Тайна знака кита - Диксон Франклин У.


Похищение из музея старинной китайской статуэтки, представляющей большую ценность, таинственным образом оказывается связанным с татуировкой в форме кита. Смогут ли братья раскрыть это преступление?

Содержание:

  • СЮДА! НАШИХ БЬЮТ! 1

  • СНОГСШИБАТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ 2

  • РЕШИТЕЛЬНЫЙ ОТКАЗ 3

  • ОПАСНОСТЬ, ПОДСТЕРЕГАВШАЯ НА "ЧЕРТОВОМ КОЛЕСЕ" 4

  • КАК ЖЕ ЭТО ПРОИЗОШЛО? 5

  • МОРСКОЙ ВОЛК 6

  • ПОТАСОВКА 7

  • ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ГРУЗ 8

  • ЛОЖНОЕ СООБЩЕНИЕ 9

  • ТИМ ВАРНИ 10

  • ПОДСЛУШАННЫЙ РАЗГОВОР 11

  • СТРАННЫЙ КУРЬЕР 12

  • СЮРПРИЗ 13

  • В АЭРОПОРТУ 13

  • ТАТУИРОВКА 14

  • РАЗОБЛАЧЕНИЕ 15

  • ПРИЗНАНИЕ РЕМБРАНДТА 16

  • ИЩЕЙКИ 17

  • ГОРЕЧЬ ПОРАЖЕНИЯ 18

  • РАСКВИТАЛИСЬ 19

Франклин У Диксон
Братья Харди
Тайна знака кита

СЮДА! НАШИХ БЬЮТ!

Посмотрев на фотографию, Джо Харди сначала нахмурился, а затем рассмеялся.

- Странная личность! - воскликнул он.-Ты только посмотри на него, Фрэнк!

Он передал фотографию брату. Фрэнк и Джо, сыновья знаменитого частного сыщика Фентона Харди, сидели в гостиной, куда их позвала тетя Гертруда. Она только что вскрыла конверт, в котором лежали фотография и письмо.

Фрэнк взглянул на фотографию: голова с копной светлых волос, щеки и подбородок скрыты широкой волнистой бородой.

- Наверняка ненормальный!

- Не следует так говорить о родственнике, хотя бы потому, что он собирается нас навестить,- пытаясь скрыть улыбку, строго произнесла тетя Гертруда.

Это была высокая, с острыми чертами лица женщина, носившая очки в металлической оправе. Однако ее строгий вид вводил в заблуждение: за суровой внешностью и показной строгостью таилась добрейшая душа.

- Родственник? - не удержался Джо.-Ты шутишь?!

- Совсем не шучу! Это Элмер Харди, троюродный брат вашего отца и мой тоже. Жаль, что Фентон сейчас в отъезде.

Мистер Харди в настоящий момент выполнял сложное секретное поручение в Нью-Йорке, где он некогда, работая в полиции, добился завидных успехов. Это было еще до того, как он поселился в Бейпорте и открыл частное сыскное агентство. Теперь его сыновья Фрэнк и Джо шли по стопам отца, помогая ему в расследовании сложных уголовных дел.

Известие о предполагающемся приезде Элмера Харди разожгло любопытство братьев.

- Почему же он никогда не давал о себе знать? - спросил Джо.

- Видишь ли, в течение тридцати лет никто из нашей семьи и в глаза его не видел,- пояснила тетя Гертруда.- С того самого дня, как он убежал из дома и отправился в плавание по морям, Элмер всегда вел себя несколько безрассудно.

Фрэнк покачал головой.

- Тридцать лет - это очень большой срок, чтобы не подавать о себе вестей.

- Это не совсем так: мы изредка обменивались письмами. Еще давным-давно мы приглашали его погостить у нас. Все это время приглашение оставалось в силе. А теперь он наконец собирается им воспользоваться.

- Здорово! - воскликнул Джо.- Он наверняка расскажет нам кучу потрясающих морских историй.

Тетя Гертруда еще раз посмотрела на письмо Элмера Харди.

- Он приедет недели через две, а если получится, то и раньше.

- Можно мне на некоторое время взять фотографию, чтобы показать ее Чету? - спросил Джо.

- Возьми. Но имейте в виду, мальчики, чтобы к приезду Элмера в ваших глазах не было ни одной смешинки.- Подчеркивая важность своих слов, тетя Гертруда погрозила им пальцем.

- Слушаемся, начальник! - улыбнулись Фрэнк и Джо.

В гостиной зазвонил телефон, Фрэнк взял трубку.

- Алло! - Глаза его округлились.- Одну секунду, пап! - Он закрыл микрофон ладонью.- Джо, у отца какие-то трудности. Возьми трубку в его кабинете.

Фрэнк подождал, пока Джо добежит на второй этаж. Братья были не на шутку встревожены: выполняя секретные поручения, мистер Харди не имел обыкновения звонить домой.

Джо взял отводную трубку.

- О'кей, пап!

- Я постараюсь быть краток,- сказал мистер Харди.- Вам надо разыскать, если это возможно, одного человека. Сейчас я введу вас в курс дела, так что слушайте внимательно.

Фентон Харди сообщил, что занимается поисками статуи, известной под названием "Белый талисман". Эта статуя шестирукого божества, выполненная в рост человека, была вырезана из кости во времена династии Мин. Десять лет назад "Белый талисман", хранившийся во всемирно известной коллекции Дадли-Харриса в Гонконге, был украден матросами какого-то торгового судна.

- По надежным сведениям, - продолжал мистер Харди,- через несколько месяцев после кражи статуя была привезена в Нью-Йорк.

Однако полиции не удалось напасть на ее след. Фрэнк и Джо записывали наиболее важные детали рассказа отца в своих блокнотиках.

- Месяц назад знаменитый нью-йоркский коллекционер произведений искусства Р.-Р. Данн получил записку с предложением купить "Белый талисман" для своей частной коллекции.

- Здорово! - воскликнул Джо.- Значит, статуя нашлась!

- Пока еще нет. Воры требуют за нее пятьдесят тысяч долларов, в том числе задаток в десять тысяч на покрытие их "расходов".

- Кто послал записку? - спросил Фрэнк.

- На ней стоит подпись "Сейвал". Никаких других сведений по этому поводу нет.

Далее, по словам мистера Харди, события развивались следующим образом. Р.-Р. Данн, будучи честным человеком, немедленно сообщил об этом предложении мистеру Дадли-Харрису. Тот в свою очередь поставил в известность полицию и одновременно нанял для расследования дела мистера Харди.

- Что-нибудь удалось выяснить? - нетерпеливо спросил Джо.

- Кое-что. Вчера вечером в полицию позвонил человек, сказавший, что располагает сведениями о Сейвале. Но сумма, которую он запросил за эту информацию, была слишком велика. Кроме того, он хочет получить огромное вознаграждение, если Сейвал будет схвачен.

- Ничего себе делец! - не удержался Фрэнк. Наступила небольшая пауза.

- И самое главное. Установлено, что этот телефонный звонок был сделан из Бейпорта.

- Что?! - воскликнул Джо.

- Да, из Бейпорта. Точнее, из телефонной будки в северном квадрате ярмарки. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за этим местом.

- Это довольно сложно,- сказал Фрэнк.- Вчера в город приехал со всеми своими аттракционами цирк мистера Соло и расположился он как раз на территории ярмарки. Сегодня вечером они начинают представления. Определить, сколько человек звонили и будут звонить из этого автомата просто невозможно.

- Понятно,- ответил сыщик.- Возможно, человек, которого мы ищем, имеет какое-то отношение к цирку.

Лица у Фрэнка и Джо разгорелись от волнения. Они и раньше помогали отцу в расследовании важных уголовных дел и уже пользовались определенной известностью благодаря своей смелости и находчивости.

"Тайна форта с привидениями" была их первым успешным делом. А совсем недавно они раскрыли тайну "Секретного агента, который летел рейсом 101".

- Пап, мы немедленно едем на ярмарку! - сказал Джо.

- Не торопись! Я должен дать вам один совет.- В голосе мистера Харди прозвучала тревога.- Это может быть очень опасная банда, у которой слишком многое поставлено на карту, так что без надобности рисковать не следует.

- Мы будем осторожны! - заверил отца Фрэнк, и разговор на этом закончился.

Джо вернулся в гостиную, чтобы вместе с братом подумать над сообщением отца. Они все еще обсуждали тайну "Белого талисмана", когда в дверь позвонили. Фрэнк вскочил, но миссис Харди, проходившая мимо гостиной, показала ему жестом, чтобы он оставался на месте.

Услышав мужской голос и фамилию Соло, братья бросились в холл. Соло был высокий мужчина с румяными щеками и добрыми веселыми глазами.

После того как миссис Харди представила своих сыновей, Сид Соло сказал: - Жаль, конечно, что мистер Харди в отъезде. понимаете, во всех шести городах, где мы последнее время выступали, нас просто одолели мелкие воришки. Настоящая беда для нашего бизнеса: они здорово отпугивают зрителей. Вот я и подумал, что если б я нанял мистера Харди-ну… с его репутацией и тому подобное - жулье быстро бы испарилось.

- Мистер Соло,- подмигнув брату, сказал Фрэнк,- мы с Джо можем вам помочь.

- Правда? - обрадовался хозяин цирка.- Я буду считать это личным мне одолжением. Я слышал о ваших подвигах и готов на что угодно держать пари, что вы справитесь с карманниками не хуже вашего отца.

Соло с ходу нанял братьев на работу и, сообщив, что представления начинаются в три часа дня, ушел.

Поужинав, Фрэнк и Джо сели в свою машину и отправились в цирк Соло.

- Превосходно! - сказал сидевший за рулем Фрэнк, когда они неслись по шоссе.- Убьем сразу двух зайцев: отделаемся от карманников, досаждающих мистеру Соло, и отыщем таинственного информатора.

Они запарковали машину перед входом на ярмарку, где уже стояли десятки машин. С территории цирка доносились голоса лоточников, перекрывавшие музыку игравшей на карусели каллиопы. К царившему повсюду бурному веселью добавлялись визг и вопли с аттракциона "Русские горки". Фрэнк и Джо быстрым шагом подошли к одному из боковых входов, где было не так много народа.

У турникета, проверяя билеты, стоял крупный плотный детина ненамного их старше.

- Мы - братья Харди,- улыбнулся Фрэнк.- Мистер Соло нас ждет.

Джо сделал шаг к входу, но парень загородил дорогу.

- Подумаешь, братья Харди! Ну и что из этого! Покупайте билеты.

Фрэнк объяснил, что они будут работать в качестве сыщиков, но парень продолжал упрямо качать головой.

- Проваливайте! Терпение у Фрэнка лопнуло.

- Мой брат останется здесь. А я иду за мистером Соло, чтобы уладить это дело.- И он направился к входу.

Огромный билетер, грубо обхватив шею Фрэнка, швырнул его на землю.

- Берегись, Фрэнк! - заорал Джо и, бросившись к обидчику, ударом кулака сбил его с ног.

Билетер с руганью вскочил с земли, и на Джо посыпался град тяжелых ударов. Не выпуская Джо, парень запрокинул голову и завопил во все горло:

- Сюда! Наших бьют!

СНОГСШИБАТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ

На какую-то долю секунды обидчик замешкался, но Джо и этого было достаточно, чтобы с размаху нанести ему резкий боковой удар в солнечное сплетение. Великан рухнул на землю лицом вниз. А вокруг уже слышались злобные выкрики бегущих на помощь цирковых служителей, крутых парней, готовых броситься на братьев.

- Нам несдобровать, Фрэнк!

- Единственный выход - начать переговоры.

- Вот они! - выкрикнул предводитель циркачей.- Свалили Нокера Фелсена! Хватайте их, ребята.

Фрэнк и Джо встали плечом к плечу, готовые отразить нападение.

- Подождите минутку! - выкрикнул Фрэнк.

- Они не станут тебя слушать,- возразил Джо.- Мы влипли.

Парни уже почти добрались до ребят, когда послышался начальственный голос:

- Всем оставаться на своих местах! Я - начальник полиции Коллиг. Первый, кто нанесет удар, будет арестован!

Циркачи остановились в нерешительности, вопросительно поглядывая друг на друга. Затем, очевидно, поняв, что угроза начальника полиции вовсе не шутка, они разжали кулаки и задвигались, раздраженно переговариваясь и бросая злобные взгляды на Фрэнка и Джо.

- Пронесло! - облегченно вздохнул Джо, когда начальник полиции оказался рядом.-До чего же мы рады видеть вас!

- Могу вас понять. Это ребята крутые. А что, собственно, произошло?

Фрэнк и Джо рассказали о сути конфликта. К тому времени, когда они закончили свой рассказ, Нокер Фелсен уже поднялся с земли. Коллиг поручился за братьев, но билетера убедить было трудно, и он по-прежнему с подозрением поглядывал на Фрэнка и Джо.

- Ну, если мистер Соло их нанял,- наконец, произнес он,- и если вы говорите, что они на самом деле сыщики, тогда пусть проходят.- Вид у него был растерянный.- Жаль, что так получилось, ребята.

Фрэнк и Джо приняли его извинения. Нокер Фелсен, прижимая руку к животу, отошел на несколько шагов в сторону, не переставая ворчать.

- Давай пожмем руки и забудем об этом инциденте,- предложил Фрэнк.

Но Нокер отрицательно покачал головой и удалился в будку, где продавались билеты.

- Хорош гусь! - заметил Джо.

- Я бы держался от него подальше,- кивнул Коллиг.

Поблагодарив полицейского, братья направились к многолюдным аллеям, собираясь приступить к выполнению своих обязанностей. Возле карусели Джо засек знакомую фигуру.

- Эй, Чет! - крикнул он.

Их лучший друг повернулся и мелкой рысцой двинулся им навстречу. Его круглое веснушчатое лицо было все внимание, когда Фрэнк и Джо посвятили его в свои дела, рассказав о звонке отца и о Сиде Соло.

- Хочешь нам помогать, Чет? - спросил Фрэнк.

Чет Мортон молча обдумывал предложение. Толстяк любил повеселиться и сугубо отрицательно относился к тяжелой работе. Он не испытывал большой любви к опасностям и обычно старался их избегать. Но стоило Фрэнку и Джо оказаться в трудном положении, как Чет всегда приходил им на помощь.

Наконец, его рот растянулся в широкой улыбке.

- Конечно. Такая работа мне по душе - наблюдение и изучение. И то, и другое - на расстоянии.

Все трое рассмеялись и побрели по аллее, идущей вокруг шапито, в поисках подозрительных личностей. По дороге Чет рассказал братьям о своем последнем увлечении. Увлечений у Чета была масса. И в каждое из них он погружался с энтузиазмом. Однако проходило несколько недель, и его интерес, как правило, угасал.

Очередным увлечением Чета была резьба - искусство полировки китовых зубов и бивней моржей и нанесение на них какой-нибудь картинки или орнамента. Фрэнку и Джо это искусство было немного знакомо. У них дома была пластинка из бивня моржа, украшенная резьбой, выполненной эскимосом с Аляски. Такие пластинки с дырками и колышками предназначались для ведения счета при игре в криббидж.

- Резьба - это величайшее из искусств,-щебетал Чет.- Ну как же, разве вы не знаете, что в прежние времена матросы вырезали на зубе кашалота какой-нибудь орнамент в течение шести долгих месяцев, коротая за этим занятием время. И неудивительно! Ведь охотясь на китов, они уходили в плавание года на три.

Чет рассказал, как кость размягчали, погружая в соляной раствор, как обдирали рашпилем неровности, а затем полировали пемзой и, наконец, натирали ладонью до блеска.

- А ты уверен, Чет, что у тебя хватит на все это терпения? - спросил Фрэнк.

Но Чет, увлекшись, вопроса не услышал.

- Резьба,- продолжал он,- наносилась иглами для шитья парусов или просто складными ножами. Как только рисунок был нанесен, все углубления заполняли тушью. Конечно, теперь некоторые пользуются современными инструментами, но это не для меня. Ни в коем случае! Я буду делать все вручную.

- У нас теперь тоже новое хобби,- сказал Джо.- Мы собираем у себя дома пропавших родственников.

- Это как понять? - спросил Чет, останавливаясь перед помостом, на котором клоун Боко выступал на одноколесном велосипеде.

- А вот посмотри! - Джо протянул приятелю фотографию Элмера Харди и рассказал о его предстоящем приезде. Посмеявшись над мужчиной на снимке, Чет выразил надежду, что бывалый моряк научит его кое-каким приемам резьбы по кости. Вдруг над головами ребят кто-то хрипло закашлялся. Они взглянули вверх: Боко внимательно смотрел на фотографию Элмера Харди.

- Извините меня, ребята,- сказал Боко.- Я только что закончил свой номер и ухожу с помоста.

Ребята отошли в сторону, а Боко, спрыгнув вниз, исчез за углом брезентового шатра.

- По-моему,- сказал Фрэнк,- сейчас самое подходящее время начать расспросы.

Джо и Чет согласились с ним, и все трое во главе с Фрэнком свернули за угол вслед за Боко. В крохотном закутке для отдыха артистов Боко, сняв свой дурацкий колпак, пил кофе. Он по-прежнему был в мешковатом балахоне в горошек и огромных ботинках, на его лице еще лежал грим.

Рядом с Боко сидел циркач по прозвищу Рембрандт, или, как обычно объявляли его выход на манеж, "Человек-картина". Начиная с головы и до самых пяток все тело сидевшего сейчас в одних плавках Рембрандта было покрыто разноцветной татуировкой, повествующей о всех мыслимых и немыслимых образах и событиях. В том числе присутствовала сцена, на которой китобои окружали огромного кашалота, чья гигантская голова высоко поднималась над волнами. Этот шедевр неизвестного художника покрывал всю грудь Рембрандта.

Ребята представились. Рембрандт и Боко вели себя довольно дружелюбно. Однако, когда Фрэнк, искусно повернув разговор, упомянул преступника по фамилии Сейвал и неизвестного человека, который хотел продать о нем информацию, они замкнулись и стали отвечать коротко и резко.

Наконец, Боко сказал:

- Послушайте, ребята. Не слышали мы ни о каком Сейвале и ничего об этом не знает. Так что оставьте нас в покое и дайте немного отдохнуть. Через несколько минут у нас снова выход.

Вернувшись на аллею, ведущую к аттракционам, Джо покачал головой.

- Вполне возможно,- сказал он,- что они говорят правду.

Однако у Фрэнка были насчет этого большие сомнения.

- Конечно, у цирковых артистов тяжелая работа, и им действительно необходим перерыв, чтобы выпить кофе. Но перемена их отношения к нам была, пожалуй, слишком резкой.

Чет согласился с Фрэнком, и ребята решили, что к Боко и Рембрандту надо присмотреться повнимательнее. Отправляясь на ярмарку, Чет обещал своей сестре Айоле и ее подруге Келли встретиться с ними у "Ракеты на Венеру". Братьев Харди это вполне устраивало. Джо относился к веселой и жизнерадостной Айоле как к своей постоянной девушке, а белокурая, легкая в движениях Келли Шоу была приятельницей Фрэнка.

- Привет, Джо! - весело крикнула Айола, когда ребята, подошли к аттракциону.- Вы с Фрэнком прокатитесь с нами? - Она искоса взглянула на Чета.- Моему братцу эта идея совсем не по душе.

- Ой! Хватит трепаться! - ответил Чет.- Ты же знаешь, что у меня от этих забав творится с желудком.

Было решено, что Фрэнк и Джо составят девушкам компанию, а Чет в их отсутствие будет следить за порядком. Братья вместе с девушками поспешили к будке, где продавали билеты, а потом забрались в красную с зеленым гондолу, которая пошла по длинному скату вверх. На вершине наступила захватывающая дух пауза, затем головокружительное почти отвесное падение вниз. Девушки завизжали. Ветер трепал их волосы. От страха они вцепились в Джо и Фрэнка и не отпускали до тех пор, пока гондола не остановилась.

Вылезли они из гондолы счастливые, с сияющими глазами.

Дальше