервированное пиво.

Кваджелейн

- Проклятый ветер… Ну кто бы мог подумать? Адмирал Брэйв раздраженно ткнул окурок сигары в красивую большую раковину, служившую пепельницей.

- Одному богу известно, что получится из всего этого…

Полковник Смайерс насупился. Генерал Коркран усмехнулся, показав мелкие желтоватые зубы, и откинул со лба жидкую, влажную от испарины прядь.

- Ничего, адмирал. Вы еще должны благодарить бога, что ветер был западный. Представляете, что бы было, если бы ему вздумалось подуть с севера? Как раз в эту сторону, на Кваджелейн?

- Тогда прежде всего досталось бы вашему великолепному теплоходу… "Санта-Круц", или как его там…

- Вот именно. И хлопот было бы много больше. Лучшее из двух зол - меньшее. Брэйв вздохнул:

- Боюсь, хлопот нам хватит и теперь. Ведь на Ронгелапе была наша метеостанция. Четырнадцать нижних чинов и лейтенант.

- И они…

- Попались. Точно так же, как и туземцы.

- Черт побери, - пробормотал Смайерс, вертя зажигалку, - не хотел бы я быть на их месте. Но, боюсь, я не совсем понимаю, что же произошло… Неужели все это наделала наша бомба?

- Нет, - желчно сказал Коркран, - это не наша бомба. Это последнее великое противостояние Марса. Не будьте таким… э-э… младенцем, Смайерс. Дело серьезное.

Брэйв исподлобья взглянул на него, но промолчал. Смайерс обиженно поджал губы:

- Я, разумеется, не ученый. Я только строитель. Но… полагаю, как участник операции, я мог бы рассчитывать на… на более вразумительное объяснение. Ронгелап… туземцы, метеостанция - и наша бомба! И при чем здесь ветер, скажите на милость?

Коркран снял очки, достал из нагрудного кармана кусочек замши и принялся протирать стекла. Без очков и тропического шлема, за который Смайерс втихомолку называл его "английским резидентом", лицо генерала-ученого стало каким-то детским и растерянным.

- Хорошо, Смайерс, попробую объяснить вам популярно. Полмесяца назад мы произвели взрыв нашего устройства - так? Я не буду вдаваться в подробности термоядерного процесса, это долго и скучно. Главное то, что над местом взрыва возникло, по-видимому, плотное облако радиоактивных продуктов взрыва. И ветер понес это облако на северо-восток. К счастью, - на северо-восток, а не на юг, не сюда, на Кваджелейн. Но и на северо-восток было достаточно плохо. На пути облака оказался атолл Ронгелап с населением в две сотни канаков и с нашей метеостанцией…

- Понятно, понятно, - проворчал Смайерс. - Они все заболели атомной горячкой… Искренне благодарен вам, мистер Коркран. - Он подумал и добавил с глубокомысленным видом: - За границей, должно быть, теперь поднимется бешеный шум. Но ведь никто не мог предположить таких последствий, как вы думаете?

Коркран водрузил очки на нос и надменно взглянул на него:

- Считается, что мы должны были учесть все, - даже невозможное.

Брэйв отсутствующим взглядом смотрел куда-то поверх головы генерала, неслышно барабаня пальцами по столу. Он никогда не любил дельцов, перед которыми ему приходилось пресмыкаться, и ученых, от которых в той или иной степени зависела мощь армии и флота. Вдвойне несимпатичны были ему дельцы и ученые в мундирах, как этот Смайерс и Коркран. Но сейчас они делили с ним ответственность за то, что произошло. Его неприятности были их неприятностями. Он закурил новую сигару и благосклонно кивнул генералу-физику:

- Вполне с вами согласен, Коркран. В таких делах всегда есть риск… большой риск. Смайерс вздохнул:

- Интересно, в каком они сейчас состоянии? - Кто? - Те… туземцы и служащие метеостанции.

- А… не знаю, право, - сказал Брэйв. - Их привезли сюда, на Кваджелеин, и разместили в гарнизонном госпитале. Ими занимается некто Нортон, полковник, сотрудник АВСС []. Я вызвал его из Японии и он прилетел через день после взрыва.

- Большой специалист? - Говорят, лучший в мире. - Еще бы! - хмуро проворчал Коркран, - Почти десять лет возится с японцами, пострадавшими в Хиросиме и Нагасаки. Должен же он чему-нибудь научиться за это время…

- Он будет здесь через час, я думаю, - сказал Брэйв. - Кстати, Коркран, вы, кажется, принимали участие в испытаниях первой водородной бомбы в пятьдесят втором. Случилось ли тогда что-нибудь подобное?

- Нет, все прошло нормально.

- И чем вы это объясняете?

Коркран пожал плечами:..

- Эти водородные бомбы - капризные штуки. Чрезвычайно трудно предсказать все последствия взрыва, Понимаете… слишком много факторов, которые трудно или невозможно учесть заранее.

- Например?

- Гм… Форма оболочек, их толщина… материал. Гм… Расположение урановых запалов… Мало ли что… Кстати, почему вы называете их бомбами?

- То есть…

- "Бомбы"! - Коркран презрительно фыркнул. - Даже то чудище, которое мы испытывали сейчас, весило со всеми приспособлениями около сорока тонн. А в пятьдесят втором это был чудовищный, неуклюжий фургон весом в семьдесят тонн, и будь я проклят, если кто-нибудь знал заранее, что из него получится!

Смайерс с любопытством взглянул на генерала, На лице которого изображалась смесь самодовольства и крайней степени брезгливости.

- Значит, можно ожидать, что следующий экземпляр будет уже настоящей бомбой?

- Возможно. Видите ли, господа, первая термоядерная установка была чрезвычайно примитивной по конструкции. Смесь жидкого дейтерия и жидкого трития, устройства для их хранения, необычайно громоздкие и нерентабельные… Сейчас мы испытали более совершенный образец; Основой в нём было твердое вещество - соединение лития с дейтерием и тритием.

Брэйв зевнул.

- К сожалению, - проговорил он, - первенство здесь принадлежит не вам.

- Русским? - спросил Смайерс. - Увы, да.

Генерал Коркран покраснел.

- Ничего нет удивительного! - сердито выкрикнул он. - Они тоже не зевают, да никогда и не зевали, если вам угодно знать.

- А! - сказал Брэйв. Вот и Нортон! В комнату вошел высокий, худощавый человек с утомленным лицом, в коротких штанах и простой серой рубашке с засученными рукавами.

- Позвольте вас познакомить, господа. Полковник Нортон - генерал Коркран…

- Мы уже знакомы… во всяком случае, - заочно, - буркнул Коркран кивая.

- Полковник Нортон - полковник Смайерс.

- Очень рад, сэр, - сказал Смайерс.

- Ну, как у вас там? - спросил Брэйв, когда Нортон опустился в кресло у окна.

- Никто не умер? - насмешливо процедил Коркран. Нортон внимательно взглянул на него, затем посмотрел на Брэйва:

- Я думаю, все в порядке, сэр. Опасности нет никакой.

- Слава тебе, господи, - сказал Брэйв.

- Хорошо, что вы вызвали меня сразу же, - продолжал Нортон. - Я успел произвести полную дезактивацию, промывание желудков и прочее…

- Воображаю! - хмыкнул Коркран. - Думаю, что теперь можно поручить лечение вашим местным врачам. Я дал необходимые инструкции, и они справляются превосходно… Одним словом, если дело только в этих беднягах с Ронгелапа, то все в порядке.

- Что вы имеете в виду? - нахмурился Брэйв.

- Не пугайте адмирала, доктор! - насмешливо осклабился Коркран. - Он и так достаточно переволновался из-за этих несчастных канаков. Вы представляете, что теперь будет с мировым общественным мнением?

- Черт бы его побрал! - с большим чувством сказал Брэйв.

- Не знаю, джентльмены… - Нортон встал. - Для меня человеческая жизнь есть человеческая жизнь, не меньше. Независимо от общественного мнения. Лучевые удары - это очень болезненно и очень опасно. Вряд ли они могут быть темой для шуток…

Он шагнул к двери, но в этот момент на пороге появился лейтенант Погги, адъютант Брэйва.

- Прошу прощения, сэр, - сказал он. - Радиограмма полковнику Нортону.

- Откуда? - удивленно спросил Нортон, протягивая руку за листком.

- Из Токио.

Нортон торопливо развернул бланк.

- Черт… - хрипло сказал он.

- Что? Что случилось? - Брэйв медленно поднялся, опираясь руками о стол.

Нортон протянул адмиралу радиограмму:

- Мне надо немедленно возвратиться в Японию. Наступила тишина. Наконец Брэйв осторожно положил желтый листок на стол и провел ладонью по побледневшему лицу.

- Так, - проговорил он. - Ну что ж… Погги! (Адъютант выжидательно глядел на адмирала.) Мой самолет - для мистера Нортона. В Токио, сейчас же!

Аркадий Стругацкий, Лев Петров - Пепел Бикини (Художник В. Трубкович)

Аркадий Стругацкий, Лев Петров - Пепел Бикини (Художник В. Трубкович)

Назад Дальше