Тайна необитаемого острова - Фиона Келли 6 стр.


Конечно же, высокий прилив - это лучшее время для того, чтобы лодка могла приплыть с острова. Тогда ей ничто не мешает попасть прямо в бухточку и разгрузиться. А потом можно спокойно вынести этот груз с другого конца туннеля - и комар носа не подточит. Но сначала огни с острова должны просигналить, что груз получен, а в ответ с берега сообщат, свободен ли путь. Блестяще!

За завтраком члены Детективного клуба обсуждали, какой груз может переправляться с острова.

- Наверняка что-то нелегальное, - сказала Холли. - И выгодное - в смысле финансов.

- Мы об этом уже говорили, - напомнила Трейси, - и пришли к выводу, что это скорее всего наркотики или взрывчатка.

- Я потом еще об этом думала, - с расстановкой проговорила Холли. - Если бы это были террористы, они бы, конечно, высаживались поближе к большому городу. Иначе как им потом транспортировать взрывчатку? Погрузить на поезд в ящиках с надписью "Осторожно, бомбы - не кантовать!"?

Трейси засмеялась:

- А, знаешь, пожалуй, ты права.

- Это могут быть нелегальные эмигранты, - изрекла Белинда и отправила в рот очередную ложку хлопьев.

Трейси и Холли восхищенно уставились на нее.

- Ну, ты сегодня, подруга, даешь. Ты чем питаешься? Особыми хлопьями для развития мозгов?

Белинда покраснела от смущения:

- Тут много мозгов не надо. В газетах все время про это пишут.

Так родилась еще одна идея, которую следовало принять во внимание.

- Я думаю, пришло время нанести визит в береговую охрану, - сказала Холли.

- Только не это, - простонала Белинда. - Хватит с нас бегать, как собаки-ищейки, вынюхивать и выискивать. Я думала, мы сегодня утром встретимся с Полом и Тиффани.

- Правильно, но только сначала выясним одну важную вещь, вот и все.

- Что до меня, сначала я отправлюсь бегать, - объявила Трейси. - Я из-за этого дежурства так устала, что выползти из кровати раньше не было сил, но пропустить пробежку совсем не могу - это не в моих правилах. У меня тогда весь день идет кувырком. А вы вдвоем можете идти. Встретимся в кафе.

Холли собралась первой. В ожидании Белинды она записала еще несколько строчек в дневник Детективного клуба, после чего отправилась в Белиндину комнату и встала у окна, опершись локтями о подоконник. Потом взяла в руки бинокль.

Море было такое тихое, что казалось нарисованным на холсте. Недалеко от острова стояла на якоре яхта. Холли настроила бинокль на резкость и прочла название: "Ван Дейк". Все дышало миром и спокойствием. Трудно было даже вообразить, что этот крошечный островок когда-то использовался в таких зловещих целях.

Холли поежилась. Кто-то там все-таки живет. Или, по крайней мере, регулярно навещает этот остров. Значит, он был обеззаражен. Иначе никто бы не рискнул туда сунуться. Или рискнул бы?

- Те люди из моторки, - медленно проговорила она. - Они были одеты как ученые-исследователи, хотя я сомневаюсь, что они имеют хоть какое-то отношение к науке и Министерству обороны. Уж не делают ли там снова эти самые микробные бомбы? Но только на этот раз для каких-нибудь террористов…

- Не исключено, но, судя по твоему описанию этого типа со шрамом, он и до десяти досчитать не сможет, какие уж тут научные опыты, - усомнилась Белинда.

Холли пожала плечами. Ей хотелось верить, что Белинда права. Но по какой еще причине эти люди могли быть в защитной одежде? Что им нужно скрывать?

Когда Белинда была готова, подруги вывели свои велосипеды из гаража и покатили в гавань Фрэмли.

Офис береговой охраны располагался у входа в гавань, в последнем здании перед маяком. Чтобы попасть туда, им пришлось проехать мимо рыбного оптового рынка, где каждое утро продавали свежий улов, и мимо крошечной церквушки.

Торговля уже давно закончилась, но сильный запах рыбы все еще стоял в воздухе. Многочисленные служащие были заняты мытьем и уборкой, готовя рынок для следующего рабочего дня.

- Где будешь ждать - здесь или в кафе? - спросила Холли. - Обеим нам идти туда нет смысла.

- Тогда я лучше пойду в кафе, - с радостной готовностью проговорила Белинда.

Девочки прицепили велосипеды к фонарному столбу на другой стороне улицы, и Холли начала подниматься по ступенькам в офис береговой охраны.

Белинда сделала несколько шагов в сторону кафе, но вдруг остановилась. Пол и Тиффани наверняка еще не пришли, а она терпеть не может сидеть одна. Подумав, Белинда повернула обратно.

- Холли! - окликнула она подругу. - Я лучше подожду здесь.

Неподалеку стояла чугунная скамья, обращенная к рыбному рынку. Белинда уселась на нее и стала ждать. Сначала она не обратила внимания на группу рыбаков, столпившихся у прилавка в дальнем конце рынка, но вскоре ей стало несколько не по себе - один из них делал вид, что читает газету, однако его глаза неотступно следили за ней поверх газетной страницы. Девочка попробовала отвернуться и смотреть в другую сторону, туда, где лодки, а не в сторону города, - но облегчения это не принесло. Белинда почти физически ощущала на себе сверлящий взгляд незнакомца. Наконец показалась Холли, спускающаяся по ступеням.

- Ну слава Богу, - обрадовалась Белинда. - Тут какой-то тип так на меня уставился, глаз не спускает.

- Какой еще тип?

Белинда обернулась, но "типа" уже и след простыл. На том месте, где он стоял, валялась брошенная газета.

- Да был он, был - вон там, - показала рукой Белинда.

- Ты его узнала?

Белинда только руками развела:

- Может быть, это тот испанец. Если так, то он успел постричься после того, как мы его видели последний раз. Но я не смогла как следует рассмотреть его лицо. Он все время закрывался газетой.

Оставив свои велосипеды на прежнем месте, Белинда и Холли отправились пешком в кафе. Ни Трейси, ни их новых приятелей еще не было, так что не напрасно Белинда решила ждать Холли на скамейке. Девочки сели за столик у окна.

Внутри у Холли все кипело от волнения. Ей не терпелось выложить подруге новости.

- Угадай, что я узнала? - Она достала дневник Детективного клуба, перелистнула несколько страничек. - Официально остров считается безопасным! Вот, слушай: "Возвращен в пользование гражданских властей после дезинфекции". Я так и знала! Я с самого начала догадалась!

Белинда не спешила реагировать. Она спокойно потягивала свою кока-колу, переваривая информацию.

- Тогда почему об этом никто не знает? - наконец проговорила она.

- Так вот слушай. Человека, которому принадлежал остров до того, как его забрало Министерство обороны, уже нет в живых. Теперь остров принадлежит его сыну. Тот, как я думаю, тоже уже очень старый, ему не до того. Но, так или иначе, в конце месяца о том, что остров безопасен, сообщат в прессе.

- А как же те надписи на вершине утеса?

- Вообще-то я на всякий случай никому про них не говорила. Только спросила о собственности Минобороны на берегу. Мне сказали, что во всей округе у Министерства обороны своей собственности нет. Так что, выходит, надписи эти фальшивые.

Белинда встревоженно посмотрела на подругу:

- Ты не считаешь, что теперь мы просто обязаны пойти в полицию?

- Рано. Вот когда у нас будет больше доказательств, тогда - да… Посмотри, какая яхта входит в гавань, - решила сменить тему Холли. - Эта та самая, что я раньше видела около косы.

Белинда, прищурившись, посмотрела в окно.

- Откуда ты знаешь?

- Я видела в бинокль. Название то же самое - "Ван Дейк".

Пока они наблюдали, как яхта причаливает, на улице появились Пол и Тиффани. С ними была Трейси. Она о чем-то увлеченно разговаривала с Полом.

Тиффани шла немного поодаль, и вид у нее определенно был обиженный. Возможно, поэтому она поздоровалась с Холли и Белиндой немного приветливее, чем накануне.

- А вы знаете, что здесь есть луна-парк? - сообщила она. - Правда, он на другом конце города, но это недалеко - здесь все рядом. У них там есть классные аттракционы: "Пиратский корабль", "Лунные гонки"… и еще много чего. В общем, что-то вроде мини-Диснейленда, только без очередей. Все говорят - круто.

- "Все" - это двое парней с яхты, которая стоит рядом с нашей, - засмеялся Пол. - Хотя я все равно не против туда наведаться. А вы как?

- Отличная мысль.

Белинде не часто доводилось бывать в луна-парках: ее не лишенная снобизма мама считала их не самым подходящим местом для девушки из порядочной семьи.

- Да, пора сделать перерыв и немного расслабиться, - сказала Холли.

В самом деле, вроде бы каникулы, а развлечениями пока и не пахло. И вообще все становится слишком серьезным и мрачноватым. Один денек среди аттракционов не помешает.

С наслаждением уплетая свой любимый шоколадный пломбир с орехами, подруги тем не менее заметили, как с только что причалившей иностранной яхты сошли на берег двое молодых людей в свитерах и в джинсах. На пристани к ним подошел мужчина постарше в костюме.

Холли посмотрела на него и толкнула локтем Трейси.

- Это случайно не тот, который приплыл в лодке с острова в бухточку? Не со шрамом, конечно, а другой?

Трейси вгляделась в лицо незнакомца.

- Трудно сказать. Они были в таких невероятных защитных костюмах. Но, кажется, похож.

Пол тоже посмотрел на троих мужчин.

- Это агент по продаже недвижимости, - сказал он. - Тот, что предупредил нас о сибирской язве.

Холли явственно ощутила, как шевелятся волосы у нее на затылке.

- Мартин Хар? - выдохнула она.

- Ага.

Теперь понятно. Вот где они видели его раньше - в доме Кэрол в первый же день их приезда, когда он устроил безобразный скандал. Но он ли был в моторке? Холли постаралась представить себе его облаченным в тот странный белый костюм и сапоги.

Пол вернулся к разговору о парке развлечений.

- А велики свои вы можете оставить на нашей яхте, - предложил он. - Так будет надежнее, чем бросать их здесь.

Чтобы попасть на яхту Пола и Тиффани, им пришлось пройти мимо той, откуда сошли на берег незнакомцы.

- "Ван Дейк", - прочитала вслух Холли. - Интересно, откуда она пришла?

- Из Голландии, естественно, - бросила Тиффани.

- Откуда ты знаешь?

- Если бы ты хоть немного разбиралась в морских судах, то не задавала бы таких вопросов, - усмехнулась Тиффани с сознанием превосходства. - Вон, видишь, под названием написано: Амстердам. Это порт приписки, и потом голландский флаг.

Холли почувствовала, как в ней поднимается раздражение, но решила промолчать - к чему ссориться?

- Напрасно ты так, Тиффани, - мягко заметила Белинда. - Посмотри, краска выцвела, буквы с трудом читаются. А голландский флаг мы не узнали. Не все же такие знатоки, как ты.

Тиффани покраснела.

- Извините, - пробормотала она.

До парка было еще порядочно идти, а из него уже доносилась невообразимая какофония африканских ритмов, крикливой попсы, скрипа каруселей и возгласов ярмарочных зазывал.

От нетерпения Холли аж вздрогнула.

- Сто лет не была в луна-парке, - призналась она.

Сначала они отправились на "Пиратский корабль", потом на "Водяные горки", после этого постреляли в тире и побросали кольца в надежде получить приз. И хотя Холли веселилась от души, какая-то часть ее сознания все время была занята тем, что пыталась сложить вместе кусочки головоломки, которая становилась все сложнее и сложнее. Появилось так много действующих лиц и новых обстоятельств, а главное, невозможно было определить, имеют они отношение к тайне или нет. Совпадение ли, что яхта, которая теперь пристала в гавани Фрэмли, оказалась той же, что стояла на якоре у острова в это утро? И как в эту схему вписывается Мартин Хар?

Примерно через час компания разделилась - Холли и Белинда откололись от остальных и теперь наслаждались музыкальным видеофильмом в одной из галерей с игральными автоматами.

- Пойдем, - вдруг сказала Белинда. -

Здесь такая духота.

- Сейчас, подожди минутку, - попросила Холли. - Мне эта песня очень нравится.

- Нет, я здесь больше не могу, - настаивала Белинда.

Холли озадаченно посмотрела на подругу. Такое упрямство было совсем не в ее характере. Может, она плохо себя чувствует? Лицо у нее действительно немного побледнело.

- Ладно, пошли.

Подруги пробрались сквозь толпу к дверям и вышли на воздух. Здесь было попрохладнее. Затем они не торопясь направились в комнату смеха. По пути им встретилось кафе, и Белинда ни с того ни с сего стала канючить:

- Я умираю от голода. Давай зайдем, съедим по мороженому.

Холли поморщилась:

- Еще по мороженому? Опять?

- Пошли, я тебя угощаю, - не отставала Белинда.

Холли с неохотой уступила подруге. "Что-то с Белиндой странное творится", - мелькнула у нее мысль.

И только когда они вышли из кафе, все наконец разъяснилось.

- Пойдем скорее, Белинда, - принялась она подгонять подругу. - Почему ты все время тащишься в хвосте?

- Мне кажется, за нами следят. Вон тот человек в темно-синем свитере.

Холли как бы невзначай оглянулась. Кругом было столько народу…

- Я никого в темно-синем свитере не вижу. Белинда резко повернулась.

- Значит, он опять смылся.

- То есть как это?

- Сначала он появился в павильоне, где мы были с Полом и Трейси. Потом, когда мы вышли из галереи с игральными автоматами, я подумала, что мы от него оторвались, но через некоторое время снова заметила его. Это было, когда мы подошли к кафе. Вот почему я тебя туда затащила. И я уверена, что видела его раньше. Это тот человек с рыбного рынка.

- Испанец?

- Ну, голову на отсечение не дам. Он всегда держится сзади на приличном расстоянии. Но постоянно идет за нами.

Холли на минуту задумалась:

- Идем в комнату смеха, быстро. Ты высматривай его, а я пойду за билетами.

Девочки взбежали по ступенькам павильона. Белинда внимательно осмотрела толпу, а Холли тем временем купила два билета. Потом они быстро прошли внутрь.

Запыхавшись от волнения, они встали, прислонившись спинами к стене. Через несколько минут Холли облегченно вздохнула:

- Вроде оторвались. Давай посмотрим, может, нам удастся выйти через второй вход.

У дверей они увидели Тиффани. Окруженная двумя матросами с голландской яхты, она смотрелась в зеркало и хохотала как ненормальная.

- А вы что тут делаете? - резко спросила она девочек.

- То же, что и ты, - веселимся, - ответила Холли.

- Подружка Тиффани? - откровенно разглядывая ее, спросил один из матросов, тот, что повыше.

Он вполне прилично говорил по-английски, хотя и с американским акцентом. Лет двадцать с небольшим, отметила про себя Холли, светловолосый, загорелый, недурен собой. Но что-то в нем ей не понравилось. Она поджала губы и ничего не ответила.

Матрос глубоко затянулся сигаретой. Выглядела она как-то странно - скорее смахивала на самокрутку. Запах тоже был необычный. Холли насторожилась. Сердце ее тревожно заколотилось.

- Мы идем искать Пола и Трейси, - сказала она, глядя на Тиффани. - Ты с нами?

Тиффани нерешительно замялась, потом повернулась к матросам.

- Ну что тут поделаешь, надо идти. Завтра сюда придете?

- Мы сегодня вечером отбываем в Голландию, - сообщил второй матрос. - Большие бабки, - подмигнул он. - А через два дня опять здесь.

Высокий предостерегающе глянул на него и что-то буркнул по-голландски.

К тому времени, когда девочки отыскали Пола и Трейси, к поскучневшей Тиффани вновь вернулось хорошее настроение. Все вместе они пошли к гавани, смеясь и обмениваясь впечатлениями весело проведенного дня.

- До завтра, - крикнули три подруги и, вскочив на велосипеды, отправились к тете Кэрол.

Вернувшись домой, Холли первым делом достала заветную книжечку, дневник Детективного клуба.

- Те парни с яхты сказали, что судно отправляется сегодня, так? - спросила она.

- Ну? - не поняла Белинда.

- Если их курево было марихуаной, тогда можно предположить, что они привезли партию этого зелья сегодня утром и теперь отправляются обратно в Голландию за следующей.

Белинда вытаращила глаза:

- Может быть, именно это имел в виду матрос пониже, когда говорил о "больших бабках"? Ты заметила, как второй парень поспешил заткнуть ему рот?

- Думаю, ты попала в самую точку, - кивнула Холли, быстро записывая в дневник новые данные. - Они не рискнули ввозить наркотики в гавань - вдруг яхта привлечет внимание таможни. Но если их выгрузить на остров, то потом можно перевезти в бухточку - когда стемнеет.

- Ты хочешь сказать, сегодня вечером? - заключила Белинда. - Они заберут груз с острова сегодня?

- Думаю, да, - кивнула Холли. Трейси азартно сверкнула глазами:

- Я тащусь! Надо этим заняться!

- О нет! - взмолилась Белинда. - Еще одну ночь не спать, этого я не перенесу!..

Глава VII ПОПАЛИСЬ!

Холли помогала Кэрол готовить ужин, Белинда читала в другой комнате, а Трейси упражнялась на скрипке наверху. В кухне бубнил телевизор. Главной сенсацией в новостях был рассказ о захвате партии наркотиков в одном из домов в Шеффилде. Таможенники и полицейские были заранее предупреждены, и благодаря этому в руки блюстителей закона попала большая партия марихуаны. Ее рыночная стоимость превышала полмиллиона фунтов. "Полиция полагает, что наркотики ввозятся к нам из Голландии, - сообщил репортер. - Поэтому морские порты и аэровокзалы вдоль всего северо-восточного побережья Британии находятся под усиленным наблюдением".

Это сообщение отложилось в памяти Холли. Фрэмли ведь как раз на северо-восточном побережье. Ну, конечно, это наркотики - все сходится! Она решила рассказать Кэрол о том, что успел обнаружить Детективный клуб.

- Мы сегодня утром видели в гавани голландскую яхту, - сказала девочка. - А раньше она стояла около "заразного острова".

- Пожалуйста, больше не называй его так, - поморщилась тетя. - Это дело прошлое.

- Ну да. А теперь он вполне безопасен. Продезинфицирован. Обеззаражен.

Кэрол грустно улыбнулась:

- Этого, к сожалению, мы не знаем. Споры сибирской язвы могут сохранять жизнеспособность в состоянии покоя очень долго.

- Может быть, ты не знаешь, а мы знаем, - заявила Холли. - Я ходила в береговую охрану, и мне там сказали, что остров был объявлен безопасным больше месяца назад.

- Я боюсь, ты их неправильно поняла, - сказала Кэрол. - Если бы что-то подобное произошло, весь город гудел бы от этой новости. И в газетах тоже напечатали бы.

Они явно не понимали друг друга.

- Официально об этом будет объявлено в конце месяца, - теряя терпение, объяснила Холли. - Так что остров совершенно безопасен, окончательно и бесповоротно!

- Ну, допустим, но какое все это имеет отношение к голландской яхте? - спросила Кэрол.

- Как раз это я и стараюсь тебе объяснить. Я думаю, на ней привозят из Голландии марихуану и выгружают ее сначала на остров.

Уголки губ тети Кэрол приподнялись в улыбке.

Назад Дальше