Тайна пылающих следов - Кэри Мэри Вирджиния 9 стр.


- Да уж, - поддержал его Юп, сел на ступеньки лестницы и огляделся. - Конечно, здесь не слишком комфортабельно, но все-таки это лучше, чем лежать связанными. Значит, наша догадка оказалась верна и этот Ферьер теперь будет спокойно обыскивать дом. Во всем виновата несчастная шкатулка с письмами. Он увидел ее и решил, что мы нашли то, за чем он сюда явился. Наша ловушка сработала!

- Да, только попались в нее мы сами, - с горечью заметил Пит.

ЕЩЕ ОДНИ ЗАХВАТЧИКИ

Добсоны и Три Сыщика устроились на ступеньках поудобнее. Наверху мнимый рыбак обыскивал дом - скрипели ящики, хлопали дверцы буфета, кастрюли с грохотом падали на пол, было слышно, как Ферьер простукивает станы. Потом, судя по шагам, он перешел в кабинет Гончара. Послышался удар и звук падения.

- Наверное, споткнулся об ящик с документами, - решил Пит.

Раздался скрежет - Ферьер двигал по голым доскам пола старинный письменный стол Гончара, ножки протестующе скрипели. Затем опять начался стук в стену.

- Полиция нашла тайник Гончара? - спросил Тома Юпитер.

- Нет.

- Вы опять от меня что-то скрываете! - возмутилась Элоиза. - Что еще за тайник?

- Да так, ничего, мама, - ответил Том. - Просто груда старых газет. Он прятал их в тайнике за тарелкой с орлом над камином в твоей комнате.

- Зачем прятать старые газеты? - спросила миссис Добсон.

- Для отвода глаз, - сказал Юпитер. Над их головой что-то с грохотом разбилось.

- О Господи! - простонала миссис Добсон. - Должно быть, это большая ваза из холла!

- Какая жалость! - сказал Юпитер. Тяжелые шаги Ферьера пересекли холл, и ступеньки лестницы заскрипели.

- Так это он оставлял горящие следы! - вдруг осенило миссис Добсон.

- Без всякого сомнения, - подтвердил Юпитер. - У него есть ключи, он мог приходить и уходить, когда вздумается. Скорее всего, он пользовался черным ходом, потому что на передней двери, кроме замков, есть еще и задвижка.

- А горящие следы… - начал Том.

Но Юпитер внезапно схватил его за руку.

- Слушайте!

Все затаили дыхание.

- Я ничего не слышу, - прошептал Том.

- Кто-то поднялся на заднее крыльцо, - сказал Юп, встал, подергал дверь и опять уселся на ступеньку.

- Господи, давайте кричать о помощи! - сказала Элоиза.

- Не надо этого делать, миссис Добсон. Понимаете, кроме Ферьера, есть еще два мрачных типа из Хиллтоп-хауза. И поселились они там не - просто так, а только потому, что оттуда виден дом Гончара.

В холле опять послышались шаги.

- Ферьер забыл запереть входную дверь, - прошептал Пит.

- Все может сложиться очень любопытно, - сказал Юп, поднялся на верхнюю ступеньку лестницы и приложил ухо к двери.

До него донесся слабый шум голосов. Он поднял два пальца: мол, пришли еще двое. Они прошли через холл почти до кухни, потом повернули назад. Опять послышались шаги на лестнице, ведущей на второй этаж. Затем раздался крик и резкий звук.

- Это выстрел! - сказал Юпитер.

Больше криков не было, слышались только приглушенные голоса и шаги на лестнице. Кто-то споткнулся. Затем шаги двинулись на кухню, заскрипел стул.

- Сиди спокойно и не двигайся, - раздался голос генерала Калука.

Юпитер сделал шаг назад. Через некоторое время дверь подвала распахнулась, и на пороге возникла массивная фигура лапатианского генерала. Он сказал:

- Кого я вижу! Мой юный друг, Юпитер. И вы, мистер Андрюс! Пожалуйста, выходите, сделайте милость.

Три Сыщика и Добсоны поднялись по лестнице и прошли в кухню. Там горел верхний свет. Элоиза вскрикнула: элегантный рыбак сидел на стуле, прижимая к правому запястью платок. Его белый модный пиджак был забрызган кровью.

- Вид крови расстроил вас, мадам? - сказал генерал. - Не стоит беспокоиться. Этот человек лишь слегка ранен.

Он поднес стул миссис Добсон и жестом пригласил ее сесть.

- Я не люблю насилия, но иногда это бывает необходимо, - сказал он ей. - Я выстрелил в этого незваного гостя только потому, что он хотел выстрелить в меня.

- Надо вызвать полицию, - сказала миссис Добсон. - Телефонная будка на шоссе. Том, сбегай…

Генерал сделал знак, чтобы она замолчала.

В дверях появился Деметриефф с пистолетом в руке.

- Мадам, - сказал генерал, - нам не стоит поднимать шум из-за этого человечишки, - и он махнул в сторону Ферьера. - Я не знал, что он бродит вокруг этого дома, а иначе давно избавил бы вас от его назойливости.

- Похоже, вы с ним старые друзья. Или старые враги? - спросил Юпитер.

Генерал коротко, неприятно засмеялся.

- Враги? Слишком много чести для него - быть моим врагом. Он самый обыкновенный преступник! Заурядный воришка! - Генерал придвинул себе стул, сел и продолжил: - Видите ли, мадам, в этих делах я хорошо осведомлен. Кроме прочих обязанностей, я возглавляю в Лапатии национальную полицию. У нас есть досье на этого человека. Фамилий у него много: Смит, Ферьер, Тальяферро, но сущность одна. Он крадет драгоценности. Вы согласны, мадам, что это нехорошо?

- Отвратительно, - кивнула Элоиза. - Но… но в этом доме нет драгоценностей! Что он искал… и почему вы здесь?

- С нашей террасы, мадам, мы увидели, что этот гнусный тип чересчур рьяно вмешивается в вашу жизнь и жизнь моих молодых друзей, поэтому поспешили к вам на помощь.

- О, спасибо. Очень вам благодарна. Вот теперь мы наконец позвоним в полицию и…

- Всему свое время, мадам. А сейчас, пожалуйста, сядьте.

Миссис Добсон села.

- Я, кажется, не представился, - сказал генерал. - Меня зовут Клас Калук. А вас, мадам?

- Я Элоиза Добсон, миссис Томас Добсон. А это мой сын Том.

- И вы друзья Алексиса Керенова?

- Никогда о таком не слышала, - покачала головой миссис Добсон.

- Он называет себя Гончар.

- Конечно, миссис Добсон приятельница мистера Гончара, - поспешил ответить Юпитер. - Со Среднего Запада. Я ведь вам уже говорил об этом.

- Позвольте мадам самой отвечать. Помолчите, - приказал генерал и снова повернулся * миссис Добсон. - Так вы приятельница человека по имени Гончар?

Элоиза Добсон отвела глаза. Врать она совсем не умела.

- Да, - ответила она и покраснела.

- Мне кажется, мадам говорит неправду. Не забывайте, я эксперт в такого рода играх. Может быть, мадам сделает нам любезность и расскажет, как она встретилась с человеком, который зовет себя Гончар.

- Что вам сказать… по письму. Видите ли, мы переписывались, и я…

- У Гончара обширная переписка, клиенты заказывают его вещи по каталогу! - быстро заговорил Пит.

- Да, и он посылал свои изделия миссис Добсон, - подхватил Боб, - она писала ему, вот и получилось, что…

- Прекратите! - оборвал генерал Боба. - Что за чушь! Думаете, я в это поверю? Эта женщина пишет письма старику, который делает горшки, а потом их переписка заходит так далеко, что она приезжает сюда и поселяется у него в доме как раз в день его исчезновения? Не надо, я не дурак!

- Не орите! - Элоиза Добсон сама почти кричала. - У вас еще хватает наглости на меня кричать! Пусть этот Ферьер даже украл королевскую корону Британии, но я все равно должна вызвать ему доктора. Он залил кровью весь пол! Генерал взглянул на Ферьера. На пол действительно упали две капли крови.

- У мадам слишком доброе сердце. Мы отправим его в больницу, как только покончим с нашим делом. А теперь расскажите мне, как вы познакомились с Гончаром?

- Вам-то что до этого, черт возьми! Но если уж вы так настаиваете…

- Миссис Добсон, пожалуйста, - взмолился Юпитер.

- Он мой отец, это его дом, и вам нечего здесь делать! Да как вы смеете!

Откинув голову, генерал злобно расхохотался.

- Это совсем не смешно! - крикнула Элоиза.

- Напротив, очень смешно! - Он повернулся к дверям. - Деметриефф, нас посетила редкостная удача! У нас в руках дочь Алексиса Керенова! - И он опять обратился к миссис Добсон: - Теперь вы мне все расскажете, а потом мы займемся мистером Ферьером, о котором вы так беспокоитесь.

- Что я должна вам рассказать?

- Дело в том, что существует одна вещь - чрезвычайно ценная, - которая принадлежит моему народу, - сказал генерал. - Вы понимаете, о чем я?

Элоиза Добсон покачала головой.

- Она не знает, - закричал Юпитер. - Она ничего не знает о Лапатии, совсем ничего!

- Попридержи язык! - оборвал его генерал. - Мадам Добсон, я жду!

- Я ничего не знаю, Юпитер говорит правду. Я никогда не слышала об Алексисе Керенове. Мой отец - Александер Гончар.

- Неужели он не посвящал вас в свою тайну?

- Тайну? Какую тайну?

- Смешно! Глупо! Он должен был вам рассказать! Это его долг! И вы мне расскажете - теперь!

- Но я ничего не знаю!

- Деметриефф! - Генерал потерял самообладание. - Она должна заговорить!

Деметриефф направился к Элоизе.

- Эй! Не смейте трогать мою мать! - крикнул Том и бросился к ней, но Деметриефф отбросил его в сторону.

- Всех в подвал! - приказал генерал. - Всех, кроме этой упрямой женщины!

- Как бы не так! - закричал Пит. Вместе с Бобом они бросились на Деметриеффа, схватив его руку с пистолетом. Деметриефф с громким криком упал на пол, пистолет выстрелил в потолок, и вслед за выстрелом раздался страшный грохот. Дверь черного хода распахнулась настежь, и на пороге появился Гончар. В его руке был старинный, заржавленный пистолет.

Мэри Кэри - Тайна пылающих следов

- Не двигаться! - крикнул он.

Юпитер замер на полдороге к двери. Генерал Калук словно примерз к стулу, а Боб с Питом прижимали Деметриеффа к полу.

- Дедушка? - выдохнул Том.

- Добрый вечер, Том, - сказал Гончар. - Элоиза, моя дорогая, мне так жаль, что тебе пришлось столько пережить!

Генерал Калук начал было вставать, но Гончар наставил на него пистолет и предупредил, что в обойме есть еще две пули и он с наслаждением выстрелит генералу прямо в лицо.

Генерал опустился на стул.

- Юпитер, мой мальчик! - сказал Гончар. - Пожалуйста, обезоружь этих людей - для начала генеральского прихвостня, а потом и самого генерала. У него наверняка есть пистолет, он всегда любил оружие.

- Слушаюсь, мистер Гончар. То есть, я хотел сказать, мистер Керенов.

СДЕЛКА

Все молчали. Юпитер Джонс взял револьвер у Деметриеффа, обыскал генерала Калука и обнаружил у него два пистолета - большой автоматический и еще один, поменьше.

- Юпитер, запри пистолеты в кладовой и принеси мне ключ, - сказал Гончар.

Положив ключ в карман, Гончар наконец позволил себе расслабиться и устало прислонился к столу.

Только теперь Элоиза Добсон расплакалась.

- Ну, моя дорогая, все уже позади, - утешал ее отец. - Я все время следил за этими негодяями и никогда бы не позволил им даже коснуться тебя.

Миссис Добсон встала и подошла к нему. Гон-

чар протянул свой пистолет Юпитеру и обнял ее.

- Я все понимаю, дорогая, - засмеялся он, потом чуть отстранился, так, чтобы она волей-неволей вынуждена была оглядеть его седые волосы, длинную бороду, грязную, покрытую пятнами робу. - Представляю, как ты потрясена моим видом, - сказал он. - Ни у кого нет такого отца, как Александер Гончар.

Миссис Добсон кивнула, потом покачала головой и снова расплакалась. Калук сказал что-то на странном, певучем языке.

- Пожалуйста, говорите по-английски, - попросил Гончар. - Я так давно не слышал языка моих предков, что теперь понимаю его с трудом.

- Удивительно! - воскликнул генерал.

- А это кто? - Гончар указал на Ферьера. |Тот сидел, скорчившись, на своем стуле и держался за раненую руку.

- Так, обычный воришка, - отмахнулся генерал.

- Дедушка, его зовут Ферьер, - объяснил м. - Он хотел выжить нас из твоего дома.

- Выжить? Каким образом?

- Здесь три раза появлялись горящие следа, - сказал Юп. - Три следа на кухне возле кладовой, два у двери в подвал, и еще два - на лестнице.

- Горящие следы? Вижу, вы хорошо изучили историю моей семьи, мистер Ферьер. Юпитер, почему у него идет кровь?

- Генерал Калук его подстрелил.

- Понятно. Я правильно понял: этот воришка влезал ко мне в дом и пытался испугать мою семью?

- Вам этого никогда не доказать! - буркнул Ферьер.

- У него есть вторая связка ключей от дома, - сказал Юпитер.

- По-моему, пора вызывать Рейнольдса. Дорогая Элоиза, я ничего не знал о следах. Я так боялся, что Калук может причинить тебе неприятности, что следил только за ним, а не за своим собственным домом.

Генерал посмотрел на Гончара с некоторым изумлением:

- Я не ослышался, Алексис? Ты следил за мной?

- Я следил за тобой, а ты следил за моей дочерью.

- Могу я тебя спросить, старый друг, где же ты прятался эти три дня?

- В Хиллтоп-хаузе, - честно признался Гончар. - В комнате над гаражом. Дверь там заперта, но есть окошко.

- Понятно, - вздохнул генерал. - Кажется, я начинаю терять былую сноровку.

- Это уж точно. А теперь, Юпитер, позвони шефу полиции. Надо поскорее избавиться от этих людей.

- Одну минутку, Алексис, - сказал генерал. - Мы еще не решили проблему одной драгоценности, которую отняли у законного владельца много лет назад.

- Ее законный владелец - Азимов, и моя обязанность - охранять эту драгоценность.

- Ее законный владелец - народ Лапатии, - ответил генерал. - Все Азимовы давно умерли!

- Это ложь! Николас вовсе не погиб тогда в Маданхоффе. Мы скрылись вместе и должны были встретиться в Америке. Все было подготовлено. Я должен был подать ему знак. Я ждал его!

- Бедный Алексис! Ты ждал всю жизнь, а Николас не успел даже добраться до первой железнодорожной станции. Его узнали и задержали.

Генерал полез в карман, вынул фотографию и протянул ее Гончару. Тот взглянул на нее и вскрикнул:

- Убийца! Генерал взял фото.

- Я этого не хотел, - сказал он. - Его Высочество был моим другом.

- Вот, значит, как ты поступаешь с друзьями!

- Ничего нельзя было сделать. Может быть, в этом есть высшая справедливость, и не нам о ней судить. Царствование Азимовых началось с крови и ею же закончилось. С ними покончено, Алексис, пойми. Ну а ты? Ты потратил всю жизнь на ожидание. Ты ждал за закрытыми дверями. Скрывался под бородой и этой странной робой, жил одиноко, без семьи. Ты даже не видел, как росла твоя дочь! И все это ради короны, - продолжал генерал. - Все это ты сделал ради короны, которую некому носить!

- Что тебе от меня надо? - помолчав, сказал Гончар.

- Я хочу забрать корону обратно в Маданхофф. Ее выставят в Музее национальной истории, ведь именно истории она и принадлежит. И народ сможет увидеть ее, и обещание, которое дали генералы столько десятков лет назад, наконец сбудется.

- Это обещание было просто насмешкой!

- Я знаю. Я знаю. Я был против, но Любаски настаивал, и мне пришлось смириться. Пути назад не было, иначе народная вера пошатнулась бы.

- Лжецы! Убийцы! Как ты смеешь рассуждать о народной вере!

- Я уже старый человек, Алексис, да и ты тоже старик. Народ в Лапатии живет счастливо, поверь мне. Разве в стране так уж любили Азимовых? Да и Азимовых давно нет. Чего ты добьешься, отказав мне? Сам станешь вором? Я в это не верю. Корона у тебя, ты дал присягу хранить ее До конца жизни. Поэтому я и приехал к тебе! Отдай корону, Алексис, и давай расстанемся друзьями.

- Мы никогда не были и не будем друзьями, - ответил Гончар.

- Тогда давай по крайней мере не расставаться врагами. Так будет лучше для нас обоих. И забудем цену, которую мы заплатили.

Гончар молчал.

- Не взваливай это на себя, Алексис. У тебя нет выбора. Корона должна вернуться в Маданхофф. Подумай, какие будут последствия для тебя лично, если станет известно, что она у тебя? И к каким последствиям для Лапатии это может привести? Могу себе представить - недоверие народа, а может, и революция, Алексис!

- Хорошо, я отдам ее тебе, - сказал наконец Гончар.

- Она сейчас здесь? - спросил Калук.

- Она здесь. Подождите минуту.

- Мистер Гончар! - сказал Юпитер.

- Да, Юпитер?

- Может быть, я ее принесу? Она ведь в вазе?

- Ты умный парень, Юпитер. Да, она в вазе. Принеси ее.

Юпитер вышел из комнаты. Все молча ждали его возвращения. Он вернулся с большим свертком из мягкой ткани и положил его на стол.

- Разверни, - попросил Гончар. Генерал кивнул.

- Конечно, вам это тоже интересно, - сказал он.

Юпитер развернул ткань, и перед всеми предстала изумительной красоты корона из золота и ляпис-лазури, увенчанная огромным рубином и красным орлом с распахнутыми в крике острыми клювами.

- Императорская корона Лапатии! - воскликнул Боб.

- Но… я думал, что она хранится в музее в Маданхоффе! - сказал Пит.

Генерал поднялся, с благоговением глядя на корону.

- Та, что в Маданхоффе, - копия, - сказал он. - Прекрасная копия, хотя ее делал и не Кере-нов. Наверное, некоторые эксперты вроде этого Ферьера догадывались, что она ненастоящая, но хранили молчание. Корона там выставлена на помосте и под стеклом, а вокруг установлены барьеры, чтобы держать публику на расстоянии. Никто не мог рассмотреть ее, потому что нельзя подойти близко. Недавно, правда, один фотограф получил разрешение включить ее фото в свою книгу, но он профессионал в фотографии, а не в драгоценностях, поэтому мы и разрешили ему съемку. - Генерал завернул корону в ткань и добавил: - Мы сохраним секрет и заменим копию на подлинную корону.

- Откуда вы знаете, что мы ничего никому не расскажем? - спросил Ферьер.

- Да кто вам поверит? Можете говорить, что угодно!

Генерал взял корону и протянул руку Гончару, но тот только отвернулся.

- Бог с тобой, Алексис, - сказал генерал. - Мы никогда больше не встретимся. Желаю тебе счастья.

С этими словами генерал вышел. Мрачный Деметриефф последовал за ним.

- Юпитер, - сказал Гончар, - вот теперь можно вызвать полицию.

ЭТО БЫЛ БЫ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ФИЛЬМ

Ровно через неделю мистер Альфред Хичкок, известный кинорежиссер, сидел в своем кабинете и перелистывал сделанные Бобом заметки о деле Гончара и его потрясающей тайне.

- Значит, корона была спрятана в вазе, - сказал мистер Хичкок, - которая стояла у дома Гончара и мимо которой проходили сотни людей. Этот мерзавец Ферьер, должно быть, тоже прошел мимо дюжину раз, когда так старательно пытался напугать миссис Д обе он.

Назад Дальше