Дело о художественном преступлении - Кэролайн Кин


На этот раз Нэнси удается предотвратить похищение знаменитого рубина "Глаз дракона".

Содержание:

  • СЮРПРИЗ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ 1

  • В ЛОВУШКЕ! 2

  • С КАЖДОЙ МИНУТОЙ ЖАРЧЕ 4

  • РАССЛЕДОВАНИЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ 6

  • НОЧНЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ 8

  • ПРОПАВШИЕ ТРЕУГОЛЬНИКИ 9

  • ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ ВНЕШНОСТЬ 11

  • МУТНАЯ ВОДА 12

  • ВАЖНЫЕ УЛИКИ 14

  • ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ 16

  • ИЗМЕНЕНИЕ ПЛАНА 17

  • СКРЫТАЯ ОПАСНОСТЬ 19

  • РУБИН "ГЛАЗ ДРАКОНА" 20

  • Примечания 21

Кэролайн Кин
Нэнси Дру. Дело о художественном преступлении

СЮРПРИЗ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ

- Сюрприз! - пропела Нэнси Дру, направив свою синюю спортивную машину к стоянке возле ресторана.

Карсон Дру улыбнулся. Он уже знал, что его восемнадцатилетняя дочь что-то затевает. Теперь адвокат понял, в чем дело.

- Но, по-моему, это не похоже на юридическую библиотеку, - поддразнил он.

Нэнси остановила машину как раз напротив невысокого, покрытого белой штукатуркой здания. Дверь и окна ресторана были облицованы керамической плиткой, что придавало ему определенное изящество, свойственное архитектурному стилю американского юго-запада. На полукруглой вывеске над входной дверью было написано: "Аризона-Хаус".

- Ты что, и вправду думал, что я потащу тебя в обеденный перерыв в юридическую библиотеку? - скептически заметила Нэнси.

- Сначала да, - со смехом ответил отец. - Я ведь знаю, какой ты бываешь, когда расследуешь очередное дело. Ты думаешь только о нем и ни о чем больше.

Нэнси не могла не согласиться. Действительно, если уж она распутывала какую-нибудь тайну, вряд ли что-либо могло ее отвлечь. Но так случилось, что именно сейчас она ничем в этом роде не занималась. Нэнси все выдумала, когда просила своего отца-адвоката помочь ей разобраться в фондах библиотеки, чтобы найти ключ к разгадке. Это был лишь повод, чтобы оторвать его от многочисленных дел в суде и вытащить на торжественный обед.

- Я не забыла о твоем дне рождения, - сказала Нэнси, тряхнув светлыми с рыжеватым отливом локонами, доходившими до плеч. Карсон Дру покачал головой:

- Сказать по правде, я был так занят, готовясь к завтрашней защите в суде, что совсем забыл об этом.

- Каков отец, такова и дочь - яблоко от яблони недалеко падает, - весело заметила Нэнси, когда они вышли из машины и пошли по посыпанной гравием дорожке. - Бесс говорила, что этот ресторан - нечто потрясающее, - добавила девушка, вспомнив слова своей близкой подруги, Бесс Марвин. - Она здесь работает в гардеробе, подменяет заболевшую подругу. Бесс ведь просто без ума от хорошей кухни.

Карсон открыл дверь и пропустил Нэнси вперед.

- Да уж, если Бесс говорит, что здесь хорошо готовят, то это точно, - заметил он. - Я в жизни не встречал человека, который так любит поесть, как Бесс.

Войдя в просторное фойе, Нэнси и ее отец смешались с небольшой толпой взволнованных людей. Слева располагался буфет, справа - гардероб.

Нэнси посмотрела направо в надежде увидеть там Бесс, но в гардеробе никого не оказалось.

- В зале много посетителей, - отметил Карсон. - Надеюсь, для нас найдется местечко?

- Конечно, папа, - заверила отца Нэнси. - Столик для нас заказан. - Протиснувшись сквозь толпу, Нэнси подошла к конторке метрдотеля и поздоровалась: - Здравствуйте, меня зовут Нэнси Дру - Мы заказывали столик на час дня.

Худощавый темноволосый молодой человек поправил очки и пробежал пальцем вниз по колонке имен, вписанных в книгу заказов под словом "вторник".

- Дру… Дру - Дру - бормотал он.

- Здесь должна быть наша фамилия, - нахмурившись, настойчиво сказала Нэнси. - Я звонила вам на прошлой неделе.

- Я не сомневаюсь, что звонили, - ответил молодой человек. - Но боюсь, что кто-то перепутал все заказы. - Он указал на людей, толпившихся в фойе. - Большинство из них тоже заказывали столик. Извините, но - увы - вам придется подождать.

- Ладно, - расстроенно пробормотала Нэнси, отходя от конторки. Как это могло случиться? Она так хотела, чтобы все прошло прекрасно.

Направившись к отцу, Нэнси увидела, что Бесс уже отыскала его.

- Это сказочное место, правда? - воскликнула Бесс, увидев Нэнси. - А я как раз обедала на кухне. Так мило с их стороны, что они кормят здесь своих сотрудников. Можно выбирать все, что угодно, кроме креветок и омаров. Это слишком дорогие блюда. Я как раз говорила твоему папе, что, хотя здесь бывает много посетителей, мне совсем нечего делать. Сейчас уже не так холодно, и в пальто никто не ходит. Сегодня и правда необычайно тепло для начала мая, ты… - Заметив выражение лица Нэнси, Бесс умолкла. - Что случилось? - спросила она.

- Наш заказ потерялся, - мрачно ответила Нэнси.

- Да что ты! - ахнула Бесс. - Я слышала, что целая куча заказов была перепутана. В последнее время здесь все идет наперекосяк. Давайте я попробую поговорить с Ли. Он наш метрдотель. Для вас должен найтись столик. - Отбросив за спину волосы, Бесс прошла к конторке метрдотеля.

Несмотря на раздражение, Нэнси не могла не улыбнуться, глядя на Бесс. Сначала Бесс попыталась использовать все свое обаяние, широко раскрыв голубые глаза и улыбаясь самой прелестной улыбкой. Но потом девушка уперлась руками в бока и ее лицо потемнело от гнева. Все это время Ли то отрицательно качал головой, то беспомощно пожимал плечами. Ничего хорошего это не сулило.

Нэнси как раз собиралась предложить отцу поехать в другой ресторан, когда Бесс позвала их, помахав рукой.

- Для вас сейчас накрывают столик, - объявила она.

- Идите за мной, - сказал Ли и провел их в главный зал ресторана, заполненный посетителями.

- Красиво, правда? - восхищалась Бесс, следуя вместе с Нэнси за Карсоном и Ли к столику.

Нэнси кивнула, разглядывая стены, окрашенные в нежно-розовый цвет, которые сверху окаймлял узор, выполненный в народном стиле. В центре зала красовались кактусы, на которые падал свет через застекленный проем в крыше.

Хотя в ресторане было очень уютно, Нэнси почувствовала, что все же что-то здесь не так. И тут она поняла, что все дело в картинах, написанных маслом, висевших без рам на стене справа от нее. Это были пейзажи, но на них, вероятно, была изображена какая-то местность на северо-востоке штатов: высокие сосны, горные вершины, покрытые снегом, и сверкающие синие озера. "Эти места совсем не похожи на юго-западные равнины, - подумала Нэнси. - Как странно, что их решили здесь повесить". Но затем девушка переключила свое внимание на Бесс.

- Как тебе удалось выбить для нас столик? - спросила она подругу.

Бесс понизила голос, чтобы ее не услышал метрдотель:

- Я напомнила Ли, что с тобой хотел встретиться Шоун.

- Шоун? - переспросила Нэнси. Кротко глядя на подругу, Бесс пояснила:

- Шоун Морган - владелец этого ресторана и шеф-повар. Надеюсь, ты не будешь возражать. У Шоуна неприятности, и я все ему о тебе рассказала.

- Бесс! - воскликнула Нэнси, но, спохватившись, понизила голос: - Ты что, забыла? Я же говорила тебе, что некоторое время не буду заниматься расследованиями. Я собираюсь съездить к Неду до начала его сессии. - Нед Никерсон, близкий друг Нэнси, уехал учиться в Эмерсон - колледж. В начале весны Нэнси была так занята, что целых пять раз планировала съездить к Неду, но потом была вынуждена отложить эту поездку. - Я уже сто лет его не видела! - Нэнси умоляюще посмотрела на Бесс.

- Не беспокойся! Это совсем пустяковое Дело, с которым ты, наверно, справишься за пару Дней, - схитрила Бесс. - Тебе нужно только поговорить с Шоуном. Он замечательный парень, и я обещала ему, что ты поможешь. Ну, пожалуйста, Нэнси!

- Вот ваш столик, - показал Ли. Официанты быстро накрыли маленький столик возле вращающейся двери кухни.

- Это все, что ты мог предложить? - спросила метрдотеля Бесс. - Да ведь это же Сибирь! - Девушка обернулась к Нэнси: - Так в этом ресторане называют худший столик.

- Все хорошо, Бесс! - возразил Карсон, бросив взгляд на часы. - У меня всего лишь час до встречи с клиентом.

Нэнси и Карсон Дру сели за столик, и Бесс присоединилась к ним, пододвинув себе стул.

- Разве тебе не надо идти работать? - смеясь спросила Нэнси.

Бесс быстро посмотрела назад через плечо.

- Я не вижу ни одного посетителя в пальто, а просто так сидеть там я терпеть не могу. Скучно. Я немножко посижу с вами и вернусь в гардероб.

Подошел официант, одетый в черные брюки, черный хлопчатобумажный фартук и синюю хлопчатобумажную рубашку. Красный платок на шее был последним штрихом его наряда в западно-американском стиле. Оглядевшись, Нэнси заметила, что другие официанты и официантки были одеты точно так же.

- Добро пожаловать в "Аризона-Хаус", - приветствовал отца и дочь официант, подав им меню.

- Попробуйте лосося, запеченного в подливе из мескитских бобов, - посоветовала Бесс, читая меню через плечо Нэнси. - Это фирменное блюдо Шоуна. Он потрясающий повар. То есть шеф-повар. Шеф-повара не любят, когда их называют просто поварами.

Нэнси еще читала меню, как Бесс вдруг схватила ее за руку.

- Глазам не верю! - воскликнула она. - Вот он. Да, это он.

- Кто? - поинтересовался Карсон.

Бесс наклонилась ближе к Нэнси и ее отцу.

- Видите того парня, который только что вошел? - прошептала она. - Того, что стоит в фойе? Это наверняка Гарольд Брэккетт. Вы знаете, о ком я, - тот самый критик, который пишет статьи о ресторанах для газеты "Иллинойс Ньюс" и журнала "Фаин Фудз".

Нэнси посмотрела, куда показывала Бесс, и увидела красивого мужчину среднего роста, лет тридцати с небольшим. На нем был дорогой серый костюм и желтый шелковый галстук. Его одежда и манера держаться делали его еще более представительным.

- Ас чего ты взяла, что это он? - спросила Нэнси.

- Здесь все говорят о статье Гарольда Брэккетта о ресторане "Сен-Тропез" во вчерашнем номере "Иллинойс Ньюс", - объяснила Бесс. "Сен-Тропез" слыл самым шикарным рестораном в Ривер-Хайтсе.

- У Элиота, помощника повара, есть друг, который там работает, - продолжала Бесс. - Он рассказывал, что никто и не подозревал, что это был Брэккетт, до конца обеда. Но потом вдруг тот малый, что сидел за столиком в одиночестве, начал выговаривать официанту за все, что ему не понравилось в ресторане. Брэккетт дал их ресторану весьма низкую оценку. В своей статье он раскритиковал все то же, на что жаловался тот парень в ресторане. Наверное, это и был Гарольд Брэккетт.

- Гарольд Брэккетт терпеть не может те рестораны, о которых пишет, - кивнул Карсон Дру, положив меню на стол.

- Я знаю. Все так говорят, - отозвалась Бесс. - Так что, раз уж он написал о "Сен-Тропезе", значит, он в этом районе. А наш ресторан - самый новый в городе. Неужели ты думаешь, что он не проверит его, раз уж все равно околачивается поблизости?

- Звучит логично, - согласилась Нэнси. - Но почему ты так уверена, что именно этот парень - Гарольд Брэккетт? Ты что, где-то видела его фотографию?

Бесс отрицательно покачала головой.

- Нет, что ты, ее никто не видел. Гарольд Брэккетт предпочитает оставаться неузнанным. Но друг Элиота говорил, что он был высокого роста, черноволосый и с желтым галстуком. Говорят, что Брэккетт всегда носит желтый галстук. К тому же он один. А такой красавчик без труда мог бы завести знакомство с любой девушкой. Это наверняка он.

- Но, возможно, этот человек в командировке, - предположил Карсон.

- Или, может, он такой противный, что никому не нравится, - поддразнила Нэнси.

- Ну уж нет, он точно не противный, - , возразила, нахмурившись, Бесс. - Это видно с первого взгляда. Он похож на главного героя мыльной оперы. Или, на худой конец, на ведущего телеигры. - Бесс поднялась и посмотрела в сторону кухни. - Хочу предупредить Шоуна, что здесь, возможно, Гарольд Брэккетт. Я сейчас вернусь, - сказала Бесс и исчезла на кухне.

Нэнси и Карсон Дру только успели сделать заказ, как в зал вернулась Бесс. За ней следовал рыжеватый молодой человек лет двадцати пяти, одетый в белоснежную униформу шеф-повара. Схватив его за руку, Бесс кивнула в сторону мужчины с желтым галстуком.

- Вон он, - услышала ее голос Нэнси.

- Вполне возможно, - медленно проговорил Шоун, вглядываясь в человека, следующего за Ли к столику у двери. - Очень похож. Я приготовлю для него особенный обед, на всякий случай.

Бесс повернулась к столику Нэнси и представила:

- Шоун Морган. А это Нэнси Дру и ее отец, Карсон Дру. Нэнси - моя подруга, о которой я тебе рассказывала. Та самая, которая, может быть, сумеет тебе помочь.

Шоун грустно улыбнулся и пожал руки своим новым знакомым.

- Очень приятно с вами познакомиться. Бесс уже рассказала вам о моих неприятностях?

- Нет, - ответила Нэнси. - Только сказала, что у вас что-то не так.

- Я, пожалуй, пойду в гардероб, - заторопилась Бесс. - Я заметила, что в ресторан только что вошла дама в норковом палантине. Представляете? В такую-то погоду! Приятного аппетита!

Бесс пошла в гардероб, а Шоун сел на стул, на котором она сидела.

- Я расскажу покороче, чтобы вы могли спокойно пообедать. Вот самая суть: думаю, что кто-то пытается выжить меня отсюда. Все, за что бы я ни взялся, идет наперекосяк.

- А что именно у вас происходит? - уточнила Нэнси.

Шоун пожал плечами.

- Да взять хотя бы ваш заказ. Бесс рассказала мне, что случилось. Я приношу вам свои искренние извинения за то, что происходит здесь в последнее время. Сегодня утром, например, я обнаружил, что кто-то оторвал всю нижнюю половину книги заказов. Я совершенно уверен, что книга была цела, когда я уходил вчера вечером. А я уходил последним. Мы переписали уцелевшие фамилии клиентов в новую книгу, но фамилии и номера телефонов из второй половины так и не нашлись.

- Какой ужас! - ахнула Нэнси. Шоун устало покачал головой.

- А вчера вышла из строя воздухоочистительная система на кухне. Запах жира, готовящейся пищи и дым проникли в зал. Мастер, ремонтировавший систему, обнаружил в вентиляторе скомканную салфетку. А позавчера кто-то вывел из строя водопровод в туалетах. Туалетами невозможно было пользоваться. Если так пойдет и дальше, я разорюсь.

- Вы кого-нибудь подозреваете? - спросила Нэнси.

- Да нет, - вздохнул Шоун.

- У кого, кроме вас, есть ключи? - настаивала Нэнси.

- Ни у кого, - ответил Шоун. - Хотя, знаете, примерно неделю назад я несколько часов не мог их найти. В конце концов я нашел ключи на полу в фойе. Я решил, что просто выронил их.

- Но кто-нибудь мог за это время сделать дубликаты, - предположил Карсон Дру.

- Вполне возможно, я думаю, - согласился Шоун. Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. - Я все до последнего пенни вложил в это дело. Только одна реконструкция вогнала меня в долг выше крыши. Если мне не удастся добиться успеха, я пропал. Нэнси, Бесс говорила, что вы здесь лучший сыщик. Как вы думаете, можно что-нибудь выяснить?

Задумавшись, Нэнси крутила в руке ножку бокала для воды. Эта тайна казалась ей не такой уж сложной. Она была почти уверена, что это дело рук кого-нибудь из работников ресторана. Этот человек наверняка может беспрепятственно ходить по ресторану, не вызывая ничьих подозрений. Если хоть чуть-чуть повезет, ей удастся вычислить виновного и еще останется время на поездку к Неду. К тому же Шоун, кажется, хороший парень, и ей бы очень не хотелось, чтобы он разорился.

- Я попытаюсь, - наконец ответила Нэнси. - И у меня есть идея. Почему бы нам не сделать вид, что вы берете меня на работу официанткой? В этом случае я смогу вести расследование, не возбуждая подозрений.

- Чудесно! - воскликнул Шоун, вставая. - Вы могли бы начать сегодня же?

- Безусловно, - согласилась Нэнси. - Во сколько?

- Лучше всего в пять часов. Наденьте черные брюки и удобную обувь. Остальные детали униформы я вам дам. Не знаю, как и благодарить вас, Нэнси, - добавил Шоун со вздохом облегчения.

- Я сделаю все, что в моих силах, - пообещала Нэнси.

Шоун посмотрел в другой конец зала - на человека, который, по мнению Бесс, был Гарольдом Брэккеттом. От его стола как раз отходила высокая изящная официантка с длинными рыжими кудрями.

- Похоже, что Лорин уже приняла заказ, - заметил Шоун. - Пожалуй, я вернусь на кухню и прослежу, чтобы его обед был приготовлен по высшему разряду. - Шоун извинился и ушел в тот момент, когда принесли блюда для Нэнси и ее отца: лосося, запеченного с подливой из мескитских бобов, и горячую лепешку с начинкой из рыбы и крабов.

- Ого! Лосось отменный, - похвалила Нэнси, попробовав рыбу. - А как твое кушанье?

- Превосходно, - ответил Карсон Дру. - Я рад, что мы сейчас можем посидеть вместе, ведь ты опять начнешь пропадать, и я едва буду тебя видеть.

- Да нет же, - улыбнулась Нэнси. - Это дело не займет много времени.

- В прошлый раз ты говорила так же и пропала на несколько недель, - напомнил отец. Нэнси рассмеялась:

- Я помню. Но та тайна казалась гораздо проще, чем на самом деле. А эта отнюдь не замысловатая.

- Ловлю тебя на слове, - хмыкнул Карсон Дру.

Следующие двадцать минут отец и дочь обедали и весело разговаривали. Когда они бывали поглощены работой, то частенько видели друг друга лишь в прихожей, успевая только поздороваться и обменяться парой слов. Нэнси была рада, что им выдалась возможность поговорить.

Взглянув на мужчину с желтым галстуком, Нэнси увидела, что он собирается приняться за еду.

- Папа, как ты думаешь, это действительно Гарольд… - Нэнси прервалась на полуслове, увидев, как изменилось выражение лица незнакомца. Что-то случилось, что-то очень серьезное. Глаза мужчины наполнились слезами, а щеки покрылись пунцовым румянцем.

Схватившись одной рукой за горло, он ухватился другой рукой за край стола и с усилием встал. Из глаз его ручьем лились слезы. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но не смог произнести ни слова.

В ЛОВУШКЕ!

Нэнси и Карсон Дру вскочили на нога.

- Папа, по-моему, он задыхается! - крикнула Нэнси. Через мгновение они оба уже были в другом конце зала.

Все посетители ресторана обернулись и уставились на покрасневшего человека, ловящего ртом воздух. По ресторану пронесся сдержанный ропот.

К пострадавшему бросилась миниатюрная женщина, обедавшая за соседним столиком.

- Я доктор Хорделл, - представилась она. - у вас болит?

Мужчина рухнул на стул, на лбу его выступила испарина. К нему подбежал официант со стаканом воды, и он залпом ее выпил. Слегка отдышавшись, мужчина показал на тарелку с рыбой.

- Это! - с трудом выдохнул он. - Эта рыба!

Взяв тарелку, Нэнси осмотрела филе, лежащее на толстом слое желтого риса и обильно посыпанное зеленью. Девушка осторожно понюхала рыбу. Почти тотчас же ее ноздри обжег резкий запах, и она непроизвольно отвернулась.

Дальше