– Они снова улетают! – пораженно воскликнул Джек. – Какого черта?
– По-видимому, они отправились за подкреплением, чтобы побыстрее управиться с транспортировкой, – предположил Филипп. – Они ведь теперь точно знают, где находятся сокровища. Может быть, они вернутся сразу на нескольких самолетах.
Время словно застыло. Ребят безумно раздражал плен, обрекавший их на бездействие! Мальчики несколько раз подходили к запертой двери, изо всех сил пытаясь растрясти ее. Но все усилия были безрезультатны. Засовы оказались чрезвычайно крепкими.
Делать ребятам было нечего, и они заскучали. Друзья слонялись из пещеры в пещеру, снова и снова осматривая статуи, картины и старинные книги. Некоторые статуи были действительно прекрасно исполнены и облачены в великолепные одежды. Другие же, напротив, грубо вытесаны из дерева или камня и ярко раскрашены. Ребята не знали, какова цена всех этих сверкающих брошей, серег, цепочек, браслетов, поясов и колец. Некоторые из них были наверняка очень дорогими, другие, возможно, дешевле.
– Бандиты, скорее всего, только обдерут одежду и драгоценности, а сами статуи оставят здесь, – предположил Джек. – Картины и книги упакуют в ящики.
– Может быть, мы сами снимем украшения и спрячем их где-нибудь, пока есть время? – спросила вдруг Дина. – С какой стати всем должны завладеть эти гады?
– Прекрасная идея, – загорелся Джек. – Пошли, не будем откладывать дело в долгий ящик.
Но как только ребята прикоснулись к украшениям, на них в ужасе набросились старики.
– Не делай этого, плохой мальчик! – крикнул старик и вырвал брошь из рук Джека.
– Мы просто хотим спрятать вещи от бандитов, – защищался Джек. – Они скоро вернутся и все утащат.
– Все принадлежит им, – старик указал на статуи. – Никто не может посягнуть на них. Это против законов церкви.
Ребята отказались от своего плана: Эльза и ее муж не простят, если они еще раз дотронутся до украшений. В глазах стариков это было, по-видимому, святотатством.
Наконец бесконечно длинный день подошел к концу. Ночью все спали беспокойно, обуреваемые мыслями о ближайшем будущем. Перспектива оказаться в руках такого отпетого негодяя, как Хуан, была малоприятна.
На следующее утро все завтракали на солнце. Теперь они по возможности всегда ели здесь.
– Замолчите-ка все! – вдруг крикнула Дина. – По-моему, самолет возвращается.
Они напряженно прислушались. В самом деле доносился гул моторов! С каждой минутой он становился все громче и постепенно перерос в оглушительный грохот. Джек вскочил.
– Это не один самолет! Смотрите, вон один пошел на посадку – а вон там еще один и еще! Черт побери, да тут целая эскадрилья!
Ребята насчитали четыре самолета. По-видимому, Хуан решил вывезти все сразу, и в этот самый момент на широком лугу в долине приземлялся один самолет за другим.
– Ну, сейчас начнется, – сказал Джек. – Теперь они умыкнут сразу все сокровища.
– Просто позор, что мы ничего не можем предпринять! – разгневанно крикнула Дина. Джек был в полном отчаянии.
– Если бы нам только удалось известить Билла! Но выбраться из долины можно только на самолете. Филипп уставился на него.
– Ты прав. Это единственная возможность. И я попытаюсь ею воспользоваться.
Все пораженно замолчали. Потом Джек непонимающе спросил:
– Что ты имеешь в виду? Ты ведь не умеешь водить самолет!
– Естественно, не умею. Но я попытаюсь спрятаться в одном из них. Разве не таким путем мы оказались здесь? Почему бы мне не повторить этот опыт? Спорим, мне удастся это сделать. А потом, как только представится возможность, я выберусь из самолета и помчусь к Биллу, чтобы все ему рассказать.
– Филипп! Это гениальная идея! – воскликнул Джек. – Только идти надо не тебе, а мне.
– Совершенно исключено! В конце концов это моя идея.
Глаза Люси наполнились слезами.
– Никому из вас не надо идти. Вас могут обнаружить, и тогда произойдет что-нибудь ужасное. Не бросайте нас одних!
– Джек останется, – успокоил девочку Филипп. – И старики тоже. С вами все будет в порядке. А то, что я предложил, в самом деле единственная возможность позвать на помощь. Как только бандиты будут готовы лететь, я полечу с ними. Им все равно придется сделать несколько рейсов, чтобы забрать все сокровища. И если мне удастся известить Билла, он сможет застать их на месте преступления.
Дина задумалась.
– Все это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Не думаю, что это получится. Например, как ты собираешься добраться до самолета? Мы же заперты здесь. Никто не может отсюда выбраться.
– Когда бандиты будут тут шастать взад-вперед, я дождусь подходящего момента и выскользну в дверь, – сверкая глазами, принялся развивать свой план Филипп. – После этого я вначале спрячусь в сталактитовой пещере, а как только все успокоится, отправлюсь к выходу. Они наверняка не станут охранять его. Нас они не опасаются, мы, по их мнению, все равно сидим взаперти.
– Звучит, конечно, неплохо, но вот осуществить все это будет сложнее, – заметил Джек. – Слушай, Хохолок, давай лучше пойду я!
– Брось, Джек! Неужели ты надеешься, что я тебе уступлю такое приключение?
– Возможно, тебе удастся спрятаться в одном из ящиков, – задумчиво сказала Дина. – Вряд ли кому-то придет в голову осматривать запакованный ящик.
– Недурственная идея, – кивнул Филипп. – Более того, очень даже замечательная идея!
– Нам нужно приготовиться сегодня к настоящему нашествию, – сказал Джек. – Это ужасно перепугает наших стариков. Бог знает, что они выкинут, когда увидят, что их священные сокровища нагло растаскиваются.
– Когда бандиты придут, тебе снова придется превратиться в статую, Филипп, – сказала Дина. – А мы не станем прятаться. Будет лучше, если они найдут нас сразу же, тогда они больше не станут искать. А ты тем временем дождешься подходящего момента, чтобы выбраться за дверь.
Филипп кивнул.
– Да, так и сделаем. Может быть, ничего и не получится, но попробовать нужно. Подождите-ка, а когда они могут возвратиться? На дорогу им понадобится не менее полутора часов. Приземлились они полчаса назад. Так что мне нужно постепенно собираться в путь.
– Да, давай! – Люси была вся как на иголках и беспокойно переминалась с ноги на ногу. – Мы пойдем за тобой, чтобы удостовериться, что ты в самом деле выглядишь как статуя.
Ребята направились в пещеру, в которой располагались скульптуры. К ним присоединилась Марта. Джек стал ее главным любимцем, и она не отходила от него ни на шаг. Этим утром курица снесла яйцо, и старушка заботливо положила его Люси за завтраком.
– Смотрите, здесь на маленьком карнизе есть совершенно темный уголок, – заметила Дина. – Если ты там встанешь, тебя будет практически не видно. Кроме того, ты будешь рядом с дверью и сможешь легко смыться.
– Действительно, хорошее местечко, – похвалил Филипп. – Теперь мне для маскировки нужно покрывало или что-нибудь в этом роде.
Дети отыскали большое покрывало и обмотали им Филиппа, который встал на карниз. Ребята удовлетворенно взирали на дело своих рук.
– Тебя практически не видно, – сказал Джек. – Ну что ж, удачи тебе, Филипп! Нам пора идти. Когда бандиты нас обнаружат, им и в голову не должно прийти, что здесь кто-то еще прячется. Надеюсь, тебе удастся смыться. Когда мы увидим, что тебя нет на месте, будем знать, что побег удался.
– До свидания! – сказал Филипп, действительно совершенно не отличимый от статуй. – Не беспокойтесь обо мне! Я сразу же пошлю весточку Биллу и маме. А потом мы освободим вас.
ПОБЕГ ФИЛИППА
Прошло около часа, прежде чем Филипп услышал звук шагов. С грохотом отодвинулись засовы. В проеме двери показался револьвер Хуана. Но на этот раз в пещере не было Кики, который побалагурил бы с разбойником. Стояла полная тишина. В помещении замерли молчаливые статуи.
Хуан переступил порог пещеры. За ним вошли остальные. Филипп наблюдал за ними сквозь дырочку в покрывале. Мальчик надеялся, что бандиты не сразу начнут обдирать украшения со статуй, в противном случае его быстро обнаружат.
Увидев неподвижные фигуры, бандиты разразились возгласами удивления. Включив мощные фонари, они осветили всю пещеру. К этому Филипп не был готов. Он забился поглубже в угол и плотнее закутался в покрывало.
Бандиты были ошарашены. Они с изумлением рассматривали сверкающие драгоценности, обменивались короткими фразами. Некоторые тут же бросились срывать со статуй цепи и броши. Но Хуан резко выкрикнул что-то, и его товарищи мрачно и нехотя вернули вещи на место.
Филипп насчитал восемь человек, значит, на каждом самолете прибыло по двое. Отто с ними не было. Мальчик узнал Хуана, Пепи и Луиса.
Хуан повел банду в следующую пещеру. Их шаги гулко раздавались под сводами туннеля. "Если бы точно знать, что никто не остался снаружи, можно сейчас же выскользнуть через открытую дверь и мчаться к самолетам", – думал Филипп, напряженно прислушиваясь. Теперь бандиты находились в пещере с картинами. Потом они отправились дальше, и до мальчика доносился лишь слабый отзвук их голосов. Очевидно, эти типы были уже в книжной пещере, потом они отправятся в золотую. Пора уносить ноги.
Мальчик сбросил покрывало на пол и тихонько скользнул к двери. Он стремительно выскочил за порог и, сбежав по винтовой лестнице, очутился в звездной пещере, потом легко перебежал в сталактитовую. Здесь он уже чувствовал себя спокойнее. Вряд ли бандиты оставили у входа стражу, но на всякий случай надо быть предельно осторожным.
У входа в пещеру никого не было видно. Перед взором мальчика открылся совершенно безлюдный горный склон. Филипп ловко выбрался из пещеры и пустился бежать с горы. Он быстро продвигался вперед, не забывая при этом внимательно смотреть по сторонам: не исключено, что не все бандюги отправились на экскурсию в пещеры.
Усталый и голодный, он, наконец, добрался до хижины. Дверь была открыта, вокруг царила полная тишина. Филипп вошел в хижину и первым делом наелся досыта. Обнаружив коробку с шоколадом, он положил несколько плиток в карман. Кто знает, когда еще удастся поесть?
Потом беглец отправился к самолетам. Выйдя на открытое место, он увидел четыре больших аэроплана. Нужно было сообразить, в котором из них лучше прятаться.
Филипп облазил все самолеты, тщательно изучив их изнутри. В последнем он обнаружил целую кипу одеял и плащей. Это ему понравилось. Под ними и можно спрятаться. Пока что он не видел возможности укрыться в ящике, как предлагала Дина. Ящики, закрытые брезентом, стояли на старом месте.
Решив вопрос с убежищем, Филипп понял, что у него остается еще масса времени. Бандиты вернутся не так скоро. Им предстояло тащить целую кучу тяжелых вещей, и с этой работой им быстро не справиться.
Чтобы как-то занять себя, мальчик внимательно осмотрелся в хижине. На стене он увидел плащ и обыскал его карманы. В будущем Биллу могла пригодиться малейшая зацепка.
В одном из карманов Филипп обнаружил блокнот, который тут же перелистал. "Что за чертовщина? – Он обнаружил записи, сделанные каким-то секретным шифром, и массу цифр. – Может быть, Билл разберется, что это такое, а я – пас!"
Потом Филипп отправился к коровнику. Там стояли открытые консервные банки. Над ними вились тучи мух. Филипп не сразу вспомнил, что консервы были оставлены Джеком для Отто. Пахли они отвратительно!
Филипп взял палку, выкопал в земле углубление и похоронил вонючие банки. После этого он пошел к дереву, на котором друзья когда-то прятались. Подойдя, он посмотрел наверх: "А это что там такое? Да это же наши чемоданы. Я о них совершенно забыл". Чемоданы мирно стояли на прежнем месте.
Мальчик на секунду задумался: "Оставить вещи там, где они стоят, или спустить их вниз? Если бандиты наткнутся на наши вещи, они примутся меня искать. Нет, лучше оставлю все как есть. Там, наверху, чемоданы в надежном укрытии".
Филипп стал поджидать бандитов. Часов в пять он открыл банку с персиками и съел их, закусывая печеньем. Злодеев все еще не было.
Но вскоре они показались вдали, под деревьями. Филипп находился около самолетов, готовый в любую минуту нырнуть под одеяла.
Беглец снова пересчитал членов компании. "Восемь – стало быть, они возвращаются в полном составе". Он быстро взбежал по ступенькам самолета, влез в кабину и заполз под сваленные одеяла.
Наконец, послышались голоса. Бандиты переговаривались громко и возбужденно. Очевидно, обнаруженной добычей все были довольны. Потом голоса стихли – разбойники отправились к хижине на ужин. "Позже они перенесут вещи в самолеты и отправятся в полет". Филипп зевнул. Внезапно он почувствовал страшную усталость.
Вскоре мальчик крепко спал. Когда через несколько часов в самолете появились бандиты, он не шелохнулся. Проснулся он только, когда взревели двигатели. Филипп в испуге подскочил под одеялами и плащами и едва не выдал себя, но вовремя вспомнил, где он находится.
Лежа под одеялами, мальчик совершенно потерял счет времени и не мог сообразить, день сейчас или ночь.
Самолеты стартовали один за другим через короткие промежутки времени. Самолет, в котором спрятался Филипп, взлетел последним. Мальчик почувствовал, как стальная птица оторвалась от земли и взмыла в воздух. Он тихо радовался: "Бандиты не подозревают о моем присутствии на борту. Оказывается, сбежать совсем не трудно".
Беглец снова погрузился в сон. Самолеты мчались в ночи. Куда они направлялись: на секретную посадочную площадку или обыкновенный аэродром?
Остальные ребята спали этой ночью на каменной площадке. В пещере можно было задохнуться. Поэтому они, попросив разрешение у стариков, взяли одеяла и устроились под открытым небом.
– Вы не страдаете лунатизмом? – озабоченно спросил старик. – А то, не дай Бог, свалитесь в пропасть.
– Нет, мы не лунатики, – успокоил его Джек. -
С нами будет все в порядке.
Эльза никак не соглашалась, чтобы и Люси спала под открытым небом. А когда девочка настояла на своем, старушка едва не расплакалась. Компанию ребятам составили Кики и Марта. Не было только Лиззи. Она сопровождала Филиппа в ночном полете.
Позади у ребят был кошмарный день. Когда утром бандиты обнаружили детей вместе со стариками, они ужасно разъярились. Непрерывно допрашивали Джека и девочек, орали на них и нагнали на друзей порядочного страха. Старик рассказал им, что, охраняя сокровища, живет в пещерах уже много, много лет. И бандиты решили, что все это время со старыми стражами жили и дети.
– Хорошо, что они не спросили нас, как мы попали в долину, – сказал Джек. – И им почему-то даже в голову не пришло, что мы появились здесь гораздо позже.
Когда злодеи начали срывать со статуй драгоценности, старики взволнованно кинулись на защиту церковных святынь. Бандиты наорали на них и даже немного поколотили. Тогда старик увел свою дрожащую и плачущую жену домой. Ребята старались, как могли, утешить несчастных.
Потом дети отправились погреться на солнышке. Их мучил вопрос, удалось ли Филиппу выскользнуть за дверь.
– Уверена на все сто процентов, – сказала Люси. – Филипп наверняка сбежал, пока они нас Допрашивали.
Наконец, разбойники, нагруженные драгоценностями, ушли из пещеры. Они взяли с собой самую ценную скульптуру, несколько картин и книг. Двое волокли сундук с золотом. Им еще предстояло помучиться, перетаскивая все это добро по горным кручам.
Уходя, бандиты задвинули дверные засовы. Ребята и старики вновь оказались взаперти. Друзья все время думали о Филиппе: "Как он там? Удалось ли ему пробраться на самолет? Смог ли он укрыться в ящике? Когда самолеты улетят?"
Ночью они проснулись от гула моторов, подняли головы и прислушались. Кики что-то проскрипел и разбудил Марту.
– Они летят!. – крикнул Джек. – Готов поспорить, что Филипп с ними! Нас скоро освободят. Вот Билл перепугается, когда все узнает. Интересно, он прилетит сюда на своем самолете?
– Очень надеюсь, – тихо вздохнула Люси. – Я так скучаю по нему. Мне уже кажется, что нам никогда в жизни не выбраться из этой долины.
– Перестань молоть чепуху! – одернула ее Дина. – Послушай, Кики, оставь, наконец, Марту в покое! Чем ты ее снова так разволновал?
– Шшш! – нахально зашипел на нее Кики.
– Вечно последнее слово должно остаться за ним! – Дина завернулась в одеяло. – Я так рада, что самолеты улетели. Удачи тебе, Филипп!
– Удачи! – крикнули вслед за ней остальные.
– Удачи! – повторил Кики.
– Ко, ко, ко! – произнесла Марта, словно присоединяясь к пожеланиям ребят.
ИНТЕРЕСНАЯ НАХОДКА И ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ИДЕЯ
Самолеты возвратились на следующий день. И вскоре бандиты снова появились в пещере сокровищ. Они тщательно перерыли старинные книги и документы, раскатали намотанные на бобины холсты и буквально обнюхали каждую картину.
Ребят и стариков разбойники забросали вопросами: "Кто побывал в хижине и потревожил припасы?" Этого злодеи никак не могли понять – ведь все обитатели пещер находились под крепким замком.
Друзья, разумеется, сразу сообразили, что в поисках еды в хижине побывал Филипп. Но они были преисполнены решимости хранить тайну до последнего. Джек изображал перепуганного недотепу и на все вопросы давал совершенно идиотские ответы. Его примеру успешно следовала Дина. А Люси не переставала всхлипывать.
Что же касается стариков, то они просто ничего не знали. Похоже, они даже не заметили исчезновения Филиппа. В крайнем раздражении мучители прекратили допросы и снова взялись за работу.
Эльза очень переживала за всхлипывающую Люси. Не говоря ни слова, она взяла девочку за руку и отвела ее в спальню к большой картине, стоявшей на каменном карнизе. Все так же молча старушка сняла картину, и в стене показалось зияющее отверстие.
Люси была поражена. "Куда ведет это отверстие?" Она повернулась к двери и крикнула:
– Джек, пойди сюда и приведи с собой хозяина! А то мы с Эльзой никак не можем объясниться. Вскоре Джек со стариком вошли в комнату.
– Это тайник? – спросил Джек, увидев отверстие.
– Нет, это просто дырка в стене. Жене она не понравилась. И мы решили закрыть ее картиной.
Старуха стала что-то взволнованно объяснять мужу. Тот перевел Джеку:
– Жена считает, что, поскольку твоя маленькая сестра так боится бандитов, она могла бы спрятаться в этой нише. Там ее не найдут.
Джек тщательно осмотрел отверстие. Потом забрался внутрь. Это была не просто дырка в стене. За входным отверстием начинался маленький темный туннель, который, по-видимому, раньше был водостоком.
– Тут маленький туннель! – повернув голову, крикнул Джек. – Почти такой же, как тот, что соединяет нашу папоротниковую пещеру с пещерой эха. Пойду разведаю, куда он ведет.
И мальчик пополз внутрь. Через пару метров туннель почти вертикально обрывался вниз, и, если бы он не был таким узким, Джек наверняка сорвался бы. Осторожно спустившись, он очутился в маленькой пещере с отверстием в полу. Джек посветил в него и разглядел там еще один туннельчик. Удовлетворенный осмотром, он пополз назад.
– Давайте за мной! – крикнул он девочкам. – Похоже, мне удалось обнаружить выход из пещеры. Но нам понадобится веревка.