ГЛАВА VIII
В библиотеке
- Если Доусон сделал ставку на Тинзелтауна, он должен вернуться в букмекерские конторы и забрать свои выигрыши, - уверенно заявила Холли.
- Что если он не станет забирать их и оставит до завтрашнего дня? - спросила Трейси.
- Тогда его просто вышвырнут из игры! - ответила Холли.
Девочки делали вид, что разглядывают вещи, вывешенные в магазине одежды "Анастасия" на стенде "Последняя уценка". Продававшиеся там платья и юбки больше годились для женщин среднего возраста, а не для девочек, однако в открытую дверь была прекрасно видна одна из букмекерских контор, в которую Доусон наведался перед началом скачек.
- Вам помочь, девочки? - К Холли и Трейси подошла одна из продавщиц, подозрительно поглядывавшая на них уже несколько минут.
- Мы просто смотрим, - через плечо ответила Трейси.
- Выбираем подарок, - добавила Холли, мило улыбнувшись женщине.
- Для кого? - спросила продавщица. - Вы примерно знаете, какую вещь вы хотите приобрести?
- Вообще-то я уверена, что у вас такой нет! - резко заявила Трейси и потянула Холли к выходу. - Гляди! Доусон там! - прошипела она. - Зашел к букмекеру! - Она огляделась по сторонам. Если они останутся на этом месте, Доусон обязательно их увидит, когда выйдет на улицу. Возможно, он уже забыл ее и теперь не узнает, но Трейси все равно не хотела будить его подозрения. - Бежим туда! - крикнула она.
Они перебежали улицу и пристроились в хвосте длинной очереди на автобус.
Через пять минут Доусон появился из букмекерской конторы, запихивая пачку банкнот во внутренний карман пиджака.
- Видишь? - усмехнулась Холли. - Значит, он точно ставил на Тинзелтауна!
Даже не поглядев в их сторону, Доусон повернулся и зашагал в сторону еще одной конторы.
- Нам нужно идти за ним? - спросила Трейси.
- Зачем? Теперь уже не нужно, - ответила Холли. - Теперь нам ясно, куда он пошел. К тому же мне пора возвращаться домой. Сегодня мне велели приготовить ужин.
- Хорошо, что ты меня предупредила! - засмеялась Трейси. - А то я уж хотела напроситься к тебе в гости. Но теперь передумала.
Следующий день начался с неожиданностей. За завтраком миссис Адамс оторвалась от газеты и сообщила.
- Сегодня утром Белинда упоминается в новостях.
- Белинда? - Холли не верила своим ушам.
- Ну, не совсем Белинда, - призналась миссис Адамс. - Скорее конюшня, где она трудится.
- А-а! - Холли протянула руку к последнему ломтику тоста. - Вероятно, из-за победы Тинзелтауна?
- Да, некоторым образом, - согласилась мать. - Но эта новость стоит не на странице, посвященной скачкам, а в колонке сплетен.
- Ладно, не тяни - просвети нас, темных, - улыбнулся мистер Адамс. - Прочти вслух. Ты ведь все равно собиралась это сделать.
- Ладно, раз уж ты настаиваешь. - Миссис Адамс начала читать: - "Несмотря на недавние победы Тинзелтауна, в Берчгроув-Ярде дела идут плоховато. Многие владельцы забрали в последние недели своих лошадей. Поговаривают о том, что майор Дуглас часто бывает недееспособным по причинам, не зависящим от докторов, и что тренер Норман Паттерсон уже теряет терпение. В скором времени ожидается новый отток лошадей. Сколько это может еще продолжаться?"
- Что ж, нельзя сказать, что эта заметка предвещает что-нибудь хорошее, - заметил мистер Адамс.
- Ты прав. Вот только интересно, как о таких внутренних делах конюшни пронюхала газета? - удивилась миссис Адамс.
- Да, в самом деле интересно, - эхом отозвалась Холли.
- Это все козни Паттерсона! - воскликнула Трейси.
- Сомнений тут быть не может, - согласилась с ней Холли. - Он итак из кожи вон лез, стараясь, чтобы все узнали о неблагополучной обстановке в Берчгроув-Ярде - так почему бы не подключить к этой грязной затее и газеты, а?
Трейси вернула ей газету. Они сидели на скамейке у входа в городскую библиотеку.
- Что ж, если это Паттерсон, то он мог бы прямо написать: "Все оставшиеся владельцы, забирайте своих лошадей из Берчгроув-Ярда как можно скорей".
Холли кивнула:
- Вероятно, так они и поступят к концу следующей недели.
- За исключением Тинзелтауна, - возразила Трейси. - Его владельцам не на что жаловаться.
- Вот только интересно, кто они такие, - добавила Холли.
Трейси даже подпрыгнула.
- Очень даже интересное замечание. Почему бы нам это не выяснить?
Жарким летом справочный отдел городской библиотеки никогда не бывает таким многолюдным, как в холодные и слякотные зимние дни. Пожилые люди, коротавшие время в сухом и уютном помещении за чтением газет, перебрались в парки и скверы, и библиотека почти опустела. Когда Трейси и Холли, воодушевленные новой идеей, влетели в зал, там было почти пусто. Лишь за столом сидела сотрудница библиотеки да за одним из столов читала книгу седовласая леди.
- Чем могу помочь? - библиотекарша поглядела на девочек поверх очков, словно не одобряла их слишком энергичного появления.
- Мы хотим выяснить кое-что про лошадей, - сообщила ей Трейси.
Библиотекарша направилась к полкам, посвященным биологии.
- Нам нужно узнать про спортивных лошадей! - уточнила Холли.
Библиотекарша обернулась.
- Про спортивных лошадей?
- Да, пожалуйста. - Трейси сверкнула своей самой обворожительной улыбкой.
- Тогда, пожалуй, вам нужно полистать энциклопедии. - Женщина показала на полку, изнемогавшую под тяжестью массивных томов. - Обычно у нас редко кто-либо запрашивает информацию о спортивном коневодстве и скачках.
- Нам не нужна информация о скачках, - возразила Трейси. - Нас интересуют только спортивные лошади.
Библиотекарша остановилась, озадаченно нахмурив лоб.
- Даже не все, а одна спортивная лошадь, наша знакомая, - объяснила Холли.
- Что же вы хотите про нее узнать? - казалось, библиотекарша и представить себе не могла, что кого-то может заинтересовать какая-то скаковая лошадь.
- Ну, для начала, кто ее владелец, - сказала Трейси.
Библиотекарша еще больше нахмурилась и забарабанила пальцами по столу.
- Кто владелец? - повторила она. - Боюсь, я просто не знаю, где это искать. - Она протянула руку к телефону. - Возможно, мне подскажет кто-нибудь из моих коллег.
Однако не успела она набрать номер, как в другом конце зала раздался старческий голос:
- Полистайте газеты!
Девочки повернулись в ту сторону и увидели, что им улыбается седовласая леди.
- В газетах? - переспросила Холли.
- Некоторые из них указывают фамилии владельцев, когда перечисляют лошадей, выставленных на скачках.
- Вы уверены, миссис Филипс? - казалось, библиотекарша была удивлена не меньше, чем Холли и Трейси, что старушка смыслит в таких вещах.
- В прошлом году я угадала победителя Дерби, а также второе и третье места на Грэн-Нэшнл, - спокойно ответила миссис Филипс. - Мой покойный супруг любил скачки, и я до сих пор слежу за ними.
- Спасибо за помощь, - поблагодарила Трейси.
- Не стоит благодарности, - отмахнулась миссис Филипс. - У них тут нет газеты "Рейсинг пост", но зато есть "Таймс" или "Телеграф". Им потребуется газета за тот день, когда лошадь участвовала в скачках, - пояснила она библиотекарше.
Через несколько минут сотрудница библиотеки уже протянула им экземпляр "Таймс", в котором были перечислены участницы последнего состязания, в котором победил Тинзелтаун.
Трейси положила газету на стол и перелистала страницы.
- Вот! - Она ткнула пальцем в список лошадей, участвовавших в скачках, которые состоялись в 15.30. - Видишь? Тинзелтаун - Тренер: майор Дуглас - Владелец: "Братья Беллман лимитед".
- В наши дни множество скаковых лошадей принадлежит различным фирмам, - объяснила миссис Филипс, заглянув через плечо девочек. - Благодаря этому они получают возможность не работать в день скачек, а также шансы выиграть определенную сумму. - Она улыбнулась, и в ее голубых глазах запрыгали озорные огоньки.
Холли понимающе закивала головой.
- "Братья Беллман лимитед", - повторила она. Потом вытащила из сумочки красный блокнот и сделала в нем заметку. - Пока мы здесь, мы можем также посмотреть, кто владелец Дарка.
Трейси сложила газету и с удивлением возразила:
- Но ведь мы уже знаем его владельца - это Алек Паттерсон!
- Алеку Паттерсону он принадлежит теперь, но кто был его прежним владельцем? - объяснила Холли.
Трейси пожала плечами.
- Ладно, выясним, - сказала она. - Если тебе так хочется.
Отыскать газету за тот день, когда Дарк впервые участвовал к скачках, библиотекарше оказалось трудней, и она долго копалась, но наконец вышла из хранилища с газетой в руках.
Холли с жадностью перелистала ее, нашла страницу, посвященную конному спорту, и пробежалась пальцем по списку лошадей-участниц. И вдруг удивленно ахнула.
- Ну? - спросила Трейси. - Что там написано?
- "Братья Беллман лимитед"!
- Возможно, это простое совпадение.
Холли и Трейси захватили на ленч с собой бургеры и направились в больницу - навестить мисс Дженкинс.
- Ты в самом деле так считаешь? - неуверенно поинтересовалась Трейси.
- Совпадения тоже случаются, - ответила Холли.
Трейси остановилась и схватила подругу за плечо.
- Дай-ка я сейчас попытаюсь сформулировать свою догадку, - сказала она. - Братьям Беллман принадлежит лошадь по кличке Дарк, которая оказалась призером. Они продают Дарка и покупают лошадь по кличке Тинзелтаун - похожую на Дарка, но безнадежную в смысле скорости. Ты следишь за ходом моих мыслей?
- Да, пока мне все ясно! - ответила Холли, высвобождаясь из ее железных пальцев.
- Но вот неожиданно Тинзелтаун становится резвым бегуном, а Дарк безнадежно проигрывает. Не кажется ли это тебе подозрительным? Не подозреваешь ли ты, что их просто могли поменять?
- Мне это в самом деле подозрительно, - призналась Холли. - Но не более того.
- Но что тебе еще нужно?
- Убедительных доказательств! - Холли не собиралась уступать.
- Я сдаюсь! - Трейси покачала головой и пошла дальше.
Подойдя к палате мисс Дженкинс, они продолжали спорить об этом.
- Нам можно зайти? - спросила Трейси у медсестры. До установленного времени посещения больных оставалось несколько минут.
- Да, можете, если обещаете ее приободрить, - услышали они.
- Что, что-нибудь не так? - спросила Холли.
- Она сама вам расскажет, когда будет к этому готова, - последовал ответ.
Мисс Дженкинс сидела в кресле рядом с кроватью. Вид у нее был такой, словно она не спала всю ночь.
- Что-нибудь случилось? - поинтересовалась Холли после обычных приветствий.
- Ничего особенного, - ответила старушка. - Как у вас продвигается уборка моего дома?
Холли и Трейси дали мисс Дженкинс полный отчет о своих стараниях. При этом они подробно рассказывали про случавшиеся с ними забавные вещи и умалчивали про трудности и о том, как много еще предстоит им сделать.
- Так что вам нечего волноваться, - сказала ей Холли. - К тому времени, когда вы поправитесь и вернетесь в ваш дом, все будет готово.
Лицо мисс Дженкинс на секунду омрачилось как раз в тот момент, когда Холли упомянула о ее возвращении. На глазах выступили слезы.
- Что такое? - встревожилась Трейси. - В чем дело? Что-нибудь случилось?
- Ах, ничего особенного. - Мисс Дженкинс пыталась прогнать непрошеные слезы. Она промокнула глаза носовым платочком. - Просто сегодня утром у меня была сотрудница социальной службы. Она сказала, что мне, может быть, вообще не стоит возвращаться домой.
Холли взяла руку мисс Дженкинс. Трейси протянула ей одноразовый носовой платок, чтобы старушка высморкалась.
- Это еще не значит, что вы в самом деле не можете вернуться к себе домой, - возразила Холли. - Ведь мы наведем там полный порядок. И вы вернетесь, если согласитесь, чтобы к вам приезжала социальная работница и помогала вам в самом необходимом.
- Она сказала, что мне слишком опасно жить там одной, - выпалила мисс Дженкинс. - Я ей возразила, что в сельской местности большой опасности нет. Это в городах случаются всякие нехорошие вещи. За все годы, что я там жила, единственным преступлением стало ограбление вэна, принадлежавшего инкассаторам.
Холли и Трейси тут же заинтересовались.
- Что за ограбление? - спросила Трейси. - И что за вэн?
- Ах, вы должны вспомнить. Об этом писали местные газеты.
Холли порылась в своей памяти. Но ничего не смогла вспомнить. Она точно знала, что за те годы, которые она жила в Виллоу-Дейле, никакого ограбления инкассаторской машины не было. Она покосилась на Трейси.
Та пожала плечами.
- Когда произошло это ограбление? - спросила она.
Мисс Дженкинс нахмурилась, старательно припоминая.
- Ой, не знаю. Три или четыре года назад. Возможно, и раньше. Может, восемь или девять? Моя память теперь стала не та, что прежде. Все перемешалось. Да вы сами поглядите, когда вернетесь ко мне в дом. Там сохранились все газеты. За последние двадцать лет я не выбросила ни одной.
Ей можно было не говорить об этом девочкам. В каждой комнате лежали кипы газет. Холли часами передвигала их с места на место.
- И вообще, - продолжала мисс Дженкинс, - кому придет в голову меня грабить, а? Ведь у меня нет никаких сокровищ, нет и тысячи фунтов, верно?
- Нет, - согласилась Холли. - Но если бы и были, грабители их все равно бы не сумели найти!
В какой-то момент она испугалась, решив, что сказала бестактность, но тут же увидела улыбку на лице старушки. Вскоре мисс Дженкинс смеялась так, что у нее опять потекли слезы.
- Ну а как ваша подруга? Как у нее идут дела в Берчгроуве? - поинтересовалась мисс Дженкинс, отсмеявшись.
Холли и Трейси выдали ей отредактированную версию того, что творилось в конюшне майора Дугласа, и более подробно рассказали лишь о работе Белинды и об успехах Тинзелтауна.
- Я рада, - проговорила мисс Дженкинс. - Знаете, Ярд пустовал много лет, но потом его приобрел майор Дуглас и превратил в спортивную конюшню. Ах, такой приятный мужчина! Правда, с того самого несчастного случая, который произошел с одной из его лошадей, он сильно переменился.
Холли изобразила удивление.
- В самом деле? - спросила она и тут же переключила разговор на работу, которую они делали в домике.
- Как я благодарна вам обеим, милые девочки! - воскликнула мисс Дженкинс. - Прямо не знаю, что я делала бы без вас.
- Вы можете приходить почаще, - сказала им сестра, когда они покидали больную. - Вы в самом деле ее развеселили.
- Мы стараемся, - ответила Трейси.
- Знаешь, мне тут вот что пришло в голову…
Когда зазвонил телефон, была уже половина одиннадцатого. Холли собиралась лечь спать. Звонила, разумеется, Трейси.
- Нам нужно выяснить и другие вещи, - сообщила она.
- Ой, нам много чего нужно выяснить! - зевая, согласилась с ней Холли.
- Я имею в виду, про Тинзелтауна и Дарка. И про "Братьев Беллман лимитед". Давай встретимся в десять утра в библиотеке.
- Но ведь завтра утром мы собирались вернуться в домик! - запротестовала Холли.
- Несколько часов не составят никакой разницы, - заявила Трейси. - Моя мама говорит, что сама отвезет нас завтра в полдень.
Телефон замолк. Трейси положила трубку, не желая слушать никаких возражений, и в глубине души Холли понимала, что ее подруга права.
Когда Холли приехала на следующее утро в библиотеку, Трейси уже ждала ее там. Она не стала тратить время на лишние объяснения.
- Давай просто представим себе на минуту, что Дарка и Тинзелтауна поменяли местами. Кто мог бы догадаться об этом?
Холли задумалась над таким неожиданным вопросом.
- Алек и Норман Паттерсоны поняли бы это наверняка. Но они ненавидят друг друга и…
Трейси перебила ее.
- Сейчас это нас не интересует. Дальше, кто еще мог бы понять?
- Владельцы? - предположила Холли.
- Точно, "Братья Беллман лимитед", - согласилась Трейси. - Так что, если происходят какие-нибудь махинации, то они должны в этом участвовать.
- Нам все-таки нужно узнать, кто они такие, - напомнила Холли. - Ведь нам известно лишь название компании - а кто за ним стоит?
- Верно. Вот это нам и нужно выяснить в первую очередь. Но кто еще мог бы нам помочь и сказать, происходил ли подмен лошадей или нет?
Холли задумалась.
- Есть и другие люди, которые могут и не знать, была ли подмена, но могут подсказать нам какую-то дополнительную информацию и этим помочь. Люди, знавшие этих двух лошадей в Ирландии, прежде чем их привезли сюда.
- Ты имеешь в виду тренеров? - спросила Трейси.
- Но только не тренера Дарка, - ответила Холли. - Помнишь его? Тот худощавый дядька на аукционе? Джексон Уолдгрейв еще сказал, что у него "подмоченная репутация". Кроме того, он может быть заодно с братьями Беллман, верно?
Трейси утвердительно кивнула.
- Кто же тогда?
- Я думаю скорей о людях, которые их кормили.
- Точно! - согласилась Трейси. - Поехали.
Выяснить имена директоров компании оказалось сравнительно легко. Уж в этом у библиотекарши имелся большой опыт. Вторая же книга, которую она сняла с полки, сообщила девочкам всякие подробности про братьев Беллман.
Холли пунктуально записала их имена в блокнот Детективного клуба.
- Томас Брейс и Джейсон Шепард, - прочла она вслух. - Они что-нибудь тебе говорят?
- Пока нет, - призналась Трейси. - Но мы можем сказать Белинде, чтобы она поспрашивала других конюхов. Многие из них хорошо знают круг владельцев скаковых лошадей.
- Прекрасная идея, - одобрила Холли. - Но теперь как нам быть с лошадьми? Как мы сможем выяснить их производителей?
Трейси посмотрела в дальний угол библиотечного зала. Там снова, как и прошлый раз, сидела миссис Филипс, седовласая любительница скачек. На этот раз она внимательно изучала в "Телеграфе" результаты последних скачек.
- Может, попробуем? - шепнула она Холли.
- Давай. По-моему, стоит попытаться.
Девочки деликатно подошли к пожилой леди и сели напротив нее.
- Простите… - тихонько проговорила Холли.
Миссис Филипс подняла на них глаза и улыбнулась:
- Вы хотите мне что-либо предложить, да?
- К сожалению, нет, - ответила Холли. - Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.
Миссис Филипс отодвинула в сторону газету и сняла очки.
- С удовольствием, - ответила она. - Итак, что вас интересует?
- Имена производителей для пары лошадей, - ответила Трейси. - Мы хотели бы их узнать.
Миссис Филипс обдумала проблему.
- С этим могут возникнуть трудности. Впрочем, вот что мне пришло в голову - некоторые ипподромы указывают в программках скачек родословную чистокровок.
- Правда? - Холли ухватилась за эту мысль. - Кажется, у меня сохранилась программка того дня, когда мы впервые увидели Дарка. Возможно, он там.
- Твоя мама, скорее всего, уже ее выбросила, - возразила Трейси. - Да если бы и нет, то как нам быть с Тинзелтауном? Как мы выясним его родословную?