Юп сел на стул, взял из рук Пита устройство и попытался перочинным ножом открыть его.
- Это действительно миниатюрный передатчик, - сказал он, - который улавливает звуки и посылает их на небольшое расстояние - четверть мили, не больше. Обычно "жучки" соединяют с магнитофоном, включающимся на голос, и прячут его неподалеку. С помощью передатчика и магнитофона нищий мог подслушивать все разговоры в мастерской.
- Ты уверен, что "жучок" сейчас не работает? - спросил Пит. - Вдруг он передает каждое твое слово!
Юп ножом отковырнул несколько клемм и захлопнул коробочку.
- Ну, все! - сказал он.
Почти минуту Юп сидел молча, потом посмотрел на Пита.
- Как давно ты вернулся на Склад? - спросил он.
- Может, минут двадцать назад.
- Ты вошел через Зеленые ворота номер один?
- Да.
Юп был мрачен.
- Я думаю, нищий проник сюда вслед за тобой.
- Это невозможно! - воскликнул Пит. - Каким образом?!
- Он мог приметить тебя на том митинге, - продолжал Юп, невзирая на протесты Пита, - и проследовать за тобой до Роки-Бич. Или он видел нас обоих вчера на лодочной станции Дениколы, а может, за день до этого всех нас троих у мистера Боунстелла. В общем, за эти три дня наши пути где-то пересеклись, и он нас выследил. А сюда он, должно быть, вошел вслед за тобой. Интересно, успел он поставить жучок еще куда-нибудь?
Пит вздрогнул, словно слепой толкнул его под локоть. Затем они с Юпом обследовали всю мастерскую. "Жучков" больше не было, все предметы, кажется, остались на месте. Пит выглядел очень взволнованным.
- Я пришел сюда из дома, - сказал он. - Если он следил за мной, ты… ты думаешь, он видел, где я живу?
- Необязательно, - ответил Юп. - Он мог ждать здесь, около Склада.
Юп взял молоток и гвозди, собираясь заколотить ворота, но тут появился Боб. Заколотив вход, все трое по Туннелю номер два перешли в штаб. Юп, как всегда, занял свое место за столом и приготовился слушать рассказ Боба о Грейси Монтойя.
- Сначала было интересно, - начал Боб, - потому что некто по имени Эрни пришел повидаться с Грейси. Он был похож на парня, о котором, ты говорил. Он позвонил в дверь, но Грейси не впустила его, а вышла сама. Они стояли возле бассейна и кричали друг на друга по-испански.
- Не может быть! - изумленно воскликнул Пит. Боб кивнул.
- Собственно говоря, кричала в основном она, а он, похоже, пытался ей что-то объяснить, но она не слушала. В конце концов он разозлился и тоже начал кричать. Тогда из соседнего дома вышла женщина и пригрозила, что вызовет полицию. Затем парень ушел, а Грейси Монтойя вошла в дом и вскоре появилась снова с сумкой в руках. Через несколько минут она уехала. Я подождал еще с полчаса, но она не вернулась, и я ушел.
- Гм, - сказал Юп. - Интересно, что все это значит? Так, давайте подведем итоги. Юп решительно подался вперед.
- Мы застали нищего на месте преступления, - сказал он. - А бумажник связывает его с Эрни с лодочной станции Дениколы. Грейси Монтойя связана с этой группой и с мистером Боунстеллом, и, что важно, она гример. Возможно, именно она загримировала кого-то под Алтранто - террориста из Меса дЮро, умершего несколько лет назад. А могла она сама переодеться мужчиной и принять участие в ограблении? Если верить описанию мистера Боунстелла, то по росту она подходит. К тому же сегодня днем он сказал мне, что во время ограбления разговаривал только один из грабителей. Двое других не проронили ни слова.
- Если Грейси Монтойя была одним из них, она и не могла ничего сказать, - предположил Пит. - Голос сразу выдал бы ее.
- Значит, один из террористов мог быть женщиной, - сказал Юп, - или, возможно, двое других не говорили по-английски и не хотели обнаружить этого. Возможно, они из Меса дЮро.
- Это могли быть те двое парней, что живут вместе с Эрни, - сказал Пит. - Я имею в виду, что мы не знаем, откуда они родом, но они говорят по-испански, как настоящие испанцы. Может, они вообще не знают английского.
- А Эрни свободно говорит на обоих языках, - заметил Юп. Внезапно он оживился. - Мне кажется, настало время побольше разузнать об Эрни и его друзьях. Боб, ты единственный, кого они еще не видели. Тебе нужно просто поболтаться на пирсе. Там всегда много зевак, и это не вызовет подозрений. А нас Эрни уже видел, так что мы с Питом туда пойти не можем.
- Конечно, - сказал Боб.
- А я пойду к Грейси Монтойя и посмотрю, нет ли там чего новенького, - сказал Юп. - Пит, ты можешь остаться в штабе? Слепой сегодня обнаружил себя. У меня подозрение, что мы снова увидим его, и если так, то нам нужно как-то держать связь друг с другом. Ты будешь нашим связным.
- Ты хочешь сказать, что я должен сидеть на телефоне? - спросил Пит. - Окей, с удовольствием. Но если слепой снова здесь появится, не факт, что я смогу вызвать по телефону полицию.
- Сможешь, - ободрил его Юп. - Наверняка сможешь, - добавил он. - Я думаю, нам всем нужно быть осторожными. Нищий знает, где мы живем, и, возможно, знает или подозревает, чем мы занимаемся. В этот раз он убежал, но в следующий раз все может быть по-другому. Он опасен!
Предостережение
- Неплохо получается, - сказал Боб Эндрюс. Он стоял на краю пирса на лодочной станции Дениколы. Дело было в пятницу утром, во время отлива. Боб смотрел на палубу "Марии-3", где Эрни красил рубку.
Боб немного подождал. Эрни ничего не ответил и даже не взглянул в его сторону.
- В прошлом году мы красили дом, - сказал Боб, - и маляры позволили мне помочь им. Я красил оконные рамы.
Эрни остановился и взглянул на Боба. Потом бросил взгляд на кисть, которую сжимал в руке, отошел от рубки и вручил кисть Бобу.
Боб прыгнул с пирса на палубу, улыбнулся и начал как можно аккуратнее и старательнее красить рубку. Эрни с удивлением смотрел на него.
Несколько минут Боб работал молча, потом снова заговорил.
- Ух, как здорово, наверное, работать на лодке, - сказал он. Эрни хмыкнул.
- Я однажды ездил на лодке, - признался Боб. - Нас взял дядя моего друга. Сначала все было отлично, до тех пор, пока не поднялись волны. - Дальше Боб сочинил длинную, ужасную историю про морскую болезнь. Эрни наконец-то засмеялся.
- Ага, она поражает многих людей, - сказал он. Эрни говорил совсем без акцента. - Что касается меня, я никогда не испытывал ничего подобного.
Без особого труда Боб выудил из Эрни рассказ об ужасном шторме, в который тот однажды попал. Боб расспрашивал его, словно любопытный ребенок, и Эрни становился все дружелюбнее. Но прежде чем Боб сумел узнать что-либо стоящее, к пирсу подошли двое парней примерно такого же возраста, что и сам Эрни. Они обратились к нему по-испански; отвечая, Эрни покосился на Боба. В следующий момент он прыгнул на пирс, и все трое пошли прочь от "Марии-3".
Отойдя на достаточное расстояние, откуда их нельзя было услышать, они о чем-то заспорили. Боб старался незаметно следить за ними. Все они жестикулировали, а один махал рукой в сторону берега, словно указывая на что-то движущееся по дороге. Эрни пожал плечами, а один из парней сжал кулаки и взмахнул ими в воздухе. Другой указал на свои часы и что-то весьма выразительно сказал Эрни.
Наконец оба парня сошли с пирса и направились вдоль берега к ветхому домишке, обращенному лицом к автостраде, а задней стороной к морю. Боб пришел к выводу, что это и есть приятели Эрни, живущие с ним в одном доме.
Эрни вернулся на лодку и оценивающе оглядел работу Боба.
- Очень хорошо, - тепло сказал он.
- Ты так здорово говоришь по-испански! - воскликнул Боб. - И твои друзья тоже.
- Это мой второй язык, - похвастался Эрни. - А мои друзья из Южной Америки. Они плоховато знают английский, поэтому между собой мы говорим по-испански.
Боб увидел, как из домика около автостоянки вышла миссис Деникола-старшая. Она несла поднос, на котором стоял термос и чашки. На полпути от дома к маленькому офису, где сидела Эйлин Деникола, пожилая женщина бросила взгляд на "Марию-3". Увидев Эрни и Боба с кистью в руке, она на мгновение остановилась. Хоть она и находилась по меньшей мере в ста ярдах от лодки. Боб почувствовал, как она удивилась.
Через несколько секунд она вошла в офис; мгновение спустя из него вышла Эйлин и направилась к пирсу. На ней были выцветшие джинсы, поношенные синие ботинки и грубая синяя рабочая рубашка, ворот которой был расстегнут и открывал повязанную бело-синим платком шею. Женщина выглядела уверенной и даже сердитой.
- Рубку поручали красить тебе, - - сказала она Эрни, не повышая голоса, но довольно сурово.
Эрни пожал плечами.
- Парнишка захотел мне помочь. Ему нравится красить.
- Так и есть, мэм, - сказал Боб. Очень нравится, правда.
- Ладно, но остальное докрасит Эрни, - сказала она. - Моя свекровь хочет видеть тебя.
- Меня? - переспросил Боб.
- Она вон там. - Эйлин махнула рукой в сторону офиса. - Я не знаю, в чем дело, но она послала меня за тобой. Отдай Эрни кисть и идем.
Боб вернул кисть и последовал за Эйлин Дениколой к офису. На ходу она обернулась и велела Эрни быть готовым выехать сразу после завтрака.
- Только не опаздывай, - предупредила она. - Мы поедем к Келлехару за бензином. Завтра к семи утра сюда приедут сорок три человека, и у нас больше не будет времени.
- Хорошо, миссис Деникола, - ответил Эрни и принялся энергично красить рубку.
Боб улыбнулся. Было ясно, что миссис Деникола привыкла, что ее слушаются. Она шагала впереди, и ее рыжие волосы подрагивали при каждом шаге. Им навстречу из офиса вышла миссис Деникола-старшая.
- Мы пойдем в дом, - сказала она невестке, а по том обратилась к Бобу: - А ты, молодой человек, иди со мной.
Боб проследовал за ней в дом, размышляя, что все это значит. Миссис Деникола привела его в комнату, довольно душную и странно обставленную: серые с высокой спинкой кресла и длинный неуклюжий диван.
- Садись, - сказала миссис Деникола и указала на стул, стоящий рядом с диваном. Оба сели. Женщина сложила руки на коленях поверх черного платья и так пристально посмотрела на Боба, что он отвел глаза.
- Я видела тебя раньше, - сказала она.
- Я… не думаю, - возразил Боб.
- Ты не можешь знать об этом, но я видела тебя, - повторила миссис Деникола. - Я видела тебя во сне, а теперь увидела здесь. - Она махнула рукой в сторону окна. - Я думаю, тебе лучше уйти отсюда.
Она, вероятно, ожидала ответа. Боб открыл рот, желая что-нибудь сказать, но голос не слушался его. Из горла вырвался странный звук, что-то среднее между хрипом и кашлем. Он закрыл рот и глубоко вздохнул, чтобы прочистить горло.
- Я только… только помогал красить, - сказал он. - Я раньше не бывал здесь и…
Он остановился, внезапно почувствовав себя неловко и тревожно. Ему не хотелось обижать эту пожилую женщину, но он испугался той силы, какую почувствовал в ней. Она напоминала ему оракулов из греческих мифов - мудрых женщин, которые в древние времена жили, скрываясь в пещерах, и предсказывали будущее, предупреждая людей о грозящей опасности.
В маленьком домике было душно, но Боба прошиб озноб.
Миссис Деникола наклонилась к нему, все еще держа руки на коленях поверх черного платья. Ее морщинистое лицо выглядело изможденным и усталым.
- Тебе не следует оставаться здесь, - снова сказала она. - Я думаю, ты пришел сюда с какой-то целью. Зачем ты пришел?
- 3-зачем? - прошептал Боб и сам удивился тому, что голос не повинуется ему. - Без всякой цели. Просто… чтобы убить время.
Он отвел глаза, уверенный, что женщина видит его насквозь и знает, что он врет.
- Ты в опасности, - сказала она. - Тебе нужно уходить. Уходи прямо сейчас и не возвращайся. Если ты останешься, случится большая беда. Произойдет ужасная вещь. В моем сне ты находился в таком месте, которое вдруг начало трястись. Раздался страшный грохот, ты упал, и все вокруг упало, а земля разверзлась.
Боб испугался посмотрел на нее и невольно сжал кулаки, но все-таки заставил себя разжать руки.
Эйлин Деникола говорила Юпитеру, что старая женщина иногда видит сны, которые сбываются. Старуха уже рассказывала Юпу сон о слепом нищем, который подобрал бумажник. Теперь она видела сон, в котором земля разлеталась на части, и Боб провалился. Что это значило?
Землетрясение! Она видела во сне землетрясение! Но что пользы говорить об этом Бобу? Если он и уйдет с пирса, то все равно не сможет избежать землетрясения.
Женщина вздохнула.
- Ты думаешь, я сумасшедшая? - сказала она печально. - Возможно, мне не следовало рассказывать тебе о своих снах. Ты расскажешь об этом другим мальчишкам, они будут смеяться надо мной и прозовут старой ведьмой - старой сумасшедшей итальянской ведьмой! Но это правда. Я видела тебя… там все разлетелось на куски, и я… я тоже там была!
Дверь в дом отворилась, и в комнату ворвался свежий воздух. На пороге появилась Эйлин Деникола. Ее лицо было смешливо и серьезно одновременно.
- Что происходит? - спросила она с деланым равнодушием. - Надеюсь, не очередной сон?
- А если и так? Ну и что? - спросила старуха. Она наклонилась и тронула Боба за колено. - Я чувствую, что это хороший мальчик, трудолюбивый. Я сказала ему, что он должен хорошо себя вести и уйти подальше отсюда… конечно, если он послушается совета тех, кто желает ему добра.
Миссис Деникола встала.
- Пожалуй, мне пора, - сказала она Эйлин. - Наша гостья появится вскоре после полудня, а у нас еще много дел.
Не сказав Бобу ни слова, пожилая женщина вышла.
- Все в порядке? - спросила Эйлин Деникола.
- Да, - неуверенно ответил Боб. - Спасибо. Он вскочил на ноги и поспешно прошел мимо нее.
Это место таит для него опасность. Нельзя мешкать, надо уходить!
Эрни идет на дело
На берегу появились двое молодых людей, что жили вместе с Эрни, и направились к пирсу. Эрни продолжал красить рубку. Все было как и двадцать минут назад, но тем не менее, что-то изменилось.
Опасность! Миссис Деникола говорила об опасности.
В нескольких сотнях ярдов ниже по автостраде располагалась маленькая площадь. Бобу был виден крошечный рынок, прачечная и офис юриста по недвижимости. Перед рынком находилась телефонная будка. Боб направился к ней, чтобы позвонить в штаб агентства "Три Сыщика".
Пит сразу взял трубку. Услышав, что это Боб, он спросил:
- У тебя все в порядке?
- Да, все хорошо. Только старая леди… миссис Деникола-старшая… сказала мне, что видела про меня сон. Ты помнишь, что ее невестка сказала, будто старуха видит вещие сны? Так вот, в этом сне я был в опасности. Я был в каком-то месте, в котором все закачалось и рухнуло. Как при землетрясении. Она сказала, что я должен уйти отсюда. Глупо, да?
В трубке на мгновение воцарилось молчание. Потом Пит сказал:
- Знаешь, Боб, если эта старуха действительно видит вещие сны, тебе лучше уйти. Хочешь, я заменю тебя?
- Это же только сон, - ответил Боб, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем Пита.
- Слушай, будь осторожен, - сказал Пит.
- Ладно, - пообещал Боб. - Я сейчас еще не хочу уходить. Здесь что-то назревает. Помнишь тех двух парней, которые живут в доме Эрни? Они вертелись сегодня на пирсе и говорили с Эрни по-испански. Они были чем-то очень возбуждены.
Маленький грузовичок медленно проехал по автостраде, завернул на лодочную станцию и остановился на площадке для машин. Из него вылез высокий крепкий мужчина в рабочей одежде цвета хаки и на-правился к пирсу.
- Оставайся у телефона, - сказал Боб, - я свяжусь с тобой.
Боб повесил трубку и вышел из телефонной будки. Вдоль дороги стояли фургоны, домики на колесах и автомобили; прячась за ними. Боб направился к лодочной станции.
Приехавший на грузовике человек вышел к причалу, где стояла "Мария-3", и подошел к Эрни и его друзьям. Боб замер, увидев, что Эрни разговаривает с ним. Лицо Эрни было сердито, он энергично размахивал руками.
Боб обогнул припаркованный фургон, сошел с дороги и направился к берегу. Мужчины не заметили, как он пересек песчаную полосу и в считанные минуты оказался под пирсом. Бросив взгляд на свой велосипед, привязанный к свае. Боб пробрался к самой кромке воды, остановился и прислушался. До него доносились голоса четырех мужчин, но он не мог разобрать, о чем они говорят. Они были пока слишком далеко, и шум прибоя заглушал их разговор. К тому же они наверняка говорили по-испански.
Мужчины постепенно приближались. Они прошли еще немного, затем ненадолго остановились и вновь двинулись вперед. Они подходили все ближе и ближе, пока не оказались прямо над головой у Боба, и Боб, бесшумно шагая по песку и поглядывая наверх, пошел вместе с ними.
- Ладно, Штраус, - это был голос Эрни. Эрни остановился, и все остальные тоже. - Я понимаю, что вы не хотите ничего делать, пока не увидите денег, но нам нужно увидеть товар.
- Хорошо, - раздался другой голос. Это, должно быть, и был Штраус, потому что он говорил без акцента. Голос звучал энергично, по-деловому. - Но вы, ребята, не похожи на настоящих покупателей. Зачем мне вообще с вами разговаривать? Я хочу видеть Аледжандро. Он ведет все дела.
- Я говорю от имени Аледжандро, - ответил Эрни. - Если вы настаиваете, мы внесем задаток.
- Настаиваю, - сказал Штраус.
- Четверть от всей суммы, - сказал Эрни. - Деньги у нас наготове, и вы их получите, как только товар будет здесь. Если, конечно, все будет, как уговорено.
- Задаток - половина от суммы - прозвучал равнодушный голос Штрауса. - И вторую половину - при получении товара. Но пока я не получу задатка, ничего делать не буду. Я в вас не нуждаюсь, вы же знаете. У меня куча мест, где я могу сбыть свой товар.
На несколько мгновений воцарилось молчание, затем снова заговорил Эрни.
- Хорошо, половина в задаток. Но вторую половину вы увидите не раньше, чем мы получим товар. Возвращайтесь в "Тихоокеанские штаты" и ждите там. Когда деньги будут у меня, я вам позвоню.
- Почему я не могу подождать здесь? - спросил Штраус. - Я не люблю, когда ходят вокруг да около.
- Потому что на это нужно время, а вон та леди, что сидит в офисе, - моя начальница. Она смотрит на нас и злится, потому что я бездельничаю на работе. Поэтому возвращайтесь и ждите моего звонка.
Наступило молчание, и Боб догадался, что Штраус обернулся в сторону застекленного офиса. Несомненно, миссис Деникола была там и смотрела на них.
- Ладно, - промолвил наконец Штраус. Может, мне и не следовало приезжать сюда. Окей, я жду вашего звонка в "Тихоокеанских штатах". Но не пытайся тянуть время. Помните, что вы нуждаетесь во мне больше, чем я в вас.
Штраус повернулся и пошел прочь, а Эрни сказал что-то по-испански. Явно что-то не очень приятное, но оба приятеля согласились с ним.
На пирсе раздались легкие шаги, и Боб услышал сердитый голос.
- Кто это был? - требовательно спросила Эйлин Деникола.
- Кто-то из "Тайного братства" или "Лося", - ответил Эрни. - Он сказал, что увидел с дороги "Марию-з" и хотел узнать, свободна ли она.
- В следующий раз, когда кто-нибудь захочет узнать, свободна ли лодка, направляй его ко мне, - сказала Эйлин.
- Хорошо, миссис Деникола, - сказал Эрни.