Лифт в никуда - Роберт Стайн 4 стр.


Казалось, ни одна из них не действует! Ничего не происходило.

Дариус был уже в нескольких дюймах от тебя. Он высоко занес свой нож–мачете.

Теперь только чудо могло бы спасти тебя!

Узнай, случится ли чудо на странице 83.

59

Ты схватил звуковой глушитель.

Он был похож на старинное ружье. Но ствол, в отличие от обычного ружья, расширялся на конце, как раструб трубы.

Ты направил его на Джемми.

- Ну!

- Будь осторожнее с этой штукой! - закричала она. - Не запускай ее, пока мы не заткнули уши этими затычками.

И она передала тебе две резиновые штучки.

Ты засунул их в уши. А потом рассмотрел звуковой глушитель более внимательно.

Странно. Там было три спусковых крючка. И на каждом стояла надпись.

Ты всмотрелся в эти надписи.

Одна гласила: "НОГТЕМ НА КЛАССНОЙ ДОСКЕ", другая - "КАПАЮЩИЙ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН", третья - "БОРМАШИНА ЗУБНОГО ВРАЧА".

Все это было противно.

Джемми что–то сказала, но ты не мог услышать ее из–за этих ушных затычек.

- Что? - переспросил ты, но даже самого себя не смог расслышать.

Джемми указала на лестницу. Ты пошел вслед за ней к двери и дрожащими руками поднял оружие.

Джемми пинком ноги распахнула дверь.

Загляни на страницу 11.

60

- Руки за голову! - скомандовал чей–то голос.

Вы с Джемми повиновались приказу. Твое сердце учащенно забилось. Похоже, Антидетский патруль все–таки нашел вас. Но вот кто–то вышел из тени.

Подросток! Приблизительно вашего возраста. Он был грязным, в изодранной одежде, но, когда заговорил, стало ясно, что он привык отдавать приказы.

- Вы работаете на них? - спросил он.

- Н-на к-кого? - заикаясь, спросил ты.

- На взрослых, конечно! - с отвращением сказал он.

Ты услышал тихие голоса вокруг себя. Теперь, когда твои глаза привыкли к темноте, ты увидел, что фабрика была полна детей. Немытых и со cпутанными волосами.

- Нет! - возразила Джемми. - Нас ищет полиция.

Предводитель внимательно оглядел вас.

- Ну что же, вы похожи на настоящих детей. А то они часто засылают к нам шпионов. - Он задумчиво посмотрел на вас. - Посмотрим, сможете ли вы пройти детский тест.

Тест? Какой еще тест?

Должен ли ты пройти детский тест, каким бы он ни оказался?

Или тебе надо как–то отговориться от него?.

Пройди детский тест на странице 108.

Попытайся отговориться от него на странице 38.

61

Ты решил нащупать выключатель. В конце концов, ты уже прикоснулся к телу охотника за головами. Что может быть хуже этого?

Ничего.

Ты поморщился, шаря рукой по стене.

И вот ты коснулся чего–то.

К чему ты прикоснулся?

Узнай на странице 116.

62

Ты передал Джемми найденный тобой инструмент.

Она начала возиться с замком, бормоча что–то себе под нос.

Ты заметил, что от страха у тебя вспотели руки. Ты не хотел оставаться в этой противодетской вселенной!

- Быстрее! - умолял ты.

- Получилось! - вскрикнула Джемми. Дверь открылась.

Ты вскрикнул от неожиданности и заморгал от яркого света. Прыгать было рано, фургон exал слишком быстро.

Но вот он остановился перед светофором, и вы с Джемми спрыгнули на землю.

Вокруг вас все машины начали сигналить.

- Дети сбежали! - крикнул кто–то. - Хватайте их!

Открылась передняя дверь фургона. Из нее выскочили полисмены. К счастью, рядом оказался большой парк. И вы побежали под укрытие деревьев.

- Ну и что теперь? - запыхавшись, спросила Джемми, как только вы вбежали в дом дяди Дариуса.

С тебя было довольно этой вселенной.

- В трансватор! - крикнул ты, бросаясь вперед.

Перенеси себя на страницу 42.

63

Длинный нож навис над тобой.

Ты отклонился в сторону, но сделал это слишком медленно.

И понял, что тебе не увернуться.

Конец.

64

- Подумать только, я ведь не хотела делать с тобой домашнее задание! - воскликнула Джемми. - А у нас получилась отличная команда! Мы вызволили моего дядю из другой вселенной, победили злобного убийцу, и все это в течение второй половины дня!

Она права. У вас получилась классная команда. Завтра будет что рассказать друзьям в школе. Они бы ни за что не поверили тебе одному, но все это подтвердит Джемми!

Вдруг тебя поразила неприятная мысль.

- Воскресенье уже почти прошло, - заметил ты. - А мы даже не начинали делать задание. А завтра его сдавать!

- Ну, с этим я вам помогу, - пробасил дядя Дариус. - У меня миллион идей. Позвольте показать вам одно из моих последних изобретений…

Вы с Джемми обменялись испуганными взглядами.

Посмотри на страницу 118.

65

Ты ничего не мог дать Джемми, чтобы она от–крыла замок. Не было никакой возможности уд–рать из этого фургона.

Пришлось ждать.

- Когда фургон остановится, мы убежим, - сказал ты Джемми.

Наконец фургон остановился. И двери распахнулись.

- Быстро! - закричал ты.

Но вам не удалось уйти далеко. Просто некуда было бежать.

Вокруг была серая каменная стена.

- Добро пожаловать в школу, - сказал полисмен и схватил Джемми за руку.

Другой полисмен крепко сжал твой локоть. У тебя оборвалось сердце, когда они ввели вас в помещение.

- Мужайтесь! - хихикнул один из полисменов. - В школе весело. Вы полюбите ее. Потому что будете здесь до вашего восемнадцатого дня рождения.

Похоже, вам не скоро придется увидеть дядю Дариуса.

Но не пугайтесь, здесь вам не придется скучать. Школа в этой вселенной работает семь дней в неделю, по восемнадцать часов в день. Здесь целые тонны домашних заданий. И никаких каникул.

А это, безусловно,

конец.

66

- Тяжелая у тебя рука, - сказал ты, потирая ухо. - Уж лучше иметь дело с роботом, который совсем не может думать.

- Потому что только такой идиотский робот может сказать, что ты умнее меня, - заметила Джемми.

- Если… - начал ты, но замолчал, потому что у тебя появилась идея. - И все–таки я умнее тебя, - самодовольно заявил ты, - потому что придумал блестящий план, как нам выбраться из этой гадости.

- Что же, послушаем, - сказала Джемми.

- О'кей. Я повисну вон на той балке, что над дверью. А ты заманишь Дариуса в подвал. Как только он подойдет, я нахлобучу ему на голову шлем покорности.

- И ты называешь этот план блестящим? - усмехнулась Джемми.

Но все же поднялась по ступенькам лестницы.

- Дай мне шлем, - приказала она, устраиваясь на балке. - Я возьму на себя самую трудную часть. А тебе останется завести сюда Дариуса и держаться подальше от его ножа.

Ты передал шлем Джемми. Затем, глубоко вздохнув, отодвинул задвижку на двери в подвал. И напрягся, когда она со скрипом открылась. В дверном проеме показалась какая–то тень.

Чья же это тень? Об этом на странице 100.

67

Взор Майка пронизывал тебя и Джемми. Кожа его лица казалась твердой и блестящей, словно была из воска.

- Хэлло. Здесь. Джемми, - ответил Майк.

Его слова звучали отрывисто и хрипло.

Вы определенно в другой вселенной, подумалось тебе. И Майк здесь выглядит жутковато.

Джемми отступила на шаг назад. И заставила себя улыбнуться.

- Эй, Майк, как поживаешь? - спросила она.

- Чувствую. Отлично. Весь. День. Каждый. День.

Майк улыбнулся. Но улыбка была такой же медлительной и болезненной, как и слова.

В твоей вселенной Майк был отличным парнем. Но ты догадывался, что здесь, в этой вселенной, он не был душой компании.

Майк посмотрел вверх, на солнце.

- Тепло. Сегодня.

Он снял куртку и перебросил ее через плечо.

Джемми пронзительно закричала.

Ты тоже готов был закричать. Но был слишком напуган, чтобы произнести хотя бы один звук.

Чем напуган, узнаешь на странице 14.

68

Ты смотрел на круглую металлическую конструкцию, у которой было больше рук, чем ты смог бы сосчитать. И каждая заканчивалась режущим инструментом. Некоторые из них были ножами–мачете. Другие - пилами. Остальные ты даже не смог определить.

- Это какой–то робот, - сказала Джемми.

- И к тому же весьма отвратительный, - добавил ты.

- Это всего только машина. Я уверена, что он может в две секунды разрезать подвальную дверь, - заявила Джемми.

- Или разорвать на куски нас, - пробормотал ты.

- Успокойся. Вот у меня пульт дистанционного управления. - Джемми показала маленькую коробочку со множеством кнопок.

- Но ты же не знаешь, как им пользоваться.

- А что, у тебя есть лучшее предложение?

Ты все взвесил. И решил, что сделал бы что угодно, только бы не запускать этого жуткого робота.

- Может, нам сначала посмотреть, что в том сарае, на заднем дворе?

- А я думала, что ты боишься выходить наружу, - поддела тебя Джемми.

И была права. Ты в самом деле боялся.

Но ты боялся и этого робота, который мог снести тебе голову.

Что же хуже? Выйти из дома, чтобы осмотреть сарай?

Или воспользоваться роботом?

Чтобы проверить сарай,

переходи к странице 48.

Если решишь включить робота, иди на страницу 53.

69

Ты заметил, что Дариус нажал какую–то кнопку на пульте дистанционного управления. Он направил пульт на дверь, и там сработало несколько задвижек.

- Дистанционное управление замками. Очень удобно. У Дариуса в этой вселенной немало интересных хобби, - самодовольно заявил он.

Он поднял руку. И ты увидел, как над тобой блеснуло лезвие длинного ножа.

- Знаешь, о каком хобби я сейчас говорю? - спросил он.

И ты понял, что речь идет не о коллекционировании марок.

Ты догадался, что коллекционирует Дариус.

Конец

70

Ты сорвал надпись.

- А теперь открой дверь! - приказал ты Дариусу.

Он послушно открыл дверь, за которой были видны ступени, ведущие вниз, в темноту.

- Спускайся по лестнице! - приказала Джемми.

Дариус пошел вниз, в темноту.

- Подожди! Включи сначала свет! - скомандовал ты.

Он потянулся к выключателю и повернул его. Раздался взрыв, и все кругом заполнилось летящими искрами.

Немного переждав страх,

иди на страницу 119.

71

Ты решил присоединиться к покрытым жуками зомби.

- Но. Только. Будь. Осторожен… - предупредила тебя Джемми.

Выходя на улицу, ты трясся от страха, но никто из зомби даже не заметил, когда вы подошли к ним. Будто все они были ошеломлены звуками сирен. Вы с Джемми ходили вокруг них, стараясь не выказать своего страха.

Вы полагали, что здешние окрестности такие же, как и в вашей вселенной. Но когда подошли к тому месту, где должна была быть аллея, то не увидели ее.

А увидели совсем другое.

Это была статуя, изображающая жука. Только этот жук был огромен. И выглядел… очень голодным.

Длинные вереницы людей окружали статую, а затем один за другим исчезали в пасти жука.

Тебя проняла дрожь. Что они делают?

Ты начал сомневаться, что принял правильное решение.

Иди на страницу 101.

72

Ты решил найти фонарик. Это не заняло много времени. Фонарик висел на гвозде возле двери, ведущей в подвал. Когда ты включил его, то понял, почему Дариус держал его всегда под рукой.

Выключатель был соединен голыми проводками с коробкой, на которой было написано: "ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ".

Вы с Джемми осторожно спускались по ступеням, опасаясь других ловушек, которые мог запрятать здесь Дариус.

При каждом шаге в воздух поднималась пыль, хорошо заметная в луче фонарика. Единственным звуком было капанье воды где–то внизу.

Спустившись в подвал, вы обнаружили там огромный холодильник.

Кап. Кап. Звуки исходили из него.

- Думаю, нам придется открыть его, - пробормотал ты.

Но у тебя было плохое предчувствие.

- Давай, - согласилась Джемми и открыла дверцу.

От того, что вы увидели, вас обдало холодом.

Переходи на страницу 90.

73

- Я… я… тоже должен жить в той вселенной, - заикаясь, сказал ты.

- Ты хочешь сказать, что жил в ней, - поправила тебя Джемми. - Пока этот злобный дядя не поймает тебя и не завладеет твоей головой.

- А теперь он хочет еще одну, для пары! - закричал ты.

- Чшшш, - предупредила Джемми. - А то он услышит.

- Я ухожу отсюда!

Ты направился в коридор.

- Ты не сможешь выйти, - заявила Джемми. - Я уже попробовала дверь. Она заперта. А отпереть ее можно только пультом из лаборатории.

- Значит, мы погибли! - воскликнул ты.

- Пока нет, - ответила Джемми. - Мы должны попытаться попасть в трансватор и попробовать найти дядю Дариуса. Настоящего дядю Дариуса. Мы можем освободить его.

- Идти во вселенную охотников за головами! Это сумасшествие!

- Тогда ты останешься здесь? - спросила Джемми. - С ним?

Ты сделал глотательное движение, взявшись рукой за горло. Она была права.

Но все эти охотники за головами тоже были по–своему правы. Они несли это право на концах своих длинных острых ножей.

Переходи к странице 46.

74

Ты решил спуститься вниз, и подвал.

Когда ты дошел цо копни коридора, Джемми приложила палец к губам, призываая тебя сохранять тишину, и указала в направлении лаборатории.

Ты заглянул за угол.

Фу! Дариус, охотник и головами, искал что–то среди приборов, бормоча себе под нос.

Он стоял прямо перед тобой, у ведущей в подвал двери. Как же пробраться через лабораторию?

Ты повернулся к Джемми:

- Ты первая!

Она кивнула, опустилась на четвереньки и осторожно поползла за нагруженными приборами столами. Доползла до двери в подвал, открыла ее и скользнула внутрь.

Теперь твоя очередь.

Ты медленно двинулся вперед, стараясь не производить ни единого звука.

Да! Ты добрался до двери! Сейчас ты скроешься за ней!

Но вдруг на всю лабораторию прогремел голос:

- А, вот ты где!

Иди на страницу 9.

75

Ты нажал на кнопку "СЛЕДОПЫТ".

Трансватор задрожал даже прежде, чем ты отпустил кнопку. Потом раздался грохот. Вы с Джемми зажали руками уши.

А шум все нарастал и превратился в пронзительный вой, будто какая–то громадная хищная птица бросилась вниз за своей добычей.

Наконец этот звук замер. Трансватор, задрожав, остановился. Дверь с шипением отъехала в сторону.

Ты выглянул в темную лабораторию. Изобретения вовсе не выглядели мирными. Ты заметил медвежий капкан с большими стальными зубьями.

Да, это была совсем не та лаборатория, в которой вы были всего минуту назад.

Джемми сделала несколько осторожных шагов вперед.

- Дядя Дариус? - позвала она, повернувшись к темному коридору.

Ты прошел вслед за ней по коридору к библиотеке. Оттуда в коридор пробивались теплые лучи света.

Но когда Джемми вошла в библиотеку, она остановилась как вкопанная.

- Я думаю, мы нашли ту вселенную, которая нам нужна, - прошептала она.

Когда ты вошел в библиотеку, то понял, что она права.

Но ты желал бы, чтобы она оказалась неправа.

Иди на страницу 98.

76

- Мне уже надоело сидеть здесь, - пожаловался голос.

Это Дариус - охотник за головами. Это хорошо.

- Почему бы вам не сдаться и не открыть дверь? - предложил он. - Я мог бы приступить к процессу уменьшения ваших голов в размере.

Он засмеялся.

Это хорошо.

Ты с трудом поднялся по ступеням к двери, чтобы впустить его.

Как хорошо делать то, что велят тебе другие люди. Это всегда хорошо, до самого

конца.

77

Ты ударил по кнопке кулаком. Ничего!

- Закрывайся, закрывайся, закрывайся, - твердил ты, стуча по кнопке, и тут услышал, как Джемми испуганно вскрикнула. Ты обернулся.

Дариус был всего в нескольких шагах!

Ты снова и снова стал жать на кнопку "ЗАКРЫТЬ ДВЕРЬ".

Наконец дверь трансватора начала закрываться. Дариус бросился к ней, но опоздал.

Дверь закрылась!

Но он успел просунуть длинный нож в щель между стеной и дверью. И вытянул его с ужасным скрипом. Потом Дариус забарабанил в дверь.

- Быстро! - крикнула Джемми. - Нажимай другую кнопку, прежде чем он откроет дверь!

Ты снова уставился на ряды кнопок.

Какую же нажать?

Решение примешь на странице 42.

78

Ты нажал первую попавшуюся кнопку. На ней была написано "ФАУНА". Что это значит?

Пол трансватора задрожал. Огни замерцали, и воющий звук заполнил твои уши. Трансватор забился так, будто туда пытался въехать бульдозер.

Потом трансватор остановился. Дверь открылась.

Ты осторожно выглянул наружу.

Комната была похожа на лабораторию дяди Дариуса, но все его изобретения стали меньше по размеру, будто были специально приспособлены для маленьких рук.

Вы с Джемми вошли в лабораторию.

- Ну и что вы собираетесь делать? - прозвучал строгий голос.

Ты обернулся. Но в комнате больше никого не было. Никого, кроме кошки. Ты узнал ее, это была Сапфира. Но как же она попала сюда?

Кошка неодобрительно покачала головой.

- В этой комнате запрещено появляться людям. И вам обоим это известно! - сварливо заявила она.

У тебя от изумления открылся рот. Ты никогда не видел говорящих кошек.

Придется к этому привыкнуть

и отправиться на страницу 35.

79

Вы с Джемми решили воспользоваться трансватором.

Вы шли осторожно, не производя никаких звуков. Кругом стояли изобретения дяди Дариуса. Охотник за головами мог спрятаться за любым из них.

Джемми указала на дверь лаборатории. Трансватор стоял в другом конце комнаты. Комната была пуста. Дариуса не было.

Вы с Джемми проскочили через лабораторию. Ты нажал пальцем кнопку на трансваторе. Машина загудела.

Потом ты услышал скрежет позади себя.

И шаги.

Ты нервно ждал, когда откроются двери трансватора.

Они не открылись.

Переходи к странице 124.

Назад Дальше