Конечно же, высокий прилив - это лучшее время для того, чтобы лодка могла приплыть с острова. Тогда ей ничто не мешает попасть прямо в бухточку и разгрузиться. А потом можно спокойно вынести этот груз с другого конца туннеля - и комар носа не подточит. Но сначала огни с острова должны просигналить, что груз получен, а в ответ с берега сообщат, свободен ли путь. Блестяще!
За завтраком члены Детективного клуба обсуждали, какой груз может переправляться с острова.
- Наверняка что-то нелегальное, - сказала Холли. - И выгодное - в смысле финансов.
- Мы об этом уже говорили, - напомнила Трейси, - и пришли к выводу, что это скорее всего наркотики или взрывчатка.
- Я потом еще об этом думала, - с расстановкой проговорила Холли. - Если бы это были террористы, они бы, конечно, высаживались поближе к большому городу. Иначе как им потом транспортировать взрывчатку? Погрузить на поезд в ящиках с надписью "Осторожно, бомбы - не кантовать!"?
Трейси засмеялась:
- А, знаешь, пожалуй, ты права.
- Это могут быть нелегальные эмигранты, - изрекла Белинда и отправила в рот очередную ложку хлопьев.
Трейси и Холли восхищенно уставились на нее.
- Ну, ты сегодня, подруга, даешь. Ты чем питаешься? Особыми хлопьями для развития мозгов?
Белинда покраснела от смущения:
- Тут много мозгов не надо. В газетах все время про это пишут.
Так родилась еще одна идея, которую следовало принять во внимание.
- Я думаю, пришло время нанести визит в береговую охрану, - сказала Холли.
- Только не это, - простонала Белинда. - Хватит с нас бегать, как собаки-ищейки, вынюхивать и выискивать. Я думала, мы сегодня утром встретимся с Полом и Тиффани.
- Правильно, но только сначала выясним одну важную вещь, вот и все.
- Что до меня, сначала я отправлюсь бегать, - объявила Трейси. - Я из-за этого дежурства так устала, что выползти из кровати раньше не было сил, но пропустить пробежку совсем не могу - это не в моих правилах. У меня тогда весь день идет кувырком. А вы вдвоем можете идти. Встретимся в кафе.
Холли собралась первой. В ожидании Белинды она записала еще несколько строчек в дневник Детективного клуба, после чего отправилась в Белиндину комнату и встала у окна, опершись локтями о подоконник. Потом взяла в руки бинокль.
Море было такое тихое, что казалось нарисованным на холсте. Недалеко от острова стояла на якоре яхта. Холли настроила бинокль на резкость и прочла название: "Ван Дейк". Все дышало миром и спокойствием. Трудно было даже вообразить, что этот крошечный островок когда-то использовался в таких зловещих целях.
Холли поежилась. Кто-то там все-таки живет. Или, по крайней мере, регулярно навещает этот остров. Значит, он был обеззаражен. Иначе никто бы не рискнул туда сунуться. Или рискнул бы?
- Те люди из моторки, - медленно проговорила она. - Они были одеты как ученые-исследователи, хотя я сомневаюсь, что они имеют хоть какое-то отношение к науке и Министерству обороны. Уж не делают ли там снова эти самые микробные бомбы? Но только на этот раз для каких-нибудь террористов…
- Не исключено, но, судя по твоему описанию этого типа со шрамом, он и до десяти досчитать не сможет, какие уж тут научные опыты, - усомнилась Белинда.
Холли пожала плечами. Ей хотелось верить, что Белинда права. Но по какой еще причине эти люди могли быть в защитной одежде? Что им нужно скрывать?
Когда Белинда была готова, подруги вывели свои велосипеды из гаража и покатили в гавань Фрэмли.
Офис береговой охраны располагался у входа в гавань, в последнем здании перед маяком. Чтобы попасть туда, им пришлось проехать мимо рыбного оптового рынка, где каждое утро продавали свежий улов, и мимо крошечной церквушки.
Торговля уже давно закончилась, но сильный запах рыбы все еще стоял в воздухе. Многочисленные служащие были заняты мытьем и уборкой, готовя рынок для следующего рабочего дня.
- Где будешь ждать - здесь или в кафе? - спросила Холли. - Обеим нам идти туда нет смысла.
- Тогда я лучше пойду в кафе, - с радостной готовностью проговорила Белинда.
Девочки прицепили велосипеды к фонарному столбу на другой стороне улицы, и Холли начала подниматься по ступенькам в офис береговой охраны.
Белинда сделала несколько шагов в сторону кафе, но вдруг остановилась. Пол и Тиффани наверняка еще не пришли, а она терпеть не может сидеть одна. Подумав, Белинда повернула обратно.
- Холли! - окликнула она подругу. - Я лучше подожду здесь.
Неподалеку стояла чугунная скамья, обращенная к рыбному рынку. Белинда уселась на нее и стала ждать. Сначала она не обратила внимания на группу рыбаков, столпившихся у прилавка в дальнем конце рынка, но вскоре ей стало несколько не по себе - один из них делал вид, что читает газету, однако его глаза неотступно следили за ней поверх газетной страницы. Девочка попробовала отвернуться и смотреть в другую сторону, туда, где лодки, а не в сторону города, - но облегчения это не принесло. Белинда почти физически ощущала на себе сверлящий взгляд незнакомца. Наконец показалась Холли, спускающаяся по ступеням.
- Ну слава Богу, - обрадовалась Белинда. - Тут какой-то тип так на меня уставился, глаз не спускает.
- Какой еще тип?
Белинда обернулась, но "типа" уже и след простыл. На том месте, где он стоял, валялась брошенная газета.
- Да был он, был - вон там, - показала рукой Белинда.
- Ты его узнала?
Белинда только руками развела:
- Может быть, это тот испанец. Если так, то он успел постричься после того, как мы его видели последний раз. Но я не смогла как следует рассмотреть его лицо. Он все время закрывался газетой.
Оставив свои велосипеды на прежнем месте, Белинда и Холли отправились пешком в кафе. Ни Трейси, ни их новых приятелей еще не было, так что не напрасно Белинда решила ждать Холли на скамейке. Девочки сели за столик у окна.
Внутри у Холли все кипело от волнения. Ей не терпелось выложить подруге новости.
- Угадай, что я узнала? - Она достала дневник Детективного клуба, перелистнула несколько страничек. - Официально остров считается безопасным! Вот, слушай: "Возвращен в пользование гражданских властей после дезинфекции". Я так и знала! Я с самого начала догадалась!
Белинда не спешила реагировать. Она спокойно потягивала свою кока-колу, переваривая информацию.
- Тогда почему об этом никто не знает? - наконец проговорила она.
- Так вот слушай. Человека, которому принадлежал остров до того, как его забрало Министерство обороны, уже нет в живых. Теперь остров принадлежит его сыну. Тот, как я думаю, тоже уже очень старый, ему не до того. Но, так или иначе, в конце месяца о том, что остров безопасен, сообщат в прессе.
- А как же те надписи на вершине утеса?
- Вообще-то я на всякий случай никому про них не говорила. Только спросила о собственности Минобороны на берегу. Мне сказали, что во всей округе у Министерства обороны своей собственности нет. Так что, выходит, надписи эти фальшивые.
Белинда встревоженно посмотрела на подругу:
- Ты не считаешь, что теперь мы просто обязаны пойти в полицию?
- Рано. Вот когда у нас будет больше доказательств, тогда - да… Посмотри, какая яхта входит в гавань, - решила сменить тему Холли. - Эта та самая, что я раньше видела около косы.
Белинда, прищурившись, посмотрела в окно.
- Откуда ты знаешь?
- Я видела в бинокль. Название то же самое - "Ван Дейк".
Пока они наблюдали, как яхта причаливает, на улице появились Пол и Тиффани. С ними была Трейси. Она о чем-то увлеченно разговаривала с Полом.
Тиффани шла немного поодаль, и вид у нее определенно был обиженный. Возможно, поэтому она поздоровалась с Холли и Белиндой немного приветливее, чем накануне.
- А вы знаете, что здесь есть луна-парк? - сообщила она. - Правда, он на другом конце города, но это недалеко - здесь все рядом. У них там есть классные аттракционы: "Пиратский корабль", "Лунные гонки"… и еще много чего. В общем, что-то вроде мини-Диснейленда, только без очередей. Все говорят - круто.
- "Все" - это двое парней с яхты, которая стоит рядом с нашей, - засмеялся Пол. - Хотя я все равно не против туда наведаться. А вы как?
- Отличная мысль.
Белинде не часто доводилось бывать в луна-парках: ее не лишенная снобизма мама считала их не самым подходящим местом для девушки из порядочной семьи.
- Да, пора сделать перерыв и немного расслабиться, - сказала Холли.
В самом деле, вроде бы каникулы, а развлечениями пока и не пахло. И вообще все становится слишком серьезным и мрачноватым. Один денек среди аттракционов не помешает.
С наслаждением уплетая свой любимый шоколадный пломбир с орехами, подруги тем не менее заметили, как с только что причалившей иностранной яхты сошли на берег двое молодых людей в свитерах и в джинсах. На пристани к ним подошел мужчина постарше в костюме.
Холли посмотрела на него и толкнула локтем Трейси.
- Это случайно не тот, который приплыл в лодке с острова в бухточку? Не со шрамом, конечно, а другой?
Трейси вгляделась в лицо незнакомца.
- Трудно сказать. Они были в таких невероятных защитных костюмах. Но, кажется, похож.
Пол тоже посмотрел на троих мужчин.
- Это агент по продаже недвижимости, - сказал он. - Тот, что предупредил нас о сибирской язве.
Холли явственно ощутила, как шевелятся волосы у нее на затылке.
- Мартин Хар? - выдохнула она.
- Ага.
Теперь понятно. Вот где они видели его раньше - в доме Кэрол в первый же день их приезда, когда он устроил безобразный скандал. Но он ли был в моторке? Холли постаралась представить себе его облаченным в тот странный белый костюм и сапоги.
Пол вернулся к разговору о парке развлечений.
- А велики свои вы можете оставить на нашей яхте, - предложил он. - Так будет надежнее, чем бросать их здесь.
Чтобы попасть на яхту Пола и Тиффани, им пришлось пройти мимо той, откуда сошли на берег незнакомцы.
- "Ван Дейк", - прочитала вслух Холли. - Интересно, откуда она пришла?
- Из Голландии, естественно, - бросила Тиффани.
- Откуда ты знаешь?
- Если бы ты хоть немного разбиралась в морских судах, то не задавала бы таких вопросов, - усмехнулась Тиффани с сознанием превосходства. - Вон, видишь, под названием написано: Амстердам. Это порт приписки, и потом голландский флаг.
Холли почувствовала, как в ней поднимается раздражение, но решила промолчать - к чему ссориться?
- Напрасно ты так, Тиффани, - мягко заметила Белинда. - Посмотри, краска выцвела, буквы с трудом читаются. А голландский флаг мы не узнали. Не все же такие знатоки, как ты.
Тиффани покраснела.
- Извините, - пробормотала она.
До парка было еще порядочно идти, а из него уже доносилась невообразимая какофония африканских ритмов, крикливой попсы, скрипа каруселей и возгласов ярмарочных зазывал.
От нетерпения Холли аж вздрогнула.
- Сто лет не была в луна-парке, - призналась она.
Сначала они отправились на "Пиратский корабль", потом на "Водяные горки", после этого постреляли в тире и побросали кольца в надежде получить приз. И хотя Холли веселилась от души, какая-то часть ее сознания все время была занята тем, что пыталась сложить вместе кусочки головоломки, которая становилась все сложнее и сложнее. Появилось так много действующих лиц и новых обстоятельств, а главное, невозможно было определить, имеют они отношение к тайне или нет. Совпадение ли, что яхта, которая теперь пристала в гавани Фрэмли, оказалась той же, что стояла на якоре у острова в это утро? И как в эту схему вписывается Мартин Хар?
Примерно через час компания разделилась - Холли и Белинда откололись от остальных и теперь наслаждались музыкальным видеофильмом в одной из галерей с игральными автоматами.
- Пойдем, - вдруг сказала Белинда. -
Здесь такая духота.
- Сейчас, подожди минутку, - попросила Холли. - Мне эта песня очень нравится.
- Нет, я здесь больше не могу, - настаивала Белинда.
Холли озадаченно посмотрела на подругу. Такое упрямство было совсем не в ее характере. Может, она плохо себя чувствует? Лицо у нее действительно немного побледнело.
- Ладно, пошли.
Подруги пробрались сквозь толпу к дверям и вышли на воздух. Здесь было попрохладнее. Затем они не торопясь направились в комнату смеха. По пути им встретилось кафе, и Белинда ни с того ни с сего стала канючить:
- Я умираю от голода. Давай зайдем, съедим по мороженому.
Холли поморщилась:
- Еще по мороженому? Опять?
- Пошли, я тебя угощаю, - не отставала Белинда.
Холли с неохотой уступила подруге. "Что-то с Белиндой странное творится", - мелькнула у нее мысль.
И только когда они вышли из кафе, все наконец разъяснилось.
- Пойдем скорее, Белинда, - принялась она подгонять подругу. - Почему ты все время тащишься в хвосте?
- Мне кажется, за нами следят. Вон тот человек в темно-синем свитере.
Холли как бы невзначай оглянулась. Кругом было столько народу…
- Я никого в темно-синем свитере не вижу. Белинда резко повернулась.
- Значит, он опять смылся.
- То есть как это?
- Сначала он появился в павильоне, где мы были с Полом и Трейси. Потом, когда мы вышли из галереи с игральными автоматами, я подумала, что мы от него оторвались, но через некоторое время снова заметила его. Это было, когда мы подошли к кафе. Вот почему я тебя туда затащила. И я уверена, что видела его раньше. Это тот человек с рыбного рынка.
- Испанец?
- Ну, голову на отсечение не дам. Он всегда держится сзади на приличном расстоянии. Но постоянно идет за нами.
Холли на минуту задумалась:
- Идем в комнату смеха, быстро. Ты высматривай его, а я пойду за билетами.
Девочки взбежали по ступенькам павильона. Белинда внимательно осмотрела толпу, а Холли тем временем купила два билета. Потом они быстро прошли внутрь.
Запыхавшись от волнения, они встали, прислонившись спинами к стене. Через несколько минут Холли облегченно вздохнула:
- Вроде оторвались. Давай посмотрим, может, нам удастся выйти через второй вход.
У дверей они увидели Тиффани. Окруженная двумя матросами с голландской яхты, она смотрелась в зеркало и хохотала как ненормальная.
- А вы что тут делаете? - резко спросила она девочек.
- То же, что и ты, - веселимся, - ответила Холли.
- Подружка Тиффани? - откровенно разглядывая ее, спросил один из матросов, тот, что повыше.
Он вполне прилично говорил по-английски, хотя и с американским акцентом. Лет двадцать с небольшим, отметила про себя Холли, светловолосый, загорелый, недурен собой. Но что-то в нем ей не понравилось. Она поджала губы и ничего не ответила.
Матрос глубоко затянулся сигаретой. Выглядела она как-то странно - скорее смахивала на самокрутку. Запах тоже был необычный. Холли насторожилась. Сердце ее тревожно заколотилось.
- Мы идем искать Пола и Трейси, - сказала она, глядя на Тиффани. - Ты с нами?
Тиффани нерешительно замялась, потом повернулась к матросам.
- Ну что тут поделаешь, надо идти. Завтра сюда придете?
- Мы сегодня вечером отбываем в Голландию, - сообщил второй матрос. - Большие бабки, - подмигнул он. - А через два дня опять здесь.
Высокий предостерегающе глянул на него и что-то буркнул по-голландски.
К тому времени, когда девочки отыскали Пола и Трейси, к поскучневшей Тиффани вновь вернулось хорошее настроение. Все вместе они пошли к гавани, смеясь и обмениваясь впечатлениями весело проведенного дня.
- До завтра, - крикнули три подруги и, вскочив на велосипеды, отправились к тете Кэрол.
Вернувшись домой, Холли первым делом достала заветную книжечку, дневник Детективного клуба.
- Те парни с яхты сказали, что судно отправляется сегодня, так? - спросила она.
- Ну? - не поняла Белинда.
- Если их курево было марихуаной, тогда можно предположить, что они привезли партию этого зелья сегодня утром и теперь отправляются обратно в Голландию за следующей.
Белинда вытаращила глаза:
- Может быть, именно это имел в виду матрос пониже, когда говорил о "больших бабках"? Ты заметила, как второй парень поспешил заткнуть ему рот?
- Думаю, ты попала в самую точку, - кивнула Холли, быстро записывая в дневник новые данные. - Они не рискнули ввозить наркотики в гавань - вдруг яхта привлечет внимание таможни. Но если их выгрузить на остров, то потом можно перевезти в бухточку - когда стемнеет.
- Ты хочешь сказать, сегодня вечером? - заключила Белинда. - Они заберут груз с острова сегодня?
- Думаю, да, - кивнула Холли. Трейси азартно сверкнула глазами:
- Я тащусь! Надо этим заняться!
- О нет! - взмолилась Белинда. - Еще одну ночь не спать, этого я не перенесу!..
Глава VII ПОПАЛИСЬ!
Холли помогала Кэрол готовить ужин, Белинда читала в другой комнате, а Трейси упражнялась на скрипке наверху. В кухне бубнил телевизор. Главной сенсацией в новостях был рассказ о захвате партии наркотиков в одном из домов в Шеффилде. Таможенники и полицейские были заранее предупреждены, и благодаря этому в руки блюстителей закона попала большая партия марихуаны. Ее рыночная стоимость превышала полмиллиона фунтов. "Полиция полагает, что наркотики ввозятся к нам из Голландии, - сообщил репортер. - Поэтому морские порты и аэровокзалы вдоль всего северо-восточного побережья Британии находятся под усиленным наблюдением".
Это сообщение отложилось в памяти Холли. Фрэмли ведь как раз на северо-восточном побережье. Ну, конечно, это наркотики - все сходится! Она решила рассказать Кэрол о том, что успел обнаружить Детективный клуб.
- Мы сегодня утром видели в гавани голландскую яхту, - сказала девочка. - А раньше она стояла около "заразного острова".
- Пожалуйста, больше не называй его так, - поморщилась тетя. - Это дело прошлое.
- Ну да. А теперь он вполне безопасен. Продезинфицирован. Обеззаражен.
Кэрол грустно улыбнулась:
- Этого, к сожалению, мы не знаем. Споры сибирской язвы могут сохранять жизнеспособность в состоянии покоя очень долго.
- Может быть, ты не знаешь, а мы знаем, - заявила Холли. - Я ходила в береговую охрану, и мне там сказали, что остров был объявлен безопасным больше месяца назад.
- Я боюсь, ты их неправильно поняла, - сказала Кэрол. - Если бы что-то подобное произошло, весь город гудел бы от этой новости. И в газетах тоже напечатали бы.
Они явно не понимали друг друга.
- Официально об этом будет объявлено в конце месяца, - теряя терпение, объяснила Холли. - Так что остров совершенно безопасен, окончательно и бесповоротно!
- Ну, допустим, но какое все это имеет отношение к голландской яхте? - спросила Кэрол.
- Как раз это я и стараюсь тебе объяснить. Я думаю, на ней привозят из Голландии марихуану и выгружают ее сначала на остров.
Уголки губ тети Кэрол приподнялись в улыбке.